Nizozemski jezik in kultura na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani
|
|
- Vlasta Kuhar
- pred 2 leti
- Pregledov:
Transkripcija
1 Nizozemski jezik in kultura na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani Anita Srebnik Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta, Oddelek za germanistiko z nederlandistiko in skandinavistiko Prispevek obravnava poučevanje nizozemskega jezika, ki na Filozofski fakulteti v Ljubljani poteka že trideset let. Zanimanje med študenti je vsako leto veliko, vendar pa se je z uvedbo bolonjskega študijskega programa in drugih administrativnih preprek občutno zmanjšalo. Na trgu so stalne potrebe po zaposlitvi diplomantov z znanjem nizozemščine, predvsem na področju strokovnega in knjižnega prevajanja in poučevanja na jezikovnih šolah oz. individualnega poučevanja. Še pomembnejša pa je osnovna potreba po večjezično in široko izobraženih, zato je še toliko bolj pomembno, da univerza zagotovi kontinuiranost jezikovnega izobraževanja ter še posebej skrbno načrtuje pridobivanje znanja tujega jezika na najvišjih ravneh. To velja zlasti za manjše jezike. V nasprotnem primeru se v prihodnosti poučevanje manjših jezikov na lektoratih ne bo bistveno razlikovalo od jezikovnih tečajev na jezikovnih šolah. Ključne besede: nederlandstika, germanistika, večjezičnost, medkulturnost Het Nederlandse lectoraat van de Afdeling voor Germanistiek met Neerlandistiek en Skandinavistiek aan de Letterenfaculteit van de Universiteit van Ljubljana werd gesticht dertig jaar geleden. Het interesse onder de studenten om het Nederlands te studeren was altijd groot. Maar het aantal studenten die ook officieel ingeschreven staat, is in feite verminderd door de introductie van de bamastructuur die enkele administratieve hindernissen tot gevolg heeft. Er is in Slovenië een aanhoudende behoefte aan vertalers en leraren Nederlands. Het is van uiterst belang dat de universiteit de continuïteit garandeert van de studie van vreemde talen op het hoogste niveau in het bijzonder van kleinere talen. Anders gaat de studie van vreemde talen op de universiteit (behalve van grote wereldtalen) niet wezenlijk verschillen van een taalcursus op een talenschool. Sleutelwoorden: neerlandistiek, germanistiek, meertaligheid, interculturaliteit
2 188 Nizozemščina Teaching Dutch at the Department of German, Dutch and Swedish of the Faculty of Arts at the University of Ljubljana started in The Dutch lectorate has organised numerous extracurricular activities and its international network is diverse. As a result of the introduction of the bachelor-master system the Dutch language became an optional course, i.e. the second foreign (Germanic) language. The interest in studying Dutch has not diminished over the years, and is still relatively large. However, the number of students registered has in fact fallen due to the new system, which instead of opening up, gave rise to some administrative obstacles. However, there remains a constant need for graduates with knowledge of Dutch, especially concerning translation and teaching. It is thus all the more important for the University to guarantee the continuity of foreign language study especially for smaller languages at the highest levels. Otherwise studying a foreign language (other than the few world languages) will not differ fundamentally from a language course offered at a language school. Keywords: Dutch Studies, German Studies, multilingualism, cross-culturality 1 Zgodovina lektorata Temelji lektorata za nizozemski jezik in kulturo so bili postavljeni jeseni 1989 s prihodom nederlandista in umetnostnega zgodovinarja profesorja Paula van den Heuvla z Nizozemske v Ljubljano. Sprva smo študentje nizozemščino obiskovali kot prostovoljni jezikovni tečaj Oddelka za germanske jezike in književnosti, nato pa je leta 1991 nizozemščina postala del študijskega programa kot izbirni drugi tuji jezik. Študentje germanistike, anglistike in drugih smeri Filozofske fakultete ter občani pa so jo še naprej v velikem številu obiskovali prostovoljno. Z uvedbo bolonjskih študijskih programov leta 2008 je postala izbirni predmet kot drugi tuji jezik oz. drugi germanski jezik. Preoblikovala se je v dva celoletna predmeta na prvi stopnji: Nizozemski jezik in kultura I in II, ter na dva semestrska predmeta na drugi stopnji: Nizozemski jezik in Uvod v nizozemsko literaturo ter Nizozemska družba in kultura. Po odhodu profesorja Van den Heuvla na Univerzo v Bratislavo je vodenje lektorata oktobra 1996 prevzela anglistka, nemcistka in nederlandistka Anita Srebnik, ki je nizozemščino študirala na Univerzi v Utrechtu in kasneje v okviru magistrskega študija na Univerzi v Leidnu na Inštitutu za Nizozemsko leksikologijo INL. Lektorat je še naprej ostal v rokah enega samega lektorja. Leta 2001 je lektorica Anita Srebnik zagovarjala magistrsko delo na temo dvojezičnega slovaropisja. Praktični rezultat tega dela je bil prvi nizozemsko-slovenski
3 Anita Srebnik: Nizozemski jezik in kultura na Filozofski fakulteti slovar, ki je izšel v letu Leta 2013 je zagovarjala doktorsko disertacijo o uporabi jezikovnih tehnologij v povezavi z dvojezičnim slovaropisjem, ki je v letu 2015 predelana izšla v knjižni obliki. 1.2 Spremembe na lektoratu z uvedbo bolonjskih programov Uvedba bolonjskih programov je globoko zarezala v dotedanji študij nizozemščine. Odslej velika večina študentov nizozemščine študira germanistiko (na enopredmetni smeri), ki je tudi edina študijska smer z nizozemščino (ali švedščino) kot drugim (germanskim) jezikom. Študentov je manj kot prej, med drugim zaradi manjšega vpisa na germanistiki. Kot izbirni predmet jo sicer lahko izberejo tudi študentje drugih oddelkov Filozofske fakultete in študentje drugih fakultet, vendar se kljub navidezni izbirnosti težko vključijo zaradi pogostega prekrivanja urnikov ali drugih administrativnih preprek, pri čemer gre predvsem za preseganje dovoljenega nabora kreditnih točk. Študenti, ki bi se največkrat poleg svojega rednega študijskega programa želeli naučiti še enega tujega jezika, tako ne dobijo spodbude in so preprosto odvrnjeni od študija nizozemščine, saj tudi rahlo višje število točk, kot jih predpisuje sistem, ni dovoljeno. Obiskovanje nizozemščine postane zanje plačljivo, prav tako pa je plačljivo za študente z drugih fakultet, razen s FDV. Za študente je to zadosten razlog, da naposled študija nizozemščine sploh ne vpišejo. Nizozemski lektorat je bil do uvedbe bolonjskega sistema že po tradiciji odprt za študente vseh smeri Filozofske fakultete ter drugih fakultet. Zato v primeru nizozemščine težko govorimo o pravi izbirnosti predmeta. Ravno takšnim študentom, ki si poleg rednega študijskega programa želijo usvojiti dodatna znanja ali še en tuji jezik, in ki so praviloma boljši študenti, bolj nadarjeni, motivirani in širše razgledani, bi morali omogočiti večjo izbirnost in uradno priznavanje kreditnih točk, tudi če presegajo predpisano mejo. 1.3 Študija o uspešnosti poučevanja nizozemščine na srednjeevropskih univerzah Ena od mednarodnih potrditev, da lektorat že dolga leta dobro deluje, je obsežna raziskava o uspešnosti poučevanja nizozemščine na univerzah po Srednji Evropi, opravljena na Univerzi v Utrechtu in objavljena leta Ljubljanski lektorat se je uvrstil na četrto mesto po uspešnosti, pri čemer je treba posebej poudariti, da so bili v raziskavo razen ljubljanskega lektorata, kjer nizozemščina ni glavni predmet, vključeni le najuspešnejši samostojni oddelki za nederlandistiko. Študija je bila
4 190 Nizozemščina objavljena v okviru doktorske disertacije na Univerzi v Utrechtu, kjer je izšla tudi v knjižni obliki. (Kříž 2014: 33 47) 1.4 Ukrep z daljnosežnimi posledicami Leta 2015 je bil kot posledica varčevanja sprejet ukrep, da se od akademskega leta 2015/16 nizozemščina in švedščina v tretjem (tj. najvišjem) letniku izvajata le vsako drugo leto. Lektorat je zaradi tega v letu 2016/17 deloval okrnjeno, brez svojega tretjega letnika. Naslednje leto se je program tretjega letnika sicer izvajal, vendar le v zimskem semestru po 4 ure skupaj na teden, kar študentom ni omogočilo zadostne priprave na mednarodni izpit ob koncu akademskega leta. Zaradi 25 let neprekinjenega in tudi mednarodno uspešnega delovanja lektorata je takšen ukrep še toliko bolj nerazumljiv. Z akademskim letom 2018/19 so se postopoma začeli uvajati predmeti, ki bodo odslej samo semestrski, pri čemer bodo študentje germanistike z nizozemščino kot delom svojega rednega programa po novem začeli že v prvem letniku germanistike, sicer pa jo bodo lahko izbrali tudi študentje drugih oddelkov. Na prvi stopnji bo na voljo pet predmetov (Nizozemski jezik in kultura 1 5), na drugi pa semestrska predmeta Nizozemski jezik, literatura in kultura v kontekstu 1 in 2. V tem letu je lektorat v svojem prvem letniku zato imel dve različni skupini, semestrsko in celoletno. Pedagoških ur v tretjem letniku nizozemščine oz. pri predmetu Nizozemski jezik, literatura in kultura 1 zato v tem letu še ni bilo mogoče izvajati. Študentje, ki lani niso mogli nadaljevati z nizozemščino na najvišji stopnji, lahko v letu 2019/20 po enoletnem premoru z njo nadaljujejo. Po preteklih izkušnjah jih prekinjena kontinuiteta in predolga odsotnost stika z nizozemščino pogosto odvrneta oz. jim vzameta pogum za nadaljevanje študija. Prav tako bo spet oteženo opravljanje mednarodnega izpita iz nizozemščine, saj imajo pedagoške ure (enkrat po tri ure tedensko) študentje le v zimskem semestru, izpit pa se izvaja ob koncu akademskega leta v mesecu maju. 2 Mednarodno sodelovanje 2.1 Mednarodne dejavnosti lektorice Lektorica Anita Srebnik se redno udeležuje mednarodnih nederlandističnih konferenc in drugih mednarodnih konferenc, kjer sodeluje z referati. Prevaja nizozemsko književnost v slovenščino in je za svoje prevajalsko delo večkrat prejela
5 Anita Srebnik: Nizozemski jezik in kultura na Filozofski fakulteti štipendije Nizozemskega sklada za književno produkcijo in prevajanje. Leta 1999 je na Univerzi v Münstru prejela mednarodno priznanje Alfred Töpfer Stiftung, ki ga podeljujejo za izjemne dosežke na področju družboslovja v nizozemskem, belgijskem in severnonemškem prostoru. V obdobju je vodila slovenski del mednarodnega projekta EU Evropska literarna dediščina v kontekstu v sklopu širšega projekta EU Kultura Izdala je prvi nizozemsko-slovenski slovar. Ob izidu ga je oktobra 2007 slovesno izročila prestolonasledniškemu paru Kraljevine Nizozemske, tedanjemu princu Willemu-Alexandru in princesi Máximi med njunim državniškim obiskom v Sloveniji, in se odzvala povabilu na sprejem pri tedanjem predsedniku države dr. Janezu Drnovšku. V akademskih letih in je bila kot gostujoča lektorica na Univerzi L'Orientale v Neaplju nosilka in izvajalka celoletnega predmeta Nizozemski jezik II. Poleg študijskih obiskov na nizozemskih univerzah se predvsem posveča organizaciji mednarodnih dogodkov za študente (poletne šole in seminarji, strokovne ekskurzije) in kulturnih dogodkov (literarni in filmski večeri), pri čemer pogosto sodeluje z veleposlaništvom Kraljevine Nizozemske. Je članica Mednarodne zveze nederlandistov in Zveze nederlandistov Srednje Evrope Comenius. 2.2 Sodelovanje s tujimi univerzami Sodelovanje s kolegi s tujih univerz se stalno krepi, zato lahko ljubljanski lektorat pojmujemo kot stičišče mnogih nederlandistik po Evropi. Redno smo sodelovali oz. sodelujemo z naslednjimi univerzami: Univerza v Utrechtu, Amsterdamu, Gentu, Antwerpnu, Leidnu, Groningenu, Leuvnu, Lovain-la-Neuve, Bruslju (Erasmushogeschool), na Dunaju, v Trstu, Bologni, Neaplju (L Orientale), Beogradu, Zagrebu, Budimpešti (ELTE, KGRE), Debrecenu, Brnu, Olomoucu, Pragi, Bukarešti, Poznanu, Wroclawu, Varšavi, Berlinu itd. Sodelovanje poteka v različnih oblikah; od številnih gostovanj tujih predavateljev do skupnih projektov, delavnic, seminarjev in različnih dogodkov, ki jih mdr. popestrijo tudi nizozemski novinarji, politiki, kulturologi itd. 2.3 Mednarodni seminarji nizozemskega jezika in kulture Na Filozofski fakulteti so v obdobju v mesecu aprilu tradicionalno potekali enotedenski seminarji nizozemskega jezika in kulture, ki so se
6 192 Nizozemščina jih udeležili študentje iz Slovenije, Italije, Avstrije, Hrvaške, Srbije, Slovaške, Češke, Madžarske, Rusije, Romunije in Bolgarije, posamezne seminarje pa so vodili profesorji in lektorji iz Nizozemske, Belgije, Avstrije, Italije, Nemčije in Slovenije. Vlogo tovrstnih enotedenskih seminarjev je nato prevzela organizacija Comenius, ki s podporo Nizozemske jezikovne unije zadnja leta organizira regionalni poletni tečaj nizozemščine za študente nederlandistike iz sedemnajstih univerz Srednje Evrope. Redno se jih udeležujejo tudi študentje ljubljanske nederlandistike. 2.4 Literarna srečanja z nizozemskimi in flamskimi pesniki in pisatelji Od leta 1996 so se na literarnih srečanjih s študenti zvrstili naslednji ugledni nizozemski in belgijski pisatelji: Herman de Coninck (1996), Toon Tellegen (2001, 2004, 2018), Cees Nooteboom (2004, 2017), Joost Zwagerman (2004), Manon Uphoff (2004), Abdelkader Benali (2004), Mensje van Keulen (2005), Tom Lanoye (2007), Adriaan van Dis (2008), Joris Luyendijk (2010), Joke van Leeuwen (2012), Johan de Boose (2014), Guus Kuijer (2014), Stefan Hertmans (2015) in Anna Woltz (2016). Posebej naj izpostavim gostovanja Toona Tellegena, enega najuglednejših nizozemskih pisateljev za mladino in odrasle, pesnika in dramatika, ki se je s študenti srečal kar trikrat. Nazadnje nas je obiskal januarja 2018 ob izidu svoje knjige, ki jo je v slovenščino prevedla Anita Srebnik. Tudi v Sloveniji zelo priljubljeni pisatelj je na literarnem večeru v Vodnikovi domačiji pritegnil polno dvorano, dan prej pa smo z njim organizirali srečanje s študenti. 2.5 Prevajalske delavnice Na lektoratu smo organizirali različne prevajalske delavnice z gosti iz Nizozemske, Belgije in od drugod. Med letoma 1992 in 1996 so potekale v več sklopih čez vse leto. Prevedena besedila so bila nato objavljena v časopisju, literarnih revijah in tudi na t. i. pesniških razglednicah (Poëziekaarten). Kasneje so bile prevajalske delavnice tematske ali pa smo se posvečali enemu samemu avtorju (med drugim tudi Toonu Tellegenu).
7 Anita Srebnik: Nizozemski jezik in kultura na Filozofski fakulteti Mednarodne študentske izmenjave Doslej se je s pomočjo mednarodnih štipendij na tujih univerzah v znanju nizozemskega jezika in kulture izpopolnjevalo okoli 150 študentov ljubljanske nederlandistike. Študentje so lahko semester ali dva študirali nederlandistiko ali pa so se udeležili mednarodnih poletnih šol in seminarjev nizozemskega jezika in kulture. V prvih letih delovanja so študirali na Univerzi v Utrechtu, nato je bilo možnosti za študij vedno več, sprva v sklopu programov Tempus in Socrates, ki so ju čez nekaj let nadomestili Ceepus (prvotno mrežo A-004 je pozneje nadomestila CIII-AT-0012) in Erasmus ter Erasmus plus. S programi Erasmus pa je postal študij nizozemščine privlačnejši predvsem za študente germanistike, ki lahko na nemških, nizozemskih, belgijskih ter drugih univerzah kombinirajo študij nemščine še z nizozemščino. Možnosti za obisk poletnih tečajev s pomočjo štipendije na Nizozemskem in v Belgiji je zadnja tri leta vse manj. Od 2016 tovrstno štipendijo nudi le še Univerza v Gentu. Zato se je pred nekaj leti Združenje nederlandistov Srednje Evrope Comenius odločilo za organizacijo regionalnih poletnih tečajev, ki se jih redno udeležujejo po dva ali trije študenti iz Slovenije Praktikanti iz Nizozemske in Belgije na lektoratu Novost je študijski program Erasmus plus za usposabljanje študentov v tujini. Zadnjih pet let na lektoratu gostimo praktikante, večinoma študente višjih letnikov nederlandistike iz Nizozemske in Belgije, ki del svojega študijskega programa po en semester opravijo na našem lektoratu pod mentorstvom lektorice Anite Srebnik. Lektorica v sodelovanju z njihovimi mentorji ali samostojno pripravi zanje študijski program, po opravljenih obveznostih na koncu semestra ali akademskega leta pa njihovemu mentorju ali koordinatorju poda končno oceno dela študentov. Po navadi zahtevajo zelo obširno opisno oceno in končno oceno. Praktikanti seveda še niso usposobljeni za samostojno poučevanje, zato v prvih tednih predvsem hospitirajo pri urah nizozemščine in med konzultacijami z lektorico pridobijo najprej teoretično znanje iz poučevanja nizozemščine kot tujega jezika. Odvisno od posameznika nato dobivajo nasvete in naloge za individualno delo s študenti, postopno pa se pripravljajo tudi na krajše naloge za delo s študenti v skupini. Uspešnost je odvisna tudi od njihovega zanimanja za poučevanje nizozemščine kot tujega jezika. Pri tem poskušamo vzbuditi tudi njihovo občutljivost za drugačno jezikovno in kulturno ozadje slovenskih študentov.
8 194 Nizozemščina Tuji praktikanti študentom pod lektoričinim vodstvom med drugim pomagajo pri pripravi prezentacij, npr. pri izgovorjavi, besedišču, slovnici itd. Pomembna so tudi neformalna srečanja s slovenskimi študenti, ki imajo s tem veliko možnosti za konverzacijo v nizozemščini. Naj ob robu še omenimo, da so možnosti za neformalne stike z nizozemskimi študenti še večje ob sodelovanju z Nizozemskim veleposlaništvom v Ljubljani, ki vsako leto začasno zaposli po dva študenta praktikanta, ki se lahko preko lektorata povežeta s študenti nederandistike. Tovrstni stiki so bili v preteklih letih zelo intenzivni, saj so slovenski študentje lahko obogatili znanje nizozemskega jezika in kulture tudi z družabnimi srečanji s svojimi vrstniki. Poglavitno pri vsem je, da tako praktikanti kot študentje izkusijo diskurz med tujimi kulturami ob uporabi manjšega jezika in ne prevladujoče angleščine ali»globalščine«. 2.7 Mednarodni izpit iz nizozemskega jezika (Certificaat Nederlands als Vreemde Taal) Anita Srebnik je po odhodu Paula van den Heuvla pridobila akreditacijo za izvajanje mednarodnega izpita iz nizozemskega jezika in kulture. Neprekinjeno smo ga izvajali od leta 1990 do Študentje so izpit opravljali v velikem številu, pri čemer so dosegali zelo dobre rezultate. Ti rezultati so nas po že omenjeni študiji, opravljeni na Univerzi v Utrechtu, po uspešnosti uvrstili na četrto mesto kot edini lektorat med samostojnimi oddelki za nederlandistiko v Srednji Evropi. 2.8 Mednarodni študentski narek Od leta 2015 Univerza v Wroclawu organizira Mednarodni študentski narek za študente nederlandistike iz Srednje Evrope, ki se ga udeležuje 17 srednjeevropskih univerz. Sodeluje tudi ljubljanska univerza (edina brez glavnega študija nederlandistike), pri čemer so slovenski študentje zelo uspešni. 3 Raznovrstne dejavnosti Lektorat zelo dobro sodeluje z veleposlaništvom Kraljevine Nizozemske, do nedavnega pa tudi z veleposlaništvom Kraljevine Belgije, dokler ta svojih poslov ni preselil na Dunaj. Študenti so pogosto vabljeni na raznovrstne dogodke, ki jih organizira nizozemsko veleposlaništvo.
9 Anita Srebnik: Nizozemski jezik in kultura na Filozofski fakulteti Na lektoratu organiziramo tudi literarne in filmske večere, strokovne ekskurzije ipd. Največ dodatnih dejavnosti poteka v bolj intimnem vzdušju le ob udeležbi študentov: tradicionalno miklavževanje po nizozemskih šegah in navadah, kvizi, branje nizozemske književnosti, mini delavnice nizozemske poezije, branje lastnih literarnih stvaritev v nizozemščini, koncerti nizozemske glasbe (igranje na razne inštrumente in petje, izvajanje skladb franko-flamske šole), igranje tradicionalnih nizozemskih družabnih iger, diskusije o različnih temah, skupni ogledi razstav, druženja z gostujočimi predavatelji, praznovanja ob zaključku predavanj, pikniki ipd. Nizozemski lektorat ima tudi svojo spletno stran ( ki jo trenutno posodabljamo, in svojo stran na Facebooku (Nederlandistika Ljubljana Neerlandistiek Ljubljana), kjer lahko študentje in vsi, ki jih to zanima, redno spremljajo dogodke na lektoratu. 4 Vprašanja o prihodnosti lektorata Zaželeno je, da bi fakulteta v bodoče zagotovila kontinuirano, tj. vsakoletno izvajanje rednega pedagoškega procesa na vseh stopnjah, s čimer bi bili izpolnjeni pogoji za doseganje visokega znanja iz nizozemskega jezika in kulture. Tako bodo lahko še naprej uspevale tudi številne obštudijske dejavnosti. Pomembno je, da študentom v čim krajšem času pomagamo doseči čim višjo jezikovno raven. Do leta 2015 so najboljši študenti na mednarodnem izpitu dosegali raven C1. Zadnja štiri leta je bila na lektoratu zaradi omenjenega ukrepa dosežena najvišja raven B1, v redkih primerih B2. Ker se novi predmeti uvajajo postopno, se v tej začetni fazi pojavlja vprašanje, ali bodo študentje lahko na koncu študija nizozemščine dosegli raven C1, kakor so jo dosegali nekoč. Kako in kdaj bodo proti koncu študija vzeli v roke nizozemski roman, se poučili o zgodovini nizozemske književnosti, se z gostujočimi pisatelji in pesniki lahko v nizozemščini pogovarjali o njihovih delih, s tujimi gosti razpravljali o poljubni temi, se na mednarodnih poletnih šolah po znanju uvrstili v najvišje skupine, prebirali zahtevnejše članke iz nizozemskega časopisja, si na nizozemski ali belgijski televiziji ogledali televizijski dokumentarec ali prevedli nizozemsko (književno ali strokovno) besedilo v slovenščino vsa ta vprašanja ostajajo še odprta. V izobraževalnem sistemu so le dolgoročno zastavljeni cilji pogoj za dobre odločitve in rezultate. Ti v primeru poučevanja nizozemščine šele po treh letih obrodijo
10 196 Nizozemščina prve sadove, ko jezikovne kompetence študentov dosežejo raven B2/C1 Skupnega evropskega referenčnega okvira za jezike (SEJO). Glede potreb za zaposlitev diplomantov oz. magistrantov z znanjem nizozemščine izkušnje kažejo, da so stalne potrebe predvsem na področju prevajanja, tako strokovnega kot knjižnega, ter poučevanja na jezikovnih šolah oz. individualnega poučevanja. Nizozemščina je drugi, najpogosteje pa tretji ali četrti tuji jezik študentov. V preteklosti se je prav zaradi dobrega znanja nizozemščine uveljavilo veliko prevajalcev v prevajalskih in drugih službah evropskih institucij, pa tudi književnih prevajalcev. Nekaj študentov je nadaljevalo študij na Nizozemskem in v Belgiji, pri čemer jim je na lektoratu pridobljeno znanje zelo koristilo. Zato je še toliko bolj pomembno, da fakulteta zagotovi kontinuiranost jezikovnega izobraževanja ter še posebej skrbno načrtuje pridobivanje znanja tujega jezika na najvišjih ravneh. To še zlasti velja za manjše jezike. V nasprotnem primeru se v prihodnosti poučevanje manjših jezikov na lektoratih ne bo bistveno razlikovalo od jezikovnih tečajev na jezikovnih šolah. Usvajanje nizozemščine gre na lektoratu z roko v roki z najnovejšimi dognanji na področju didaktike nizozemščine kot tujega jezika (lektorica se redno udeležuje didaktičnih seminarjev za nederlandiste) in se jim z uporabo najrazličnejših metod tudi hitro prilagaja. Zaradi narave usvajanja tujega jezika bi bilo morda bolj smiselno razpoložljivih 12 kontaktnih ur porazdeliti na tri leta po štiri ure na teden in s tem zagotoviti dovolj ur v zadnjem letniku, ko študentje dosežejo že večjo mero samostojnosti in lahko začnejo brati neskrajšana ali neprilagojena besedila v izvirniku ter pridobijo prve izkušnje v prevajanju. Dodatno motivacijo pa bi jim zagotavljala tudi možnost opravljanja mednarodnega izpita iz nizozemskega jezika. Če želimo, da študentje tujega jezika uspešno delujejo v družbeni resničnosti, je poleg dobrega poznavanja maternega in enega ali več tujih jezikov potrebno tudi, da so uspešni v vseh njenih delih. Pri tem je ključen mednarodni kontekst, saj je vsak posameznik tudi del večkulturne in globalizirane družbe. Večjezičnost odpira poti do svetovnega državljanstva, medkulturne zmožnosti pa omogočajo, da posamezniki razvijejo odprt, širok, družbeno občutljiv in kritičen pogled na svet. Zato je sposobnost komunikacije v tujih jezikih dragocena, ker posamezniku odpre razumevanje za ljudi iz drugih kulturnih okolij. Pri študiju nizozemščine to upoštevamo in spodbujamo študente ne samo k usvajanju jezikovnih spretnosti in zavedanju o svojem in tujem jeziku, temveč jih ves čas tudi urimo v medkulturnih
11 Anita Srebnik: Nizozemski jezik in kultura na Filozofski fakulteti komunikativnih spretnostih. Kljub temu da v Evropi govorimo 24 uradnih in še več regionalnih manjšinskih in drugih različnih jezikov, se na evropskih univerzah na splošno ukinja ali občutno omejuje poučevanje tujih jezikov.»kako lahko govorimo o uniji, če vso pot od Stockholma do Aten drug drugega komaj razumemo, razen če se ne sporazumevamo v uborni angleščini,«ugotavlja mlada filozofinja Alicija Gescinska (2019). Z večjim posluhom za potrebe številnih nadarjenih študentov po učenju tujih jezikov ter za potrebe številnih prizadevnih lektorjev, ki se trudijo za zagotavljanje učinkovitejšega poučevanja tujih jezikov, še zlasti manjših, bi Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani lahko storila preboj, če bi znanje jezikov spet postavila na tisto mesto, ki so ga včasih že imeli in ga znotraj združene Evrope znova pridobivajo. Literatura Gescinska, Alicja (2019). Wat het onderwijs en de samenleving nodig hebben: meer tijd voor taal. De Morgen ( ). Kříž, Milan (2014). Onderwijs Nederlands in Centraal-Europa. Zes gevalsbeschrijvingen van effectieve NVT-instellingen. Utrecht: Universiteit Utrecht. Srebnik, Anita (2007). Nizozemsko-slovenski slovar. Ljubljana: DZS. Srebnik, Anita (2015). Jezikovnotehnološki postopek obračanja dvojezičnih slovarjev. Praga: Verbum.
FILOZOFSKA FAKULTETA
ODDELEK ZA ROMANSKE JEZIKE IN KNJIŽEVNOSTI PODIPLOMSKI ŠTUDIJ: ŠPANSKA KNJIŽEVNOST junij 2006 Spoštovane študentke in študenti! Študij španske književnosti je eden izmed podiplomskih študijev na Filozofski
Prikaži večPredmet: Course title: UČNI NAČRT PREDMETA / COURSE SYLLABUS DIDAKTIČNA IGRA PRI POUKU SLOVENŠČINE Študijski program in stopnja Study programme and le
Predmet: Course title: UČNI NAČRT PREDMETA / COURSE SYLLABUS DIDAKTIČNA IGRA PRI POUKU SLOVENŠČINE Študijski program in stopnja Study programme and level Študijska smer Study field Letnik Academic year
Prikaži večpredstavitev fakultete za matematiko 2017 A
ZAKAJ ŠTUDIJ MATEMATIKE? Ker vam je všeč in vam gre dobro od rok! lepa, eksaktna veda, ki ne zastara matematičnoanalitično sklepanje je uporabno povsod matematiki so zaposljivi ZAKAJ V LJUBLJANI? najdaljša
Prikaži večPredmetnik dvopredmetnega pedagoškega študijskega programa 2. stopnje Slovenski jezik in književnost Predmetnik je sestavljen iz: obveznih predmetov (
Predmetnik dvopredmetnega pedagoškega študijskega programa 2. stopnje in književnost Predmetnik je sestavljen iz: obveznih predmetov ( 26 ), nabora izbirnih predmetov ( 6 ), PDP-modula, obveznega magistrskega
Prikaži večNa podlagi določil Zakona o visokem šolstvu (Uradni list RS št. 67/1993 in naslednji), Sklepa o določitvi strokovne komisije za opravljanje preizkusa
Na podlagi določil Zakona o visokem šolstvu (Uradni list RS št. 67/1993 in naslednji), Sklepa o določitvi strokovne komisije za opravljanje preizkusa znanja slovenskega jezika (Ur. l. RS št. 47/1994),
Prikaži več1. Medkulturnost kot pedagoško- didak:čno načelo 7. Sodelovanje šole z lokalno skupnostjo 2. Sistemska podpora pri vključevanju otrok priseljencev 6.
1. Medkulturnost kot pedagoško- didak:čno načelo 7. Sodelovanje šole z lokalno skupnostjo 2. Sistemska podpora pri vključevanju otrok priseljencev 6. Sodelovanje šole s (starši) priseljenci Medkulturna
Prikaži več21. PEDAGOŠKA FAKULTETA Kardeljeva ploščad 16, 1000 Ljubljana, Več informacij na: Kontakt: Referat Pedagoške fakultete
21. PEDAGOŠKA FAKULTETA Kardeljeva ploščad 16, 1000 Ljubljana, Več informacij na: www.pef.uni-lj.si Kontakt: Referat Pedagoške fakultete (referat@pef.uni-lj.si, tel.: +386(0)15892343, +386(0)15892201)
Prikaži večPregled programa Erasmus
Pregled programa 10. Srečanje koordinatorjev 6.11.2012, Ajdovščina Maja Godejša, CMEPIUS Današnje srečanje Kratka zgodovina programa Izvajanje a v Sloveniji Rezultati analiz učinkov mobilnosti evš spletni
Prikaži večZapisnik 1
Letno poročilo o študentski anketi UP FHŠ za študijsko leto 2014/15 Letno poročilo o rezultatih anketiranja se pripravi skladno s Pravilnikom o izvajanju študentske ankete Univerze na Primorskem in vsebuje:
Prikaži večRazpis - podiplomski študij
RAZPIS ZA VPIS V MAGISTRSKE ŠTUDIJSKE PROGRAME 2. STOPNJE UNIVERZE NA PRIMORSKEM V ŠTUDIJSKEM LETU 2016/2017 Za vpis v podiplomske magistrske študijske programe 2. stopnje v študijskem letu 2016/2017 Univerza
Prikaži več21. PEDAGOŠKA FAKULTETA Kardeljeva ploščad 16, 1000 Ljubljana, Več informacij na: Kontakt: Referat Pedagoške fakultete
21. PEDAGOŠKA FAKULTETA Kardeljeva ploščad 16, 1000 Ljubljana, Več informacij na: www.pef.uni-lj.si Kontakt: Referat Pedagoške fakultete (referat@pef.uni-lj.si, tel.: +386(0)15892343, +386(0)15892201)
Prikaži večUniverzitetni študijski program Fizika I
Medicinska fizika II. stopnja 1. Splošni podatki o študijskem programu Ime študija: Magistrski študijski program Medicinska fizika. Stopnja študija: Druga bolonjska stopnja. Vrsta študija: Enopredmetni
Prikaži večMicrosoft Word - navodila_k_ceniku_2005_06_cistopis-1.doc
NAVODILA K CENIKU ZA ŠTUDIJSKO LETO 2005/2006 UL FAKULTETE ZA POMORSTVO IN PROMET Šolnine in prispevke za študijsko leto 2005/2006 je določil Upravni odbor Fakultete za pomorstvo in promet na svoji 22.
Prikaži večPRAVILNIK O TUTORSKEM SISTEMU NA FILOZOFSKI FAKULTETI
PRAVILNIK O TUTORSKEM SISTEMU NA FILOZOFSKI FAKULTETI 1. SPLOŠNE DOLOČBE 1. člen S tem pravilnikom je urejeno organiziranje in delovanje tutorskega sistema na Filozofski fakulteti v Ljubljani (v nadaljevanju:
Prikaži večDiapozitiv 1
ERASMUS+ MOBILNOSTI Štud. leto 2018/2019 http://www.erasmusplus.si/ Erasmus koda: SI LJUBLJA01 26 DRŽAV EU + LIBANON http://www.ectsma.eu/ectsma.html MEDICINSKA FAKULTETA je od leta 2008 polnopravna članica
Prikaži več(Microsoft Word - 39_Vklju\350enost odraslihv formalno izobra\236evanje)
Andragoški center Slovenije 39. Statistični podatki: Vključenost odraslih v formalno izobraževanje Opomba: Informacijo o vključenosti odraslih v formalno izobraževanje (glej informacijo številka 38) nadgrajujemo
Prikaži večERASMUS IZMENJAVA (NIZOZEMSKA) Pripravil: Aljoša Polajžar
ERASMUS IZMENJAVA (NIZOZEMSKA) Pripravil: Aljoša Polajžar Si želite? 1. Študirati v neposredni bližini pomembnejših mest in pravnih prestolnic v EU? (Bruselj 90min vožnje; Pariz 6 ur Flixbus; Amsterdam
Prikaži večMicrosoft Word - Vtisi.docx
Univerza / fakulteta gostiteljica: University of Oulu Obdobje izmenjave: 1/2014 /2014 Študijski program na PeF V sklopu katerega programa ste opravili izmenjavo? V času opravljanja izmenjave ste bili vpisani
Prikaži večUniverza v Mariboru
VISOKOŠOLSKI STROKOVNI PROGRAM PREDŠOLSKA VZGOJA Prerazporeditev ur med semestri štud. programa Predšolska vzgoja je bila potrjena na 9. izredni seji Senata PEF dne 14. 9. 2007 in na 1. korespondenčni
Prikaži večStatus Erasmus študenta je povezan s pogoji, ki jih mora izpolnjevati bodisi študent, bodisi institucija
JAVNI RAZPIS ZA ZBIRANJE KANDIDATOV ZA MOBILNOST ŠTUDENTOV Z NAMENOM ŠTUDIJA V OKVIRU PROGRAMA ERASMUS+ v študijskem letu 2019/2020 1 NAZIV IN SEDEŽ IZVAJALCA JAVNEGA RAZPISA Izvajalec javnega razpisa
Prikaži večODPRT RAZPIS ERASMUS ZA 2009/2010
RAZPIS ZA MOBILNOST ŠTUDENTOV Z NAMENOM PRAKTIČNEGA USPOSABLJANJA V OKVIRU PROGRAMA ERASMUS+ v študijskem letu 2018/19 Rok za prijavo: 05.03.2018 Razpisna dokumentacija: Razpis Prijavni obrazec Naslov
Prikaži več[ Univerza v Ljubljani ] [ english ] Imenik sodelavcev Študij fizike Študij matematike
[ Univerza v Ljubljani ] [ english ] Imenik sodelavcev Študij fizike Študij matematike Doktorski študij matematike in fizike Raziskave O fakulteti Študenti fizike Študenti matematike Sodelavci Domov >
Prikaži večŠTUDENTSKE ANKETE UNIVERZE V LJUBLJANI Fakulteta za družbene vede Študentska anketa o študiju na III. stopnji Študijsko leto 2017/18 Pripombe, komenta
ŠTUDENTSKE ANKETE UNIVERZE V LJUBLJANI Študentska anketa o študiju na III. stopnji Študijsko leto 2017/18 Pripombe, komentarje, vprašanja sporočite na http://1ka.si/set Ljubljana, 7. januar 2019 1. Povzetek
Prikaži večOpozorilo: Neuradno prečiščeno besedilo predpisa predstavlja zgolj informativni delovni pripomoček, glede katerega organ ne jamči odškodninsko ali kak
Opozorilo: Neuradno prečiščeno besedilo predpisa predstavlja zgolj informativni delovni pripomoček, glede katerega organ ne jamči odškodninsko ali kako drugače. Neuradno prečiščeno besedilo Pravilnika
Prikaži večSPLOŠNE INFORMACIJE
»PSIHOLOŠKI DIFERENCIALNI MODUL«(PDM) V ŠTUDIJSKEM LETU 2016/17 1 VSEBINA: 1. Namen Psihološkega diferencialnega modula (PDM)... 2 2. Predmeti PDM... 2 2.1 Predmeti... 4 2.1.1 Diferencialna psihologija...
Prikaži večStatus Erasmus študenta je povezan s pogoji, ki jih mora izpolnjevati bodisi študent, bodisi institucija
NAKNADNI JAVNI RAZPIS ZA ZBIRANJE KANDIDATOV ZA MOBILNOST ŠTUDENTOV Z NAMENOM ŠTUDIJA V OKVIRU PROGRAMA ERASMUS+ v študijskem letu 2019/2020 1 NAZIV IN SEDEŽ IZVAJALCA JAVNEGA RAZPISA Izvajalec javnega
Prikaži večerasmus +: mladi v akciji Erasmus+: Mladi v akciji je del programa EU Erasmus+ na področju izobraževanja, usposabljanja, mladine in športa za obdobje
erasmus +: mladi v akciji Erasmus+: Mladi v akciji je del programa EU Erasmus+ na področju izobraževanja, usposabljanja, mladine in športa za obdobje 2014 2020. Namenjen je krepitvi kompetenc in zaposljivosti
Prikaži večNa tem delu pride kot pri ljubljanski različici kdaj bo senat sprejel ta pravila ter na kateri seji ter na kateri člen statuta
NAVODILA O IZVAJANJU ANKET O ZADOVOLJSTVU S ŠTUDIJEM IN O ZAPOSLJIVOSTI IN ZAPOSLENOSTI DIPLOMANTOV UM N 7/2013-41AG I. NAMEN IN CILJI ANKET 1. člen (namen anket) Univerza v Mariboru (v nadaljevanju UM)
Prikaži večDeans Office
Dekan izr. prof. dr. Janez Stare Gosarjeva ulica 005 SI-1000 Ljubljana T: +386 1 5805 561 F: +386 1 5805 521 crpo@fu.uni-lj.si www.fu.uni-lj.si Datum: 20. 6. 2016 Številka: 30000-07/2016-1 V skladu z določili
Prikaži večRazpis - podiplomski študij
RAZPIS ZA VPIS V DOKTORSKA ŠTUDIJSKA PROGRAMA 3. STOPNJE UNIVERZE NA PRIMORSKEM PEDAGOŠKE FAKULTETE V ŠTUDIJSKEM LETU 2016/2017 Za vpis v podiplomske doktorske študijske programe 3. stopnje v študijskem
Prikaži večRAZPIS-PODIPL_07-08_za-www
UNIVERZA NA PRIMORSKEM TITOV TRG 4, 6000 KOPER Na podlagi 40. člena Zakona o visokem šolstvu (Uradni list RS, št. 119/06), sklepov Senata Univerze na Primorskem in soglasja Vlade Republike Slovenije objavlja
Prikaži večMicrosoft Word - Intervju_Lebar_SID_banka
INTERVJU: Leon Lebar, direktor oddelka za zavarovanje kreditov in investicij SID banke, d.d. G. Leon Lebar je bil kot gost iz prakse letos povabljen k predmetu Mednarodno poslovanje. Študentom je na primerih
Prikaži večFAKULTETA ZA ORGANIZACIJSKE VEDE Kidričeva cesta 55a, 4000 Kranj Tel.: (04) (04) E pošta: Splet
FAKULTETA ZA ORGANIZACIJSKE VEDE Kidričeva cesta 55a, 4000 Kranj Tel.: (04) 237 42 22 (04) 237 42 15 E pošta: vs@fov.uni-mb.si; un@fov.uni-mb.si Spletna stran: http://www.fov.uni-mb.si Informativno mesto:
Prikaži večŠTUDIJ NA PRAVNI FAKULTETI V LJUBLJANI
INFORMATIVNI SESTANEK ERASMUS RAZPISA NA PF UL ZA ŠT. LETO 2018/19 doc. dr. Luka Tičar, Erasmus koordinator Darja Rabzelj, Mednarodna pisarna Ljubljana, 28. in 29. november 2017 ERASMUS+ Erasmus+ je program
Prikaži večErasmus+ mag. Robert Marinšek
Erasmus+ mag. Robert Marinšek Program Erasmus+ Uredba št. 1288/2013 (11. dec. 2013) Področje izobraţevanja, usposabljanja, športa in mladine trajanje: 2014 2020 proračun: 14,7 G Pričakovanja: >4 M mobilnosti
Prikaži večNa podlagi 65. člena Akta o ustanovitvi zasebnega vzgojno izobraževalnega zavoda»waldorfska šola Ljubljana«z dne je po predhodni obravnavi
Na podlagi 65. člena Akta o ustanovitvi zasebnega vzgojno izobraževalnega zavoda»waldorfska šola Ljubljana«z dne 13. 7. 2015 je po predhodni obravnavi in potrditvi besedila na pedagoški konferenci zavoda
Prikaži večPOROČILO O TUTORSKEM DELU ZA ŠTUDIJSKO LETO 2017/18 Poročilo je pripravljeno na podlagi poročil o letnem delu tutorjev učiteljev, ki so upoštevali tud
POROČILO O TUTORSKEM DELU ZA ŠTUDIJSKO LETO 2017/18 Poročilo je pripravljeno na podlagi poročil o letnem delu tutorjev učiteljev, ki so upoštevali tudi poročila tutorjev študentov. Seznam tutorjev - tutorji
Prikaži večMicrosoft Word - Financni nacrt SSUL 2009 BREZOVAR.doc
1 FINANČNI NAČRT ŠTUDENTSKEGA SVETA UNIVERZE V LJUBLJANI ZA LETO 2009, ki ga je Študentski svet Univerze v Ljubljani sprejel na seji dne 14. 1. 2009 in ga pošilja Upravnemu odboru Univerze v Ljubljani
Prikaži večLetni posvet o izobraževanju odraslih november 2013, Austria Trend Hotel Ljubljana Izhodišč
20. november 2013, Austria Trend Hotel Ljubljana Izhodišča za novo finančno perspektivo 2014-2020 na področju izobraževanja odraslih Mag. Katja Dovžak Partnerski sporazum med Slovenijo in Evropsko komisijo
Prikaži večRAZPIS ZA MOBILNOST ŠTUDENTOV V TUJINI PO PROGRAMU ERASMUS + v študijskem letu 2018/2019 Erasmus+ je novi akcijski program EU za izobraževanje, usposa
RAZPIS ZA MOBILNOST ŠTUDENTOV V TUJINI PO PROGRAMU ERASMUS + v študijskem letu 2018/2019 Erasmus+ je novi akcijski program EU za izobraževanje, usposabljanje, mlade in šport, ki se je začel izvajati januarja
Prikaži večSlomškov trg Maribor, Slovenija Analiza vpisa v podiplomske študijske programe Univerze v Mariboru v študijskem letu 2014/2015 Marib
Slomškov trg 15 2000 Maribor, Slovenija www.um.si Analiza vpisa v podiplomske študijske programe Univerze v Mariboru v študijskem letu 2014/2015 Maribor, februar 2015 www.um.si rektorat@um.si t.: +386
Prikaži večAvtomatsko generirano poročilo Izmenjave študentov in zaposlenih Univerze v Ljubljani od 2012/2013 do 2015/2016 Ljubljana, 16. april 2017 Avtor: Luka
Avtomatsko generirano poročilo Izmenjave študentov in zaposlenih Univerze v Ljubljani od /3 do 5/6 Ljubljana, 6. april 7 Avtor: Luka Kronegger Kazalo Tabele 3 Slike 5 Uvod 7 Odhajajoči mobilni študenti.
Prikaži večURNIK PREDAVANJ IN VAJ ŠTUDIJSKEM LETU 2013/2014
KOZMETIKA - 1. LETNIK (K1) URNIK PREDAVANJ, VAJ IN DRUGIH AKTIVNOSTI ŠTUDENTOV V ŠTUDIJSKEM LETU 2016/2017 POSLOVNA KOMUNIKACIJA IN VODENJE (PKV) Ustni izpit: 05. 01. 2017 (ČET) ob 15:30 11.10.2016 (TOR-5)
Prikaži večPOROČILO O TUTORSKEM DELU ŠT. LETO 2013/14 Poročilo je pripravljeno na podlagi poročil o letnem delu vseh tutorjev učiteljev, ki so vključili tudi por
POROČILO O TUTORSKEM DELU ŠT. LETO /14 Poročilo je pripravljeno na podlagi poročil o letnem delu vseh tutorjev učiteljev, ki so vključili tudi poročila tutorjev študentov. Tutorji učitelji so naslednji
Prikaži večMicrosoft Word - 10-Selekcijski intervju _4.del_.docx
številka 10,27.avg. 2004, ISSN 1581-6451, urednik:radovan Kragelj Pozdravljeni! V prejšnji številki mesečnika smo si ogledali, katera področja moramo vsebinsko obdelati v sklopu delovne zgodovine. V današnji
Prikaži večPRIROČNIK ZA ŠTUDENTE DODIPLOMSKEGA ŠTUDIJA
UNIVERZA NA PRIMORSKEM FAKULTETA ZA HUMANISTIČNE ŠTUDIJE PRIROČNIK ZA ŠTUDENTE Študijsko leto 2018/2019 Priročnik za študente Izdala: Univerza na Primorskem, Fakulteta za humanistične študije (UP FHŠ)
Prikaži večRAZPIS ZA VPIS IN IZVEDBA VPISA v izobraževalne programe za odrasle v šolskem letu 2017/2018 Trg zbora odposlancev 30, 1330 Kočevje ID št.za DDV: SI57
RAZPIS ZA VPIS IN IZVEDBA VPISA v izobraževalne programe za odrasle v šolskem letu 2017/2018 Trg zbora odposlancev 30, 1330 Kočevje ID št.za DDV: SI57553718 Matična št.: 5052513000 Registrski organ: Okrožno
Prikaži večUniverza na Primorskem FAKULTETA ZA HUMANISTIČNE ŠTUDIJE Vodnik po dodiplomskih študijskih programih Koper 2019
Univerza na Primorskem FAKULTETA ZA HUMANISTIČNE ŠTUDIJE Vodnik po dodiplomskih študijskih programih Koper 2019 Uvod Fakulteta za humanistične študije je bila ustanovljena leta 2000 in je ustanovna članica
Prikaži večSKUPNI UVODNI DEL RAZPISA ZA VPIS UNIVERZE NA PRIMORSKEM V MAGISTRSKE ŠTUDIJSKE PROGRAME 2. STOPNJE V ŠTUDIJSKEM LETU 2017/2018 PRIJAVA ZA VPIS IN ROK
SKUPNI UVODNI DEL RAZPISA ZA VPIS UNIVERZE NA PRIMORSKEM V MAGISTRSKE ŠTUDIJSKE PROGRAME 2. STOPNJE V ŠTUDIJSKEM LETU 2017/2018 PRIJAVA ZA VPIS IN ROKI ZA ODDAJO PRIJAVE Kandidat za vpis v magistrske študijske
Prikaži večPredupokojitvene aktivnosti za zdravo starost
Predupokojitvene aktivnosti za zdravo starost strokovnih delavcev v VIZ mag. Andrej Sotošek Andragoški Center Slovenije Struktura predstavitve Viri in strokovne podlage Namen in ključni cilji projektne
Prikaži večDiapozitiv 1
ERASMUS+ MOBILNOSTI Štud. leto 2019/2020 http://www.erasmusplus.si/ Erasmus koda: SI LJUBLJA01 26 DRŽAV EU http://www.ectsma.eu/ectsma.html MEDICINSKA FAKULTETA je od leta 2008 polnopravna članica ECTS-MA
Prikaži večSvet Nacionalne agencije Republike Slovenije za kakovost v visokem šolstvu na podlagi pete alineje 51
Svet Nacionalne agencije Republike Slovenije za kakovost v visokem šolstvu je na podlagi pete alineje enajstega odstavka 51. h člena Zakona o visokem šolstvu (Ur. l. RS, št. 119/06 uradno prečiščeno besedilo,
Prikaži večMicrosoft Word - PZ_KZ_ osnovne informacije-pravi KLASIUS.docx
Osnovni podatki PODATKI ŠTUDIJSKEGA PROGRAMA KOGNITIVNA ZNANOST Ime programa Kognitivna znanost Lastnosti programa interdisciplinarni, skupni Vrsta magistrski Stopnja druga stopnja KLASIUS-SRV Magistrsko
Prikaži večPovzetek analize anket za študijsko leto 2012/2013 Direktor Andrej Geršak Povzetek letnega poročila je objavljen na spletni strani Celje,
Povzetek analize anket za študijsko leto 2012/2013 Direktor Andrej Geršak Povzetek letnega poročila je objavljen na spletni strani www.fkpv.si. Celje, marec 2014 Kazalo vsebine 1 UVOD... 1 1.1 Odzivnost
Prikaži večUniverza v Ljubljani Fakulteta za gradbeništvo in geodezijo Pravilnik o študiju na prvi in drugi stopnji na UL FGG (Uradno prečiščeno besedilo sprejet
Univerza v Ljubljani Fakulteta za gradbeništvo in geodezijo Pravilnik o študiju na prvi in drugi stopnji na UL FGG (Uradno prečiščeno besedilo sprejeto na 11. redni seji senata UL FGG dne 24. 10. 2018)
Prikaži večWorkhealth II
SEMINAR Development of a European Work-Related Health Report and Establishment of Mechanisms for Dissemination and Co- Operation in the New Member States and Candidate Countries - WORKHEALTH II The European
Prikaži večNa podlagi 8. točke prvega odstavka 197. člena Statuta UL (Ur. l. RS, št. 4/2017) je Senat Univerze v Ljubljani na 39. seji dne sprejel Št
Na podlagi 8. točke prvega odstavka 197. člena Statuta UL (Ur. l. RS, št. 4/2017) je Senat Univerze v Ljubljani na 39. seji dne 27. 6. 2017 sprejel Študijski red Univerze v Ljubljani 1 SPLOŠNA DOLOČILA
Prikaži večPRAVILA O DOLŽNOSTIH DIJAKOV S STATUSOM ŠPORTNIKA IN PRILAGAJANJU UČNIH OBVEZNOSTI 1. Načrtovanje učnih obveznosti Načrtovanje učnih obveznosti za dij
PRAVILA O DOLŽNOSTIH DIJAKOV S STATUSOM ŠPORTNIKA IN PRILAGAJANJU UČNIH OBVEZNOSTI 1. Načrtovanje učnih obveznosti Načrtovanje učnih obveznosti za dijaka s statusom športnika je odvisno od njegove obremenitve
Prikaži več08_03
OBVESTILO O RAZPISU ZA OBLIKOVANJE REZERVNEGA SEZNAMA Naziv delovnega mesta Funkcionalna skupina/razred AD 6 Vrsta pogodbe Sklic Rok za prijavo Kraj zaposlitve Veljavnost rezervnega seznama do Število
Prikaži večNEOBVEZNI IZBIRNI PREDMETI V 2. triadi 2018/19 V šolskem letu 2018/2019 se bodo v skladu z določbo Zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o osnovni
NEOBVEZNI IZBIRNI PREDMETI V 2. triadi 2018/19 V šolskem letu 2018/2019 se bodo v skladu z določbo Zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o osnovni šoli (Uradni list RS, št 63/13), ki določa tudi izvajanje
Prikaži večUČNI NAČRT PREDMETA/COURSE SYLLABUS
Predmet: Course title UČNI NAČRT PREDMETA/COURSE SYLLABUS Poslovni angleški jezik 1 Študijski program in stopnja Study programme and level Študijska smer Study field Letnik Academic year Semester Semester
Prikaži več34. seja Senata UL, z dne (sklepi HK UL, sprejeti na 10. seji dne ) I. Zbrane spremembe habilitacijskih področij članic UL, ki jih
34. seja Senata UL, z dne 24.1.2017 (sklepi HK UL, sprejeti na 10. seji dne 21.12.2016) I. Zbrane spremembe habilitacijskih področij članic UL, ki jih je HK UL zbirala in se odločila, da jih sedaj v paketu
Prikaži večUČNI NAČRT PREDMETA/COURSE SYLLABUS
Predmet: Course title UČNI NAČRT PREDMETA/COURSE SYLLABUS Strokovni angleški jezik 3 Študijski program in stopnja Study programme and level Študijska smer Study field Letnik Academic year Semester Semester
Prikaži več(Microsoft Word - ANALIZA ANKET_So\236itje_Kr\232ko)
Splošno o projektu ANALIZA ANKET Projekt Sožitje za večjo varnost v cestnem prometu se od meseca marca 201 postopoma izvaja po celotni Sloveniji, z namenom, da bi se starejši vozniki in voznice na naših
Prikaži večOsnovna šola Hinka Smrekarja Gorazdova 16, Ljubljana NEOBVEZNI IZBIRNI PREDMETI ZA UČENCE 4. RAZREDA ŠOL. LETO 2018/2019 Ljubljana, april 2018
Osnovna šola Hinka Smrekarja Gorazdova 16, Ljubljana NEOBVEZNI IZBIRNI PREDMETI ZA UČENCE 4. RAZREDA ŠOL. LETO 2018/2019 Ljubljana, april 2018 Učenec, ki si izbere neobvezni izbirni predmet, ga mora obiskovati
Prikaži večNa podlagi 2. točke prvega odstavka 21. člena Statuta Evropske pravne fakultete Nove univerze (v nadaljevanju: fakulteta) z dne je upravni
Na podlagi 2. točke prvega odstavka 21. člena Statuta Evropske pravne fakultete Nove univerze (v nadaljevanju: fakulteta) z dne 24. 9. 2018 je upravni odbor fakultete sprejel naslednji PRAVILNIK O ŠTUDIJU
Prikaži večMicrosoft Word - NAJBOLJ POGOSTA VPRAŠANJA IN ODGOVORI.docx
NAJBOLJ POGOSTA VPRAŠANJA IN ODGOVORI 1. KAJ SO IZREDNI ROKI? KOLIKO JIH JE? KOMU PRIPADAJO? POSTOPEK. Pravilnik o študiju 202. člen Izredni izpitni roki so izpitni roki zunaj izpitnih obdobij in v času
Prikaži večPRILOGA III FINANČNA in POGODBENA PRAVILA I. PRAVILA, KI SE UPORABLJAJO ZA PRORAČUNSKE KATEGORIJE NA PODLAGI PRISPEVKOV NA ENOTO I.1 Pogoji za upravič
PRILOGA III FINANČNA in POGODBENA PRAVILA I. PRAVILA, KI SE UPORABLJAJO ZA PRORAČUNSKE KATEGORIJE NA PODLAGI PRISPEVKOV NA ENOTO I.1 Pogoji za upravičenost prispevkov na enoto Kadar so nepovratna sredstva
Prikaži večMicrosoft Word Updated FAQ-EN_SL.docx
TVOJA PRVA ZAPOSLITEV EURES Pogosta vprašanja Splošno Kje najdem informacije o programu Tvoja prva zaposlitev Eures? Informacije lahko prenesete z Euresovega portala na naslovu http://eures.europa.eu ali
Prikaži večINFORMACIJSKO KOMUNIKACIJSKE TEHNOLOGIJE ŠTUDIJ INFORMACIJSKO KOMUNIKACIJSKIH TEHNOLOGIJ
INFORMACIJSKO KOMUNIKACIJSKE TEHNOLOGIJE ŠTUDIJ INFORMACIJSKO KOMUNIKACIJSKIH TEHNOLOGIJ Border Memorial: Frontera de los Muertos, avtor John Craig Freeman, javno umetniško delo obogatene resničnosti,
Prikaži večMicrosoft Word - brosura docx
SLOVENIA LC Ljubljana IAESTE Ljubljana Vojkova cesta 63 1000 Ljubljana I nternational A ssociation for the E xchange of S tudents for T echnical E xperience Target your future! kazalo Kdo smo? Naša vizija
Prikaži večSlide 1
Kultura kakovosti na UL prof. dr. Radovan Stanislav Pejovnik, rektor 29.3.2012 Maribor RK RS 01/24/08 Zagotavljanje kakovosti Kultura kakovosti, zagotavljanje kakovosti, notranji / zunanji sistemi zagotavljanja
Prikaži večUČNI NAČRT PREDMETA / COURSE SYLLABUS Predmet: Magistrsko delo-kompozicija in glasbena teorija Course title: Študijski program in stopnja Študijska sm
UČNI NAČRT PREDMETA / COURSE SYLLABUS Predmet: Magistrsko delo-kompozicija in glasbena teorija Course title: Študijski program in stopnja Študijska smer Letnik Semester Study programme and level Study
Prikaži večOSNOVNA ŠOLA FRANA KOCBEKA GORNJI GRAD VODNIK PO NEOBVEZNIH IZBIRNIH PREDMETIH V ŠOLSKEM LETU 2016/17
OSNOVNA ŠOLA FRANA KOCBEKA GORNJI GRAD VODNIK PO NEOBVEZNIH IZBIRNIH PREDMETIH V ŠOLSKEM LETU 2016/17 NEOBVEZNI IZBIRNI PREDMETI 4., 5. in 6. razred V skladu z 20. a členom ZOsn (Uradni list RS, št. 63-2519/2013
Prikaži večEVROPSKA PRAVNA FAKULTETA V NOVI GORICI
NOVA UNIVERZA, EVROPSKA PRAVNA FAKULTETA - Delpinova ulica 18b, 5000 Nova Gorica - tel: (05) 338-44-00 - e-pošta: info@epf.nova-uni.si Informativno mesto: - Referat za študijske zadeve, Delpinova ulica
Prikaži večEVROPSKA PRAVNA FAKULTETA V NOVI GORICI
NOVA UNIVERZA, EVROPSKA PRAVNA FAKULTETA - Delpinova ulica 18b, 5000 Nova Gorica - tel: (05) 338-44-00, fax: (05) 338-44-01 - e-pošta: info@evro-pf.si Informativno mesto: - Referat za študijske zadeve,
Prikaži večOsnovni podatki Ime programa Lastnosti programa PODATKI ŠTUDIJSKEGA PROGRAMA PREDŠOLSKA VZGOJA Predšolska vzgoja pedagoški Vrsta Stopnja KLASIUS-SRV m
Osnovni podatki Ime programa Lastnosti programa PODATKI ŠTUDIJSKEGA PROGRAMA PREDŠOLSKA VZGOJA Predšolska vzgoja pedagoški Vrsta Stopnja KLASIUS-SRV magistrski druga stopnja Magistrsko izobraževanje (druga
Prikaži večMicrosoft Word - pravilnik o podeljevanju pohval.doc
PRAVILNIK O PODELJEVANJU POHVAL, PRIZNANJ IN NAGRAD UČENCEM NA OŠ III MURSKA SOBOTA Dopolnjen dne: 10. 06. 2011 Ravnateljica: Dominika Sraka Na podlagi 58. člena Zakona o osnovni šoli (Ur. l. RS št. 12/96,
Prikaži večMicrosoft Word - pravila Studentski dom.doc
Pravila o merilih za sprejem in podaljšanje bivanja v študentskem domu Nova Gorica, 25. julij 2008 Prejmejo: Študentska pisarna Komisija za študentske zadeve Študentski svet Predsednik Predstojnik Ime
Prikaži večSubprogramme
PROGRAM VŽU VODNIK 2012 DEL IIA Vodnik programa VŽU 2012 Del IIa: Podprogrami in akcije http://ec.europa.eu/llp 1 PROGRAM VŽU VODNIK 2012 DEL IIA KAZALO PODPROGRAMOV IN AKCIJ SEKTORSKI PODPROGRAMI... 3
Prikaži večUniverza v Ljubljani Fakulteta za gradbeništvo in geodezijo Pravilnik o študiju na prvi in drugi stopnji na UL FGG (37. seji senata UL FGG dne
Univerza v Ljubljani Fakulteta za gradbeništvo in geodezijo (37. seji senata UL FGG dne 29. 3. 2017) Kazalo I. SPLOŠNE DOLOČBE IN ORGANIZACIJA ŠTUDIJA... 1 1. člen (Pedagoška dejavnost študijski programi)...
Prikaži večDRUŽINSKO BRANJE
DRUŽINSKO BRANJE: BRALNI PROJEKT MESTNE KNJIŽNICE KRANJ Jure Bohinec Ponedeljek, 10. 9. 2018 Bralno društvo Slovenije Nacionalni strokovni posvet BEREMO SKUPAJ, Cankarjev dom v Ljubljani Dejavnosti za
Prikaži več1. IME IN KODA POKLICNEGA STANDARDA MLADINSKI DELAVEC/MLADINSKA DELAVKA POKLICNI STANDARD čistopis IME IN KODA POKLICA Klasius-P: Osebnost
1. IME IN KODA POKLICNEGA STANDARDA MLADINSKI DELAVEC/MLADINSKA DELAVKA POKLICNI STANDARD čistopis 16052016 2. IME IN KODA POKLICA Klasius-P: Osebnostni razvoj (drugo) 0909 Novi Klasius P bo 0922 Skrb
Prikaži večMicrosoft Word - SEP, koncnaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Osnovna šola bratov Letonja telefon/fax: (03) 8965300, 8965304 Šmartno ob Paki 117 e-pošta: os-bl-smartno@guest.arnes.si 3327 Šmartno ob Paki spl. stran: www.ossmartno.si SAMOEVALVACIJSKO POROČILO SODELOVANJE
Prikaži večANALIZA IZVAJANJA IN UČINKOV PROGRAMA CEEPUS Ljubljana 2016
ANALIZA IZVAJANJA IN UČINKOV PROGRAMA Ljubljana 2016 KAZALO UVOD... 3 KAJ JE... 3 METODOLOGIJA... 3 DEMOGRAFSKI PODATKI... 4 VPLIV SODELOVANJA V PROGRAMU NA INSTITUCIJAH... 5 UVAJANJE NOVOSTI V ŠTUDIJSKI
Prikaži večMicrosoft Word - 021_01_13_Pravilnik_o_zakljucnem delu
Na podlagi 64. člena Pravil o organizaciji in delovanju Fakultete za humanistične študije, št. 011-01/13 z dne 27. 6. 2013, je Senat Univerze na Primorskem Fakultete za humanistične študije na svoji 4.
Prikaži večMicrosoft Word - Analiza rezultatov NPZ slovenscina 2018.docx
OSNOVNA ŠOLA SOSTRO POROČILO O ANALIZI DOSEŽKOV NACIONALNEGA PREVERJANJA ZNANJA IZ SLOVENŠČINE leta 2018 Pripravile učiteljice slovenščine: Renata More, Martina Golob, Petra Aškerc, Katarina Leban Škoda
Prikaži večSlide 1
Opolnomočenje učencev z izboljšanjem bralne pismenosti in dostopa do znanja PREDSTAVITEV ZA STARŠE ŠOLSKO LETO 2011/12 Operacijo delno financira Evropska unija iz Evropskega socialnega sklada ter Ministrstvo
Prikaži večNa osnovi določil 314. člena Statuta Univerze v Mariboru (Ur. l. RS, št. 46/2012 s sprem. in dopol. do 28/2014) je Senat Fakultete za naravoslovje in
Na osnovi določil 314. člena Statuta Univerze v Mariboru (Ur. l. RS, št. 46/2012 s sprem. in dopol. do 28/2014) je Senat Fakultete za naravoslovje in matematiko Univerze v Mariboru na svoji 5. redni seji
Prikaži večSlide 1
SMERNICE ZA VKLJUČEVANJE OTROK PRISELJENCEV V VRTCE IN ŠOLE Mag. Katica Pevec Semec katica.pevec@zrss.si Kaj so Smernice? So okviren dokument, ki lahko s splošnimi usmeritvami za delo z otroki priseljenci
Prikaži večMicrosoft PowerPoint - ERA IP prijavitelji 2013a
Erasmus Intenzivni Programi Delavnica za prijavitelje 2013 mag. Robert Marinšek Program VŽU kje najdemo projekte IP 2/ 28 Namen IP Učinkovito, večnacionalno poučevanje, teme, ki se sicer ne poučujejo,
Prikaži večPROJEKT SOŽITJE ZA VEČJO VARNOST V CESTNEM PROMETU Velenje, april 2015 ANALIZA ANKET Splošno o projektu Projekt Sožitje za večjo varnost v cestnem pro
ANALIZA ANKET Splošno o projektu Projekt Sožitje za večjo varnost v cestnem prometu se od meseca marca 2015 postopoma izvaja po celotni Sloveniji, z namenom, da bi se starejši vozniki in voznice na naših
Prikaži večSlovenska Web
Evropski projekt CHAMP združuje vodilna evropska mesta na področju kolesarjenja. CHAMP mesta želijo s pomočjo medsebojne primerjave najti načine za izboljšanje kolesarske politike in pridobiti nove ideje
Prikaži večTermin in lokacija izvedbe Naslov delavnice Ciljna skupina Cilji in/ali kratek opis Izvajalec Kontaktni e-naslov 6. oktober 2018 Gimnazija Franceta Pr
Termin in lokacija izvedbe Naslov delavnice Ciljna skupina Cilji in/ali kratek opis Izvajalec Kontaktni e-naslov 6. oktober 2018 Gimnazija Franceta Prešerna, Kranj (ponovitev izvedbe 23. oktobra na OE
Prikaži večLETNO POROČILO
Mednarodna fakulteta za družbene in poslovne študije LETNI PROGRAM DELA ZA LETO 2011 Sprejet na 38. seji senata, dne 26. 1. 2011 in na 29. seji upravnega odbora, dne 31. 1. 2011. Celje, januar 2011 Ime
Prikaži večEVROPSKA PRAVNA FAKULTETA V NOVI GORICI
EVROPSKA PRAVNA FAKULTETA Delpinova ulica 18b, 5000 Nova Gorica tel: (05) 338-44-00, fax: (05) 338-44-01 E-pošta: info@evro-pf.si Informativno mesto: Referat za študijske zadeve, Delpinova ulica 18b, 5000
Prikaži večIZBIRNI PREDMETI šolsko leto 2019/2020 neobvezni izbirni predmeti v 4., 5. in 6. razredu
IZBIRNI PREDMETI šolsko leto 2019/2020 neobvezni izbirni predmeti v 4., 5. in 6. razredu Spoštovani! Osnovna šola poleg obveznih predmetov in obveznih izbirnih predmetov izvaja v šolskem letu 2017/2018
Prikaži večObmočne izpostave JSKD SLOVENJ GRADEC JSKD skrbi za razvoj in uresničevanje nacionalnega potenciala ljubiteljskih kulturnih dejavnosti. Skrbi tudi za
Območne izpostave JSKD SLOVENJ GRADEC JSKD skrbi za razvoj in uresničevanje nacionalnega potenciala ljubiteljskih kulturnih dejavnosti. Skrbi tudi za aktivno ustvarjalnost, razvoj ustvarjalnih kapacitet
Prikaži večSubprogramme
Vodnik programa VŽU 2013 Del IIa Podprogrami in akcije 1 KAZALO PODPROGRAMOV IN AKCIJ SEKTORSKI PODPROGRAMI... 3 Kakšni so cilji?... 3 COMENIUS... 4 Kakšni so cilji?... 4 Kdo lahko sodeluje?... 4 Katere
Prikaži več