PRIŽGIMO NAVIJAŠKI ŽAR NA LJUBNEM Let's ignite the flame of support in Ljubno 27.~28. januar 2018 fis svetovni pokal v smučarskih skok

Velikost: px
Začni prikazovanje s strani:

Download "PRIŽGIMO NAVIJAŠKI ŽAR NA LJUBNEM Let's ignite the flame of support in Ljubno 27.~28. januar 2018 fis svetovni pokal v smučarskih skok"

Transkripcija

1 PRIŽGIMO NAVIJAŠKI ŽAR NA LJUBNEM Let's ignite the flame of support in Ljubno 27.~28. januar 2018 fis svetovni pokal v smučarskih skokih za ženske - sponzorira viessmann pokrovitelj tekmovanja #ljubno2018 fis predstavitveni pokrovitelj

2 Spored Programme petek, 26. januar 2018 friday, 26 th january Uradni trening (2 seriji) Official Training (2 rounds) Kvalifikacije Qualification Round sobota, 27. januar 2018 saturday, 27 th january Poskusna serija Trial Round Slavnostna otvoritev Opening Ceremony serija 1st Competition Round Sledi finalna serija Afterwards: Final Round Slavnostna razglasitev najboljših Winners Ceremony Novinarska konferenca najboljših Winners Press Conference Podelitev startnih številk (šotor) Public Bib Handover (tent) nedelja, 28. januar 2018 sunday, 28 th january Poskusna serija Qualification Round Slavnostna otvoritev Opening Ceremony serija 1 st Competition Round Sledi finalna serija Afterwards: Final Round Slavnostna razglasitev najboljših Winners Ceremony Novinarska konferenca najboljših Winners Press Conference Prodaja vstopnic Ticket sale Otroški park veselja Children's fun park in prodajna mesta v sistemu Eventim Si. and sale points in the Eventim Si system. Brezplačen parkirni prostor bo zagotovljen. Free-of-charge parking spaces. Ogrevan šotor Heated marquee Animacije in snežne vragolije Animation and winter fun Aktivnosti Foksija, maskote OKS OKS mascot Foksi's activities Mini olimpijada Mini Olympics Brezplačen šmorn, mleko, čaj Free-of-charge Emperor's mess, milk, tea Mini skakalnica Mini ski jump Prireditveni šotor Event Tent Vsak dan od 12. ure zabavni program Entertainment programme every day from noon onward Vrhunska kulinarična ponudba Top culinary offers Ljubno je Planica ženskih skokov. Po obisku in vzdušju ga nobena tekma deklet v svetovnem pokalu ne prekaša, je legendarni Primož Peterka izjavil v nekem intervjuju in bolj se družba BTC z njim ne bi mogla strinjati, saj je že sedmo leto zapored generalni pokrovitelj tekem za Svetovni pokal na Ljubnem. Prizorišče je vsako leto bolj pripravljeno na izzive svetovnega pokala in postavlja Ljubno ob bok najbolj eminentnim skakalnim prizoriščem v Evropi. Leto 2018 bo nekaj posebnega zaradi olimpijskih iger v Pjeongčangu v JužniKoreji, kjer imajo naše punce vse možnosti, da osvojijo nepozabne lovorike. Ena zadnjih skakalnih predstav, ki jih bomo deležni v Evropi pred igrami, se bo odvijala prav na Ljubnem 27. in 28. januarja In prav pri nas, v Sloveniji, bo predzadnja priložnost pred olimpijskimi igrami, da nam punce pokažejo, kako daleč jih nese. Zato pridite na Ljubno in navijajmo skupaj! Ljubno is the Planica of women's ski jumping. In terms of the number of visitors and the atmosphere, no other event on the women's FIS World Cup calendar comes close to Ljubno, said the legendary Primož Peterka. The BTC Company could not agree more with our legendary ski jumper, since the company has been the general sponsor of the World Cup competitions in Ljubno for the seventh consecutive year. The venue is prepared better for the challenges of world cup competitions with every passing year, which puts Ljubno among the most eminent ski jumping venues in Europe will be a special year due to the Olympic Games in Pyeongchang, South Korea, where our girls have every chance to attain unforgettable results. One of the last ski jumping competitions in Europe before the Olympics will take place in Ljubno on 27th and 28th January 2018, where the girls will have every opportunity to show us how far they are able to fly. Let's all come to Ljubno and cheer for our girls! 2

3 Ljubno ob Savinji Častni odbor Honorary committee I Adriatic sea Koper Jesenice Nova Gorica Ljubno Kranj Ljubljana Vransko A Mozirje Slovenj Gradec Ljubno Sava Celje Slovenija Slovenia Maribor Polzela Velenje Drava HR Celje Predsednik častnega odbora Honorary Committee President Jože Mermal predsednik uprave btc d.d. president of the management board, btc d.d. Člani častnega odbora Honorary Committee Members Andreja Katič ministrica za obrambo Minister of Defence dr. Maja Makovec Brenčič ministrica za izobraževanje, znanost in šport minister of education, science and sport Enzo Smrekar predsednik smučarske zveze slovenije ski association of slovenia president Franjo Naraločnik župan občine ljubno mayor of municipality ljubno Igor Kadunc generalni direktor rtv slovenija general director, rtv slovenija Bogomir Strašek direktor kls d.d. general manager, kls d.d. Andrej Slapar predsednik uprave zavarovalnica triglav d.d. president of the management board, zavarovalnica triglav d.d. Jernej Smisl direktor korporativnih odnosov pivovarne laško union d.o.o. Director of Corporate Relations of pivovarna laško union d.o.o. mag. Rudolf Skobe predsednik uprave telekom slovenije d.d. president of the management board, telekom slovenije d.d. mag. Robert Pistotnik predsednik uprave koncerna sintal d.d. president of the management board, sintal d.d. Dušan Kobal direktor podjetja kobal transporti d.o.o. general manager, Kobal transporti d.o.o. Tihomir Krstić direktor skupine clarus d.o.o. general manager, clarus d.o.o. group mag. Boris Novak generalni direktor pošte slovenije d.d. general manager, Pošta Slovenije d.d. mag. Igor Mervič generalni direktor spar slovenija d.o.o. general manager, spar slovenija d.o.o. Mirjan Kulovec predsednik uprave kolpa d.d. President of the Management Board, kolpa d.d. mag. Aleksander Mervar direktor eles d.o.o. ceo eles d.o.o. Jože Colarič predsednik uprave in generalni direktor, krka d.d. President of the Management Board and Chief Executive, krka d.d. mag. Tomaž Berločnik predsednik uprave, petrol d.d President of the Management Board of Petrol d.d. organizator Smučarsko skakalni klub Ljubno ob Savinji BTC Plac 2, 3333 Ljubno ob Savinji, Slovenija predsednik g. Alojz Murko tel Latitude N Longitude E 3

4 Uresničitev ljubenske pravljice A Ljubno Fairy Tale Come True Že sedmo leto zapored se bo Ljubno januarja prelevilo v eno izmed najpomembnejših slovenskih športnih prizorišč. Vsi, ki imamo Ljubno za svoj dom ter smo na svoj kraj in svoje ljudi izredno ponosni, se zavedamo, kako pomembna je ta številka. Že sedem let namreč tekme svetovnega pokala v smučarskih skokih za ženske na Ljubnem veljajo kot izredno kakovostne. Predvsem pa je zdaj že tradicionalno tekmovanje vedno znova dokaz srčnosti Ljubencev ter naše zagnanosti in želje, da ime tega športa, njegovih tekmovalk ter našega kraja popeljemo daleč v svet. Jože Mermal predsednik častnega odbora fis svetovnega pokala v smučarskih skokih za ženske Ljubno 2018 in predsednik uprave btc, d. d. President of the FIS Ski Jumping World Cup Ladies Honorary Committee Ljubno 2018 and President of the BTC d. d. Management Board and CEO Izredno ponosen sem, da družba BTC kot pokrovitelj to tekmovanje spremlja že od vsega začetka. Tako kot organizatorje tekme ter skakalke tudi nas žene želja po vedno višjih ciljih in doseganju najboljših rezultatov, hkrati pa se v vsako novo sezono podajamo zelo zavzeti in polni elana. Predvsem pa so nam naše»vražje Slovenke«ter vsi, ki jim stojijo ob strani, vzor vsako leto znova jim uspe na Ljubno privabiti rekordno število 4 uvodnik introduction

5 navijačev, ki se skupaj z njimi veselijo vsakega novega uspeha. Prav vsi ti športni navdušenci in obiskovalci, ki spremljajo tekmovanja v ženskih smučarskih skokih, pa so poleg vrhunskih športnic in njihovih trenerskih ekip zaslužni za to, da je ta šport postal tudi uradna olimpijska disciplina. Tako bodo dekleta letos drugič v zgodovini nastopila tudi na olimpijskih igrah in upamo, da jim bodo ljubenske stopničke služile kot odskočna deska za tiste v Južni Koreji. Že od nekdaj je znano, da je število 7 pravljično. Letos, ko bo Ljubno že sedmo leto zapored gostilo tekmo svetovnega pokala v smučarskih skokih za ženske, pa naj ta številka prinese ne le sreče, temveč tudi pravljične rezultate. Pridružite se nam in skupaj z nami zaživite ljubensko pravljico This January, Ljubno will transform into one of the most important Slovenian sport venues for the seventh year in a row. Those of us who call Ljubno our home, and who are proud of our town and its people, are well aware of the significance of this number. For the past seven years, the FIS World Cup Ski Jumping Ladies events in Ljubno have been praised as competitions of exceptional quality. Now already traditional competitions, they prove time and again how much heart, enthusiasm, and desire the people of Ljubno have to carry this sport, its competitors, and the name of their hometown into the world. I am very proud to see the BTC Company sponsoring this event right from the start. Just like the organisers of the competition and the ski jumpers, we are also motivated by our wish to achieve higher goals and the best possible results, so we enter each season full of enthusiasm and vigour. We consider Devilish Slovenians and their accompanying team to be paragons every year they manage to attract a record number of fans to Ljubno, fans who rejoice together with them with each new success story. It is these sports enthusiasts and fans who watch and attend women's ski jumping competitions, of course along with top female athletes and their coaching staff, that contributed to this sport becoming an official Olympic discipline. This year, the girls will jump in the Olympics for the second time. We hope that the podium in Ljubno will serve them as a stepping stone to the podium in South Korea. The number seven is famous for being a magical number. This year, as Ljubno will host the FIS Ski Jumping World Cup Ladies competition for the seventh year in a row, we wish for this number not only to bring us luck, but also magical results. Join us and live the fairy tale of Ljubno. 5

6 Vztrajnost in srčnost najpomembnejši sestavini za uspeh Ljubnega Persistence and passion the most significant components of Ljubno's success Franjo Naraločnik župan občine ljubno Mayor of the Munvicipality Ljubno Tradicija smučarskih skokov že osemdeset let zaznamuje življenje na Ljubnem ob Savinji ter njegov vsakdan prepleta s tem športom, ki je tesno vpet v zavest naših ljudi. To se odraža tudi v prelepi podobi skakalnice, ki se dviga nad krajem ter mu daje poseben pečat, pogled nanjo pa v Ljubencih vzbuja ponos. Prav ta ponos na že doseženo delo, ki ga je bilo v zadnjih letih res ogromno, omogoča dovolj zagona tudi za naprej. Nov, sodoben skakalni center in skakalnica, prenovljena po FIS pravilih, sta močno utrdila položaj Ljubnega kot enega izmed najpomembnejših državnih skakalnih centrov, hkrati pa Zgornjo Savinjsko dolino postavila ob bok vsem ostalim svetovnim središčem smučarskih skokov. Za uspeh pri tem niso zaslužne samo finančne investicije, temveč tudi tradicija, ki je predpogoj za trajno umeščanje športnih prireditev v okolico Ljubnega tradicija, ki s seboj prinaša tako strast kot znanje, namreč poskrbi, da vložena sredstva niso samo muha enodnevnica, temveč preudarno načrtovana pot razvoja. Pri vsem tem so najlepše poplačilo zagotovo rezultati naših tekmovalcev, ki nadgrajujejo in osmišljajo naša prizadevanja. Vsakdanji pogled na polne skakalnice mladih tekmovalk in tekmovalcev pa daje upanje za nadaljnje uspehe naših športnikov ter potrjuje zdrav razvoj našega kluba. Letos bo Ljubno že sedmič dokazalo, da prepletanju lepih zgodb pri skakalni tradiciji kar ni konca, in veselimo se vsake nove. Želim si, da bi odlične športnice prav na Ljubnem doživele najlepše trenutke svojih karier, predvsem pa, da bi slovenske skakalke ponovno ovile stopničke v slovenske barve. Glede na to, da so»vražje«, naj nasprotnicam prav na Ljubnem dajo vetra, vsi mi Ljubenci in drugi navijači pa jih bomo pri tem tudi letos ponosno spodbujali. The tradition of ski jumping has impacted Ljubno ob Savinji for over 80 years, intertwining its daily life and setting roots deep in the mindset of the locals. This is also reflected in the beautiful design of the ski jump that rises above the town and gives it a distinguishable mark, which makes the people of Ljubno especially proud. It is exactly this pride of the work already done especially in the last few years that gives them momentum for the future. The new modern ski jumping centre and the ski jump renovated in compliance with FIS rules have strengthened the position of Ljubno as one of the most important national ski jumping centres, while at the same time placing the Upper Savinja Valley alongside all the other international ski jumping centres. Contributing to the success are not solely financial investments, but also the longstanding tradition, which is a precondition for the permanent assignment of a sporting event to Ljubno and its surroundings a tradition that involves passion and knowledge makes sure that investments are not only a fad, but rather a carefully planned path of development. The best reward for all the hard work are most definitely the results of our jumpers, who continue to upgrade and give meaning to our efforts. Looking at the ski jumps that are always full of young and up-and-coming male and female ski jumpers gives hope for the future success of our athletes and attests to the healthy development of our club. This year, for the seventh consecutive year, Ljubno will show that the intertwining of beautiful stories with the tradition of ski jumping is never-ending. We are looking forward to writing a new story. I wish for our excellent ski jumpers to experience the best moments in their careers right here in Ljubno and, especially, to succeed in raising the Slovenian flag above the podium. Since they are so devilish, I would like for them to show their rivals who s the boss in Ljubno. All the people of Ljubno as well as all other fans will proudly encourage them on their way to success. 6 uvodnik introduction

7 Ljubno in smučarski skoki brezkončna ljubezenska zgodba Ljubno and ski jumping an endless love story OBČINA LJUBNO smučarske skoke ter za eno izmed tekem izbral tudi Ljubno, se je uresničila dolgoletna želja marsikaterega izmed tistih občanov, ki svoje dneve posvečajo zgornjesavinjski skakalnici. Ljubno je s tem postalo najmanjši kraj na svetu, ki gosti tekmo za svetovni pokal. commonly known as the father of Planica, stepped onto the Rajhovka and put down the first stake. Doing so, he forever cemented the fate of Ljubno, a village in the Upper Savinja Valley, whose people were bound to become inextricably linked with ski jumping. It is precisely with their help that a new ski jump was soon erected above the village a ski jump that remains a proud feature of the Upper Savinja Valley until this very day. Dvajsettisočglava množica se je lani v času valentinovega zbrala ob vznožju Rajhovke ter z navdušenjem in vznemirjenjem pozdravila svetovno žensko skakalno elito, med katero ponosno spadajo tudi naše»vražje Slovenke«. Medtem ko smučarski skoki postajajo eden izmed najpopularnejših zimskih športov ter iz leta v leto pridobivajo nove navijače tako v Sloveniji kot v tujini, pa se je ljubezenska zgodba, ki povezuje ta šport z Ljubnim in njegovimi prebivalci, začela odvijati že dolga leta nazaj. Pred več kot sedemdesetimi leti je Stanko Bloudek, vsem poznan kot oče Planice, zakorakal na Rajhovko ter tam zasadil prvi količek. S tem je za vedno zapečatil usodo zgornjesavinjske vasice Ljubno je takrat postalo kraj, čigar prebivalci bodo tesno povezani s smučarskimi skoki. Prav s pomočjo Ljubencev se je nad njihovo vasjo kmalu dvignila skakalnica, ki še danes predstavlja ponos Zgornje Savinjske doline. V zadnjih 70 letih se je na Ljubnem marsikaj spremenilo, popolnoma nespremenjena pa ostaja želja Ljubencev, da skakalnica na Rajhovki ostane ena izmed najljubših lokacij ženskih smučarskih skokov na svetu. S tem ko je leta 2011 FIS uvedel svetovni pokal za ženske Čeprav se je v zadnjih letih ogromno vlagalo v obnovitev infrastrukture, brez katere se Ljubno ne bi moglo kosati z večjimi in razvitejšimi lokacijami svetovnega pokala, se prav vsi sodelujoči zavedajo, da je Ljubno posebno zaradi nečesa drugega. To so njegovi prebivalci in hkrati zvesti navijači, ki skupaj s skakalkami dihajo za smučarske skoke in vsako leto znova poskrbijo, da vsi obiskovalci tekme začutijo ljubezen, ki Zgornjo Savinjsko dolino povezuje s tem športom. Last year around Valentine s Day, a crowd of twenty thousand people gathered underneath the Rajhovka peak to give a hearty and excited welcome to the world s women ski jumping elite, including our devilish Slovenians. While ski jumping is becoming one of the most popular winter sports in Slovenia and around the world, gaining new fans everywhere with every passing year, the beginning of the love story that connects it with Ljubno and its inhabitants lies many years in the past. More than seventy years ago, Stanko Bloudek, Much has changed in Ljubno in the past seventy years, except for the unwavering desire of the people of Ljubno to keep the Rajhovka ski jump one of the most popular locations of women s ski jumping in the world. With the 2011 introduction of the FIS Ski Jumping World Cup Ladies, which foresaw Ljubno as the location of one of its races, the longtime wish of many a resident who dedicated their time to the Upper Savinja Valley ski jump came to fruition. Ljubno became the smallest place in the world to host a World Cup race. Although many investments have been made into the renovation and renewal of infrastructure, without which Ljubno would not be able to compete with bigger and better developed World Cup locations, every single participant is aware that Ljubno is special because of something else. It is special because of its people and the loyal fans who live and breathe for ski jumping together with the ski jumpers, and make sure that year after year all those attending the race feel the love that connects the Upper Savinja Valley with this sport. članek article 7

8 Doseči vse, kar še ni bilo doseženo Achieve what has not yet been achieved Z ljubenskih stopničk na olimpijske Vsaka sezona je nekaj posebnega, letošnja pa je tako za naše skakalke kot za njihova trenerja še posebej vznemirljiva. Kmalu po skokih na Ljubnem se bodo najboljše svetovne smučarske skakalke namreč vkrcale na letalo za Južno Korejo, kjer bodo konec februarja potekale zimske olimpijske igre. Ker jih seveda tudi naša dekleta nočejo zamuditi, potekajo letošnji treningi še intenzivneje kot običajno, v novo sezono pa vstopajo polna pričakovanj, elana in optimizma. Z uspešnimi nastopi na tekmah svetovnega pokala ter predvsem na domači skakalnici na Ljubnem bodo slovenske orlice dokazale, zakaj si prav zares zaslužijo priložnost v Južni Koreji. Sredi septembra se je v Čajkovskem v Rusiji končala letošnja poletna sezona tekmovanj za Grand Prix. Dekleta so na vseh tekmovanjih dosegala visoke uvrstitve in delovala kot močna ekipa. Špela Rogelj, Ema Klinec in Urša Bogataj so dosegle številne uvrstitve med prvo deseterico in petnajsterico, najboljši rezultat pa je prav v Čajkovskem s tretjim mestom dosegla Maja Vtič. V skupnem seštevku Poletne Velike Nagrade je Špela Rogelj končala na 8., Maja Vtič pa na 9. mestu, medtem ko so v Pokalu narodov dekleta osvojila 2. mesto. Tako dekleta kot njihova trenerja upajo na nadaljevanje uspehov tudi v zimski sezoni, ki bi jo radi začeli z odličnimi rezultati na tekmah svetovnega pokala. Še večkrat želijo s slovenskimi barvami okrasiti zmagovalne stopničke, mednarodnemu občinstvu pa pokazati, da so v smučarskih skokih vodilni ne samo slovenski fantje, temveč tudi dekleta. Prav to vidi njihov trener Stane Baloh kot eno izmed najpomembnejših značilnosti uspešne prihodnosti ženskih smučarskih skokov.»temelji so že bili postavljeni nekaj let nazaj in ženski smučarski skoki so končno postali tudi olimpijska disciplina, sedaj pa je treba delati na tem, da dekleta postanejo enakovredna moškim tekmovalcem.«s prepoznavanjem kakovosti slovenskih skakalk v mednarodnem okolju Baloh računa na večjo podporo in vlaganje v ženske skoke tudi v Sloveniji. Njegov cilj za prihodnja leta je razširjena mladinska reprezentanca, kjer bi se kalila mlajša dekleta, saj zanimanje za ta šport pri njih strmo narašča. Za to se imamo zagotovo zahvaliti našim vražjim Slovenkam. S svojimi dosežki v preteklih sezonah so potrdile status vrhunskih športnic in zagotovo navdihnile prihodnjo generacijo slovenskih smučarskih skakalk. Ne le zase, odlične rezultate želijo doseči tudi za vse svoje zveste oboževalce, ki jih na Ljubnem zagotovo ne bo manjkalo. Medtem ko Olimpijska zveza Slovenije prepoznava ljubensko tekmo kot eno izmed najspektakularnejših v svetovnem pokalu smučarskih skokov za ženske, pa se njene pomembnosti zavedajo predvsem naše skakalke. Nastopa pred veliko domačo publiko se vsako leto znova izredno veselijo, tako številčna podpora pa jih še dodatno motivira. Predlansko sezono sta kar dve stopnički na zmagovalnem odru zasedli slovenski tekmovalki, letos pa si ta uspeh želijo ponoviti da se to zgodi pred domačimi navijači je, kot pravijo dekleta, še posebej lep občutek. Hkrati pa jim bodo uspešni nastopi na Ljubnem dali krila tudi za skoke v Južni Koreji. Največja želja vsake tekmovalke, kot tudi njihovih trenerjev, je najprej seveda uspešna kvalifikacija za olimpijske igre, tam pa osvajanje novih stopničk. To je torej cilj, ki so si ga v letošnji sezoni zadale slovenske orlice, in čeprav ni skromen, dekleta vedno znova dokazujejo, da si zaslužijo naziv vrhunskih smučarskih skakalk. In kot pove njihov trener Stane Baloh, je njihova želja pravzaprav preprosta:»doseči vse, kar še ni bilo doseženo.«8 članek article

9 From the podium in Ljubno to the Olympics events and showed themselves as a strong this sport among them is increasing rapidly. Every season is special. However, this season is especially thrilling both for our ski jumpers and their coaches. Shortly after the conclusion of the ski jumping competition in Ljubno, the best female ski jumpers will jump on a plane to South Korea, which will hold the winter Olympic Games at the end of February Since our ski jumpers also want to participate, their trainings for this season have been even more intense than usual, as they enter the new season full of expectations, enthusiasm, and optimism. With successful performances at World Cup events, especially at the home event in Ljubno, the Slovenian eagles want to show why they deserve to get a chance to prove themselves in South Korea. The summer Grand Prix events came to an end in the middle of September 2017 in Chaikovsky, Russia. The girls achieved top results at all the team. Špela Rogelj, Ema Klinec, and Urša Bogataj achieved several top 10 and top 15 results, while the best result was achieved by Maja Vtič, who placed 3rd in Chaikovsky, Russia. In the final Summer Grand Prix rankings, Špela Rogelj ranked 8th and Maja Vtič 9th, whereas in the Nations Cup the Slovenian girls ranked 2nd. The girls, as well as their coaches, are hoping to continue their success story in the winter season, which they want to begin with excellent results at World Cup competitions. They want to raise the Slovenian flag above the podium on more than one occasion and show to the international auditorium that not only are Slovenian guys among the world s ski jumping elite, but also Slovenian girls. Their coach Stane Baloh sees this as one of the most important characteristics of the future success of women's ski jumping. "The foundations have been set a couple of years back; later on, women's ski jumping became an Olympic discipline. Now we are working toward female ski jumpers becoming equal to their fellow male athletes." By recognising the quality of Slovenian female ski jumpers on an international scale, Stane Baloh relies on the growing support and investment in women's ski jumping in Slovenia. His goal for the coming years is to expand the junior national team, where younger girls would continue to improve, since interest for We have our Devilish Slovenians to thank for that. With their achievements in the previous seasons they affirmed their status as top athletes and most definitely inspired the future generation of Slovenian female ski jumpers. They want to achieve excellent results not only for themselves, but also for all their loyal fans, who will surely come to Ljubno in large numbers once again. The National Olympic Committee of Slovenia recognises the Ljubno event as one of the most spectacular ones in the FIS Ski Jumping World Cup Ladies season. The girls also attribute great significance to the home event. Every year, they look forward to competing in front of a large home crowd, which gives them additional motivation. Two years ago, two places on the podium were taken by Slovenian jumpers an achievement they want to repeat this year. Achieving such a result in front of the home crowd is especially heart-warming, say the girls. Successful results in Ljubno will also give them wings to jump further in South Korea. The biggest wish of every competitor and their coach is to first qualify for the Olympic Games, and once there, achieve new podium positions. This is the goal that the girls have set for themselves, and although it is not modest, the girls continue to prove that they deserve to be called the elite. Coach Stane Baloh says their wish is quite simple: "To achieve everything that has not yet been achieved." 9

10 Leteti vse do zmagovalnih stopničk Fly all the way to the podium Slovenske orlice in njihova ljubezen do skokov Smučarski skoki so šport, ki je popolnoma drugačen od vseh ostalih. Poleg tega, da so močno individualni, mora skakalca že od začetka gnati ljubezen do skokov nihče se po naključju ne znajde na vrhu smučarske skakalnice, kjer bi se brezglavo spustil v dolino. Če vprašamo naše orlice, je ljubezen do letenja tista, ki jih žene naprej, najpomembnejše pa je to, da so dekleta ter njihova trenerja, kljub individualni naravi smučarskih skokov, ekipa, ki se veseli uspehov vsake posameznice. S tem v mislih se podajajo tudi v letošnjo zimsko sezono, ki bo zaradi olimpijskih iger še posebej zanimiva in tako kot one tudi mi upamo, da jim bo uspelo poleteti do stopničk tako na Ljubnem kot v Južni Koreji. Slovenian eagles and their love of ski jumping Ski jumping is a sport like no other. Besides being a very individual sport, a ski jumper must be driven by love for it right from the start, since no one finds themselves on top of a ski jump by accident, followed by an impulsive jump into the valley below. If we ask our eagles, they say it is the love of flying that keeps them primož peterka, trener pomočnik Assistant to the coach going. Even though the sport itself is very much individualistic, the girls and their coaches form a team who celebrates the great results of each team member together. With that in mind, they embark on a journey into the new winter season, which will be especially exciting due to the Olympic Games. We, as well as they, all hope that they will be able to fly onto the podium in Ljubno and in South Korea. Kako ste začele s skoki, glede na to, da ta šport ni nekaj, kar bi posameznik odkril po naključju? Nika: Moja brata sta bila tista, ki sta se prva odločila, da bi rada skakala, potem pa sem sledila še jaz. Na dnevu odprtih vrat v Žireh sem se dokončno odločila, da mi je ta šport res všeč in da ga želim trenirati. Ema: Tudi v moji družini sta bila pred menoj skakalca že starejša brat in sestra, zato sem se zelo hitro odločila, da se bom s tem športom ukvarjala tudi jaz. Vendar sem morala počakati do svojega 6. leta, saj mi je mami obljubila, da lahko začnem skakati takrat, ko bom začela hoditi v šolo. Urša: Mene pa je navdušil oči, ko sem ga ob neki priložnosti videla na kmečki tekmi skakati z alpskimi smučkami. Poleg velike skakalnice so za otroke naredili še manjšo, kjer sva z bratom prvič izkusila slast tekmovanja. How did you start ski jumping, since this sport is not something one discovers coincidentally? Nika: It was my brothers who decided they wanted to try ski jumping, I merely followed them. At the openday-event in Žiri I decided for good that I loved this sport so much I needed to start training it. Ema: My older brother and sister were already ski jumpers; that's why I quickly decided that ski jumping was also the right sport for me. But I needed to wait until I was six years old, since my mum promised me that I could start ski jumping only when I started going to school. Urša: My dad got me excited about ski jumping when I saw him in a local competition jumping with skis for alpine skiing. Besides the big ski jump, they also prepared a smaller one for the kids, where my brother and I competed in our first competition. stane baloh, glavni trener Head coach Večina vas torej prihaja iz družin, v katerih smučarski skoki igrajo pomembno vlogo. Ali to pomeni, da vas je družina v tem športnem udejstvovanju podpirala že od vsega začetka? Špela: S strani družine imam res popolno podporo že od začetka. Vsak dan znova sem hvaležna, da imam okoli sebe družinske člane, na katere se lahko obrnem v vsaki situaciji vedno vedo, kaj je potrebno reči in kdaj se umakniti ter mi dati čas in prostor. Ema: Tudi pri meni je podpora 10 intervju interview

11 družine prisotna že od začetka in zdi se mi, da pride to najbolj do izraza prav na tekmah. Katja: Kljub podpori, ki mi jo nudi vsa družina, bo moja mami še zdaj velikokrat povedala, da je sicer zelo ponosna in vesela, da treniram skoke, ampak jo je še vedno vsakič znova strah, ko se povzpnem na vrh skakalnice. Most of you come from families in which ski jumping plays an important role. Does that mean that your family has supported you in your ski jumping career Nika: Flying, of course. I am sure that each of the girls would answer this question the same. Kaj je pomembnejše pri smučarskih skokih vrhunska fizična pripravljenost ali igra večjo vlogo skakalčeva samozavest? Katja: Mislim, da je za vrhunski rezultat zelo pomembno oboje. Fizična pripravljenost igra pomembno vlogo pri tem, da lahko zdržiš celo sezono, da injuries, which also results in a better execution of ski jumps. Ski jumping is also a sport in which you need to be psychologically well prepared, which in many cases contributes to a better result. Primož, dekleta rada povedo, da se jim zdi zelo dobro imeti za trenerja nekoga, ki ima s tekmovanjem v skokih tudi osebne izkušnje. Ali ste pred njihovimi tekmovanji enako živčni, kot ste bili pred svojimi? Primož: Ne, še bolj. Skoki so individualen šport, in ko sem bil sam tekmovalec, me uspeh ali neuspeh nekoga drugega ni toliko vrgel iz tira kot sedaj. Vsaki posebej želiš, da uspe in z njimi sočustvuješ. Kljub temu, da gre za individualen šport, smo namreč ekipa. from the start? Špela: My family has always supported me 100% right from the start. Every day I am grateful to be surrounded by family members on whom I can rely in every situation they always know what to say and Primož, the girls love to say that it is good to be coached by someone who has personal experience with ski jumping competitions. Are you as nervous before the girls competitions as you were before your own? also when to take a step back and give me some time and space. Primož: No, even more so. Ski jumping is an individual sport. When I was still a competitor, the success Ema: My family has also supported me right from the word go. I think I feel their support the most during competitions. Katja: Despite the support I receive from my entire family, my mom still says that although she is very proud of me and happy to see me ski jumping, she is always scared when she sees me go to the top of the ski jump. Kljub podpori družine se je torej vsaka izmed vas sama odločila, da bo začela trenirati skoke. Katera je danes tista stvar, ki vam je pri tem športu najbolj všeč? Nika: Letenje, seveda. Prepričana sem, da bi čisto vsaka izmed deklet dala enak odgovor. ne pride do poškodb, pa tudi izvedba skokov je zaradi tega seveda boljša. So pa smučarski skoki tak šport, da je potrebno biti tudi zelo dobro psihično pripravljen, ker na koncu to velikokrat pomeni piko na i. What is more important in ski jumping top physical fitness or self-esteem? Katja: I believe that both are important if you want to reach top results. Physical fitness ema klinec nika križnar or failure of someone else did not throw me as much as it does now. You wish for every competitor to succeed and you are emphatic towards them. Even though this is a sport of individualists, we are nevertheless a team. Nekatera dekleta iz reprezentance ste bolj izkušena, za vami so že dolga leta tekmovanj ter zimske olimpijske igre leta Ali menite, da vam dolgoletne izkušnje dajejo prednost pred manj izkušenimi tekmicami? Maja: Zagotovo ti večletne izkušnje dajo neko samozavest, navadiš pa se tudi na rutino nastopanja na tekmah ter se manj obremenjuješ z določenimi nepomembnimi stvarmi. Tako da je zagotovo lažje z leti, kar pa ne pomeni vedno boljših rezultatov. Even though your families support you, each of you decided by yourself to start training ski jumping. What do you, at this moment, like most about ski jumping? plays an important role in whether you can remain in great form throughout the entire season, without any Katja: Poleg tega je pri skokih seveda najpomembnejša trenutna forma. Čeprav smo nekatere že tekmovale na olimpijskih igrah 2014, menim, da zaradi tega nimam nujno prednosti. Kot na vsakem 11

12 tekmovanju bo na OI nastopalo samo 35 tekmovalk, ki se takrat najbolje izkažejo. Some of the girls on the team are more experienced than others, with several years of competitions as well as the 2014 winter Olympics under your belt. Do you think that the experience of many years gives you some advantage over your less experienced rivals? Maja: Definitely. The experience of several years gives you more self-esteem and you also get used to the routine of the competitions and feel less burdened with certain less important factors. It definitely gets easier with years, but that does not always bring better results. How did you feel when women's ski jumping finally became an Olympic discipline? Does that give you more drive and motivation? Špela: We were very happy to finally see some progress. When a sport becomes an Olympic discipline, many things change for the better and the sport starts to progress from year to year. The hope that women's ski jumping will develop to a certain high level gives me more drive and motivation. Ema: Both were already present before, though I do now see this as the icing on the cake, an added value, and mainly a turn in the positive direction for women's ski jumping to become more prominent. However, I also say that female ski jumpers are athletes who are in this sport for ourselves, something I find truly admirable. Letošnja sezona je olimpijska in zaradi tega še posebno zanimiva in pestra. Kaj si od sezone obetate? Nika: Kot prvo to, da bi odlično skakala v svetovnem pokalu. Največja želja pa je seveda povezana z olimpijskimi igrami najprej mi mora uspeti uvrstitev na njih, potem pa si bom upala govoriti za naprej. Urša: Tudi jaz si najbolj od vsega želim uvrstitve v ekipo, mislim, da je to želja prav vsake skakalke. Želim pa si tudi, da bi bila letošnja sezona boljša od lanske ter da bi se pred tem odlično izkazala predvsem na tekmovanju na Ljubnem. To lahko dosežem s tem, da dam na vsakem treningu vse od sebe, na tekmah pa iztržim maksimum, ki sem ga v tistem Katja: Apart from that, what is important in ski trenutku sposobna. jumping is the current form. Although some of us competed already in the 2014 Olympics, I feel that this does not necessarily mean that we have some sort of advantage. The same as in every competition, This season is going to be marked by the Olympics and will therefore be especially interesting and exciting. What goals do you have for the season? the Olympics will see the participation of only 35 athletes who give it their best at that moment. Kakšni so bili občutki, ko so ženski smučarski skoki končno postali tudi olimpijska disciplina? Ali vam to daje kaj več zagona in motivacije? urša bogataj Nika: My first goal is to jump well in the World Cup competitions. My biggest wish is connected to the Olympics first I need to qualify for the Olympics, then I will start talking about my goals there. Urša: I also want to qualify for the Olympics team; I think that s a wish of every ski jumper. I also wish Špela: Bile smo zelo vesele, da se je končno zgodil for the season to be better than the previous one nek premik. Ko šport postane olimpijska disciplina, and that I would do especially great in front of the se veliko stvari spremeni na bolje in šport začne nap- home crowd in Ljubno. I can achieve that by giving redovati iz leta v leto. To upanje, da se bodo ženski katja požun it my all during each training session, and put in the smučarski skoki razvili do določenega visokega maximum amount of effort in the competitions the nivoja, mi daje še več zagona in motivacije. best I am able to show at that moment. Ema: Motivacija in zagon sta bila prisotna že prej, seveda pa je to neka pika na i ter dodana vrednost in predvsem premik v pozitivno smer za uveljavljenost ženskih smučarskih skokov. Vendar pa vedno rečem, Sten, kot trener ste z dekleti letos že četrto leto. Ali so bili letošnji treningi in priprave kaj drugačne, glede na to, da gre za olimpijsko sezono? da smo skakalke športnice, ki zares skačemo samo Sten: Priprave niso bile znatno drugačne, smo pa zaradi sebe menim, da je to občudovanja vredno. vnesli manjše novosti v kondicijski trening, opravili več skokov na skakalnicah ter za trening uporabili več 12 intervju interview

13 objektov kot v prejšnjih letih. Menim, da je potrebno neka dodatna energija, zaradi katere lahko lažje Ema: Personally, I feel that I perform better when encourages you and in many cases reflects in better priprave vsako leto nadgrajevati, saj to prinaša izvlečeš maksimum kot pa kje drugje. the pressure is greater and the adrenaline higher. jumping and results. tudi izboljšanje. Sten, you have been the girls coach for the fourth year now. Were these year s summer trainings and preparations different, seeing that this is an Olympic season? Sten: The preparations were not that different, but we did introduce some novelties into our fitness Before the Olympics in South Korea, there is the competition in Ljubno. Your coach Stane Baloh says that Ljubno is for girls what Planica is for guys. It is obvious that the Ljubno event presents a great spectacle for all of you. Is jumping there easier, since it is your home ground with a familiar ski jump and lots of fans, or does that make the pressure even greater? Of course, there are also the fans who give you that extra push. Maja: For sure, there is more pleasure competing in such an atmosphere created by all the fans. All the girls believe this to be the best event in the World Cup. On the one hand, more nervousness is present, but on the other, this can only be positive, since it Špela: Our wish for this year s Ljubno event is to stand on the podium, the same as Maja and I did two seasons ago. None of us knows how the season will evolve, but there is always some sort of additional energy present at the home event, which makes it easier for us to put in the maximum amount of effort in Ljubno than at any other event. trainings, made more jumps on the ski jumps and visited a larger number of ski jumps than in the previous years. I believe that the preparations Imate kakšno posebno sporočilo za vse navijače, ki vas bodo februarja spremljali na Ljubnem? should be upgraded each year, since only that can Nika: Želim jim sporočiti, naj navijajo za nas tako kot bring progress. vsa ta leta. Predvsem pa naj navijajo na vseh tekmah tako močno, kot to vsakokrat počnejo na Ljubnem. Pred olimpijskimi igrami v Južni Koreji vas najprej čaka tekmovanje na Ljubnem. Vaš trener Stane Baloh trdi, da je Ljubno za dekleta to, kar je Planica za fante, zagotovo pa ljubensko tekmovanje za vse vas predstavlja neke vrste spektakel. Ali je skakati tam kaj lažje, ker gre za domač in že poznan teren z ogromno domačimi navijači? Ali je morda v tem primeru pritisk še večji? Ema: Jaz delujem tako, da več, kot je pritiska, več je adrenalina in boljše opravim svojo nalogo. Seveda pa ti množica domačih navijačev da še dodatni zagon. maja vtič Katja: Ljubno je ena izmed mojih najljubših skakalnic in to predvsem zaradi navijačev, ki se jih tam zbere največ. Upam, da nas pridejo tudi letos pozdravit v tako velikem številu, saj nam to resnično da še dodatna krila. Do you have a special message for all the fans who will cheer for you in Ljubno in February? Nika: I wish for them to be cheering us on the same as in all the previous years, and for them to be as loud as every year. Maja: Zagotovo je v prvi vrsti večji užitek tekmovati zaradi vzdušja, ki ga naredijo navijači. Vse punce smo mnenja, da je to najlepša tekma v svetovnem pokalu. Po eni strani je takrat res malo več treme, vendar je to tista pozitivna trema, ki te še špela rogelj Katja: Ljubno is one of my favourite ski jumps, especially because of the biggest number of fans. I hope they will also come to cheer for us in such large numbers this year, since that truly gives us wings to fly. dodatno spodbudi ter velikokrat izboljša tako skoke kot rezultate. Špela: Naša želja za Ljubno je, da bi tudi letos skušale osvojiti stopničke, kot sva to z Majo storili predlani. Nobena izmed nas ne ve, kako se bo sezona odvila, ampak na domači tekmi je prisotna 13

14 Navijači veter v krilih izjemnih orlic Fans wind underneath the wings of exceptional female eagles Ljubenska tekma slovi med skakalkami z vsega sveta kot ena izmed najlepših tekem svetovnega pokala v ženskih smučarskih skokih. Takšnega slovesa nima samo zaradi odlične organizacije dogodka, temveč predvsem zaradi vzdušja, ki ga pričarajo strastni navijači smučarskih skokov. Vsako leto se množično zberejo ob vznožju Rajhovke ter glasno pozdravijo tekmovalke in tako poskrbijo, da se vsaka izmed njih v Zgornji Savinjski dolini počuti dobrodošlo, polno energije, ponosa in zanosa. Velik del obiskovalcev tekem sestavljajo navijaške skupine naših deklet, ki že od začetka njihovih karier rastejo skupaj s tekmovalkami. Ker za vrhunskega športnika ni pomembna samo odlična fizična pripravljenost, temveč tudi brezhibna psihična kondicija, igrajo v njihovem življenju pomembno vlogo ponosni in zagnani družinski člani ter prijatelji. Slednji so namreč gonilna sila vsake od navijaških skupin, ki poskrbijo za dovolj energije, moči in elana pri vsakodnevnih preizkušnjah. S tem ko so naše orlice začele dosegati vrhunske rezultate in osvajati odličja, se je razširila tudi vnema njihovih oboževalcev. Navijaške skupine, ki so se okoli njih ustvarile v zadnjih letih, namreč vsak dan štejejo vedno več članov vseh starosti, poleg družinskih članov pa so med njimi predvsem prijatelji in someščani, ki se skupaj z dekleti veselijo vsakega njihovega podviga in rezultata. Na bližnja tekmovanja se največkrat odpravijo z organiziranim avtobusnim prevozom, pri tistih bolj oddaljenih, kot so letošnje olimpijske igre v Južni Koreji, pa se bodo zbrali pred televizijskimi zasloni v lokalnih gostilnah. Najbolj številčno do sedaj se bodo udeležili prav ljubenskega tekmovanja, kjer jih ne bo mogoče zgrešiti, saj so na vsaki tekmi dobro»oboroženi«s slovenskimi zastavami, ragljami ter predvsem izurjenimi glasilkami. Marsikdo s ponosom pove, da so slovenski navijači po vsem svetu znani kot najglasnejši, in morda je prav to tista pika na i, ki jo dekleta potrebujejo za dodaten veter v njihova krila. The event in Ljubno is famously known among the female jumpers from all over the world as one of the most beautiful competition venues of FIS Ski Jumping World Cup Ladies. This reputation was not won merely due to an excellent event organisation, but also because of the atmosphere that passionate fans of ski jumping create. Each year, they come to the foot of the Rajhovka hill in great numbers and passionately cheer for the competitors, making sure each and every single one of them feels welcome, full of energy, pride, and enthusiasm in the Upper Savinja Valley. The majority of visitors is represented by our girls fan groups, who have been growing with our competitors since the start of their careers. Excellent physical condition is not the only important aspect that a professional athlete needs to consider; they need to think about their flawless state of mind, as well. That is why proud and zealous family members and friends present an important part of athletes lives. They are the driving force of every fan group, making sure there is a right amount of energy, strength, and enthusiasm in their everyday challenges. With our female eagles achieving top results and winning medals, the zeal of their fans started growing, as well. Fan groups, established around our athletes during the past few years, are welcoming new members of all ages every day. Besides family members, they are mostly represented by friends and fellow townsmen who together with the girls delight in their every effort and achievement. Mostly, they use organised bus transportation to get to competitions nearby or they gather in front of television screens in local pubs when competitions like this year s Olympic Games in South Korea take place far away. Coming to the competition in Ljubno, the fans will be arriving in by far the largest numbers ever. Well-equipped with national flags, wooden ratchets, and above all well-trained vocal chords, they will definitely be hard to miss. A lot of people are proud to say that Slovene fans are famous for their loudest cheering all over the world, and this just may be that final touch the girls need to put some extra wind beneath their wings. 14 predstavitev presentation

15 Energetska učinkovitost vodi k uspehu. V zimskih športih in prav tako v ogrevalni tehniki. Viessmann je sinonim za vrhunske dosežke: kot uradni sponzor zimskih športnih panog kot so smučarski skoki, tek na smučeh, biatlon, sankanje in nordijska kombinacija. Pri razvoju v prihodnost usmerjenih tehnologij ogrevanja veljajo enake vrednote, kot v športu vrhunska tehnika, učinkovitost, poštenost. In seveda uspeh, ki ga želimo vsem udeležencem. Viessmann d.o.o Maribor Telefon (+386) Plinski in oljni ogrevalni kotli Kotli na lesno biomaso Split toplotne crpalke zrak/voda in prezracevalni sistemi Solarni/Fotonapetostni sistemi 15

16 Po znanje in navdih v Slovenski olimpijski izobraževalni center Getting knowledge and inspiration at the Slovenian Olympic Education Centre Slovenija kljub svoji majhnosti vedno znova dokazuje, da je dežela vrhunskih športnikov. Neštete olimpijske kolajne, ki so se nabrale vse od leta 1912, ko je Rudolf Cvetko v Stockholmu osvojil srebro v ekipnem tekmovanju s sabljo, pa vse do zadnjih osvojenih na olimpijskih igrah v Rio de Janeiru leta 2016, dajejo jasno vedeti, da se Slovenija v športu lahko kosa z marsikatero (večjo) državo. Slovenski športniki pa niso znani le po odlični fizični pripravljenosti, temveč tudi kot ponosni, zagnani in srčni. Seveda pa po svoji srčnosti slovijo tudi slovenski navijači, ki jih na olimpijskih igrah, ne glede na to, kje potekajo, nikoli ne manjka. Zaradi vedno večjega zanimanja za olimpijske igre ter športe, ki so tam zastopani, se je porodila želja, da bi s pomočjo sodobnega in interaktivnega centra širši javnosti približali olimpijske igre, njihovo zgodovino, sedanjost ter prihodnost. Spomladi bodo tako minila že tri leta, odkar se je v ljubljanskem BTC-ju odprl Slovenski olimpijski izobraževalni center. V času otvoritve ga je obiskal tudi Thomas Bach, predsednik Mednarodnega olimpijskega komiteja, ki je bil nad novim sodobnim centrom izredno navdušen. SOIC kratica, po kateri je center poznan, pa že od takrat naprej dokazuje, da je slovenska olimpijska zgodovina zanimiva in privlačna tematika za vse generacije. Slovenski olimpijski izobraževalni center ima več funkcij. Ena izmed pomembnejših je zagotovo njegovo delovanje kot muzej, ki predstavlja olimpijsko zgodovino, simbole ter slovenske športnike, ki so nastopili na olimpijskih igrah. V centru se lahko obiskovalci s pomočjo video vsebin, fotografij, vsebinskih podatkov, eksponatov ter celo zbranih kopij vseh doseženih slovenskih olimpijskih odličij seznanijo z bogato olimpijsko zgodovino vse od antične Grčije naprej. S pomočjo tehnologije VR pa se lahko celo preizkusijo v smučarskih skokih in smučanju. Čeprav je center namenjen vsem generacijam, obiskujejo pa ga tudi športni delavci in športniki sami, je poseben poudarek namenjen izobraževanju otrok in mladine. Zato ponujajo bogat program, med katerim so še posebej priljubljene Olimpijske urice z gostujočimi olimpijci in nekdanjimi vrhunskimi športniki. S pomočjo delavnic ter športnih in družabnih iger pri najmlajših vzpodbujajo zanimanje za gibanje, šport in zdrav način življenja, hkrati pa jih navdušujejo nad tem, da tudi sami z veseljem spremljajo olimpijske igre. Kot se je izkazalo leta 2016, je obisk Slovenskega olimpijskega izobraževalnega centra v času pred olimpijskimi igrami zelo povečan. Ne samo zaradi tega, ker je v njihovi trgovini možno kupiti izdelke iz uradne navijaške kolekcije, temveč tudi zaradi povečanega zanimanja med slovenskimi olimpijskimi navijači. V času zimskih olimpijskih iger, ki se bodo februarja odvijale v južnokorejskem Pjongčangu, bo SOIC organiziral srečanja olimpijcev, ki so nastopili na preteklih olimpijskih igrah, ter tako svojim obiskovalcem dal možnost, da se osebno spoznajo s svojimi športnimi idoli. Ker se v Slovenskem olimpijskem izobraževalnem centru zavedajo, da je navijaški duh pomemben na vseh dogodkih in ne le 16 predstavitev presentation

17 FOKSI maskota olimpijskega komiteja slovenije mascot of the Slovenian Olympic Committee na olimpijskih igrah, bodo navzoči tudi na skokih na Ljubnem. Tam bo Lisjak Foksi, njihova maskota, skupaj z več desettisočglavo množico stiskal pesti za naše orlice ter upal, da uspešnim poletom na ljubenski skakalnici sledijo nove olimpijske kolajne. Te bi lepo dopolnile zbirko Slovenskega olimpijskega izobraževalnega centra ter obiskovalcem ponovno dokazale, da je Slovenija dežela pravih športnikov. Despite its small size, Slovenia keeps proving that it is a country of top-level athletes. Countless Olympic medals, gathered from 1912, when Rudolf Cvetko won the silver medal in team fencing in Stockholm, until the 2016 medals won at the Olympic Games in Rio de Janeiro, clearly signal that when it comes to sports, Slovenia can compete with many a (bigger) country. To top it off, Slovenian athletes are known not only for their excellent physical fitness, but also for their pride, passion, and dedication. Famous for being passionate are also Slovenian fans, who never miss the Olympics, regardless of where they are held. The increasing interest in the Olympic Games and the sports they feature resulted in a wish to bring the Olympics, their history, their present and their future closer to the public with a modern and interactive centre. This spring, it will have been three years since BTC City Ljubljana saw the opening of the Slovenian Olympic Education Centre. The opening event was also honoured by Thomas Bach, President of the International Olympic Committee, who was more than thrilled with its new and modern look. Ever since, the centre (also abbreviated as SOIC) has proven that Slovenian Olympic history is an interesting and attractive topic for all generations. The Slovenian Olympic Education Centre performs many roles. One of the most important ones is certainly its function as a museum of Slovenian Olympic history, presenting the symbols and athletes who have competed in the Olympics. Aided by videos, photographs, contextual information, exhibits, and even copies of all the Slovenian Olympic medals, visitors can familiarise themselves with the rich history of the Olympics from Ancient Greece until the present day. With the help of VR technology, they can even try ski jumping and skiing themselves. Although the Centre is intended for all generations and is also frequented by sports professionals and athletes, special emphasis is given to the education of children and the youth. The Centre provides its visitors with a rich programme, including the particularly popular Olympic Hours featuring Olympians and former top athletes. With workshops, sports, and parlour games they awaken an interest in movement, sports, and a healthy way of life among our youngest, and at the same time inspire them to eagerly watch and keep up with the Olympics. As was the case in 2016, visitor turnout at the Slovenian Olympic Education Centre is especially high before the start of the Olympic Games. Not only because its shop offers products from the official fan collection, but also due to the increased interest among Slovenian Olympics fans. During the winter Olympics, which will take place in February in Pyeongchang, South Korea, the Centre will organise meetings with former Olympians and give visitors a chance to personally meet their sports idols. At the Slovenian Olympic Education Centre, they are aware how important the spirit of fan support truly is at every single event, not just the Olympics, which is why they will also attend the ski jumping competition in Ljubno. Together with a crowd of more than ten thousand people, their mascot Lisjak Foksi (Foxy the Fox) will cheer for our Slovenian eagles and hope that their successful flights on the Ljubno ski jump will be followed by new Olympic medals. These should fit nicely into the collection of the Slovenian Olympic Education Centre and prove to the visitors once again that Slovenia is a country of true athletes. 17

18 w Franci Petek nekdanji skakalec danes direktor Smučarske zveze Slovenije Franci Petek former ski jumper and current Director of Ski Association of Slovenia Aprila 2017 je Slovenska smučarska zveza dobila novo vodstvo, ko je mesto direktorja zasedel Franci Petek. Doktor geografije in pedagog montessori pa je večini Slovencev znan kot eden izmed najpriljubljenejših smučarskih skakalcev. Leta 1992 je na zimskih olimpijskih igrah v Albertvillu zasedel 6. mesto, odličja pa je dosegal že pod jugoslovansko zastavo eden izmed njegovih največjih dosežkov je zlata medalja, ki jo je prejel leta 1991 v Italiji. Ker je nekdanji vrhunski športnik, ki je v svoji mladosti podrobno spoznal delovanje te panoge, hkrati pa so mu dobro znane zahteve in potrebe športnikov, ima prav posebno prednost na mestu direktorja Slovenske smučarske zveze. Svoj pedagoški čut pa s pridom uporablja pri ozaveščanju o pomembnosti celostnega razvoja že pri najmlajših športnikih ter s tem upa na novo poglavje v delovanju smučarske zveze. In April 2017, Slovenian Ski Association received new management as Franci Petek succeeded to the position of the Managing Director. With a PhD in geography and one in Montessori pedagogy, he is better known to the majority of Slovenes as one of the most popular ski jumpers. At the 1992 winter Olympics in Albertville, he placed 6th, after already winning medals for Yugoslavia in the past one of his biggest achievements was the gold medal, won in Italy in Petek s special precedence in the seat of the Managing Director of Slovenian Ski Association comes with his experience as a former top athlete who in his youth observed the sport branch in detail, and is at the same time very familiar Franci Petek direktor smučarske zveze slovenije svetovni prvak v smučarskih skokih na veliki skakalnici, val di fiemme 1991 with the demands and needs of the athletes. He skilfully utilises his pedagogical sense when raising awareness about the importance of integrated development already with the youngest athletes, and hopes to start a new chapter in the management of Ski Association. Katere so bile vaše prednostne naloge, ko ste prevzeli mesto direktorja? Najpomembneje je bilo, da moj nastop na tem mestu ni ustavil dnevnih nalog panog. Moja glavna prednostna naloga v prvem letu je prepoznati drobovje delovanja največje slovenske športne organizacije. 18 intervju interview director OF SLOVENIAN SKI ASSOCIATION world champion in ski jumping on a big jump, val di fiemme 1991

19 What were your priority tasks upon succeeding to the position of the Managing Director? Kakšne so razlike med smučarskimi skoki v vašem času in sedaj? for a new season and make sure they are in the best shape possible? Will you be present at the competition in Ljubno? I like to visit Ljubno even when there are no compe- Coming to this position, I thought it most important Lahko bi se pošalil, da se je spremenilo vse, razen Foremost, they have to follow the programme, pre- titions there. The people of Ljubno have turned the not to impede the daily tasks of individual branches. skakanja samega, ki je postalo zelo profesionalen pared by the experts from this line of work. event into a small Planica, sharing the name of My main priority in the first year is a detailed insight into the operations of the largest Slovenian sports organisation. šport, kar se opazi na vseh področjih od priprave do tekme in vseh stvari, ki sodijo zraven, kot sta na primer promocija in marketing. Ali imate kot bivši skakalec kakšen nasvet za naša vražja dekleta? Trdo delo se obrestuje. their town with the rest of the world. Surely, I will be standing by the landing strip, cheering for our girls. Se boste udeležili tudi olimpijskih iger? V katero smer bi radi popeljali razvoj slovenskih smučarskih športov? Želim si, da bi čim več otrok lahko spoznalo vso lepoto smučarskih športov, šele nato sledi uspešnost zrelih generacij. Ob skrbi za gojenje smučarske kulture kot identitete naroda ter nadgrajevanje strokovnih doktrin pride namreč uspešnost sama po sebi. Which direction would you like to steer the development of Slovenian ski sports toward? I wish for as many children as possible to see all the beauty of ski sports, which will be the basis for the success of mature generations. Namely, when nursing ski culture as a nation s identity and upgrading expert doctrines, success will come by itself. Katere izboljšave, napredek ste si zastavili za v prihodnje? Verjamem, da smo lahko prepoznavni ne le po odmevnih rezultatih naših športnikov, ampak tudi po vrednotah, za katere živimo in za katere si prizadevamo. Šele to nas naredi zares napredne. What improvements and progressive tasks do you have planned? I believe not only resounding results of our athletes but also values we live for and strive toward can make us recognisable. Only then are we really mak- What are the differences in ski jumping now and back when you were jumping? If I joke a bit, everything changed but the jumping itself. It has become a very professional sport and this can be seen in every aspect, from the preparation stage, to the competition and every related matter, e.g. promoting and marketing activities. Kako gledate na svojo kariero? Katerih trenutkov se najraje spominjate? Najprej zagotovo največjih uspehov, tiste slabe sčasoma pozabiš, saj ostanejo le še kot vzpodbuda za doseganje boljših. Predvsem pa srečanj z ljudmi in prijateljev, ki sem jih v tistem času spoznal. How do you perceive your career? What are your favourite moments you like to look back at? I like to remember my most successful moments very much. Less successful ones fade away with time, but remain as an incentive for achieving better results. Above all, I like to remember meeting new people and friends. Kako se skakalec najbolje pripravi na novo sezono in poskrbi, da je v vrhunski formi? Predvsem mora slediti pripravljenemu programu, ki je delo strokovnjakov na tem področju. How does a jumper in the best possible way prepare As a former ski jumper, would you like to share a piece of advice with our devilish girls? Hard work pays off. Ali imajo ženski smučarski skoki dovolj pozornosti medijev in občinstva? Mislim, da imajo. Še vedno so ženski smučarski skoki relativno mlad šport, ki se še razvija. Pri teh stvareh je potrebno imeti potrpljenje in pustiti času čas. Veliko pa je že bilo storjenega. Ne nazadnje se dekleta po novem redno udeležujejo tudi olimpijskih iger. Does women s ski jumping get enough publicity by the media and the audience? I believe it does. Women s ski jumping is still a relatively young sports discipline on its path of developing. You need patience and time for these things. However, a lot has already been done. In the end, the girls are already regular participants at the Olympics. Ali se boste tudi sami udeležili tekmovanja na Ljubnem? Na Ljubno rad pridem, tudi ko ni tekme. Ljubenci so iz dogodka naredili že čisto pravo malo Planico in ime kraja ponesli v svet. Zagotovo bom stal ob izteku in držal pesti za naša dekleta. Ja, kot vodja odprave bom seveda tudi v Južni Koreji opravljal vse potrebno, da bodo tekmovalke in tekmovalci imeli izpolnjene vse pogoje za doseganje vrhunskih rezultatov. Will you be present at the Olympics, as well? Yes, as head of delegation in South Korea, I will be making sure our female and male athletes are provided with all the conditions for achieving top results. Katerih tekmic se morajo dekleta najbolj bati tako na Ljubnem kot na olimpijskih igrah? Menim, da se jim ni potrebno bati nikogar. Le verjeti morajo v svoje sposobnosti in s trdim delom bodo lahko premagale vse tekmice. Which rivals should our girls watch out for the most, both in Ljubno and at the Olympics? In my opinion, they do not have to fear anyone. They merely need to believe in their own abilities and that they will defeat every rival with hard work. ing progress. 19

20 Organizacijski komite Ljubno 2018 Organization committee Ljubno 2018 Rajko Pintar predsednik President Mojca Hrženjak namestnica predsednika Vice President Marko Mlakar vodja tekmovanja Chief of competition Alojz Murko ssk ljubno btc Ski Jumping Club Ljubno btc Ljubo Jasnič smučarska zveza slovenije Ski Association of Slovenia Tomi Trbovc smučarska zveza slovenije Ski Association of Slovenia Blaž Presečnik občina ljubno The municipality of Ljubno Petra Grosman marketing Marketing Anja Pukart akreditacije in org. sekretarka Accreditations and Organizational Secretary Lado Vindiš rtv Slovenija rtv Slovenia Boštjan Novak slovenska vojska Slovenian Armed Forces Aleksander Podgrajšek policijska uprava celje Police Directorate Celje Matjaž Sem policijska postaja mozirje Police Station Mozirje dr. Bojan Leskovšek zdravstvo Health care smčarski skoki ženska a reprezentanca Ski jumping Women's A team 20

21 21

22 Smučarsko skakalni klub Ljubno BTC 45-letna zgodba o uspehu Ski jumping club SSK Ljubno BTC a 45-year-long success story Koliko članov ima vaš klub? SSK Ljubno danes šteje preko 100 članov, aktivnih skakalcev in skakalk pa je 38. Kakšna je vloga kluba znotraj skupnosti Ljubnega? Na Ljubnem so smučarski skoki doma že precej več kot pol stoletja. Skorajda ni hiše, ki ne bi kakor koli sodelovala s klubom, pri tem mislim tako na organizacijsko delo kot na tekmovalce in tekmovalke. To je najbolj vidno pri organizaciji velikih tekmovanj, ko ni Ljubenca, ki ne bi nekako pomagal. Leto 1931 je v zgodovini Ljubnega zapisano kot zelo posebno. Ko so na Ljubno iz vojske prispele prve smuči in vezi, so namreč organizirali prvo smučarsko tekmovanje, na katerem so se najdrznejši pomerili tudi v skakanju. Seveda pa je bilo za pravi preobrat v ljubenskem zimskem športnem udejstvovanju potrebno iti po navdih v Planico. Po obisku največje slovenske skakalnice je skupina Ljubencev sklenila, da bo kmalu tudi v Zgornji Savinjski dolini možno gostiti tiste, ki bi na smučeh radi skočili v dolino. Stanka Bloudka je torej po izgradnji Planice čakala še 60-metrska ljubenska skakalnica, ki jo je s pomočjo številnih domačinov dokončal leta Istega leta so na Ljubnem že pozdravili prve tekmovalce, ki so se med seboj pomerili na najnovejši slovenski skakalnici. Po dveh desetletjih aktivnega udejstvovanja v smučarskih skokih so ljubenski skakalci ustanovili tudi svoj klub, ki v takšni obliki, kot jo ima danes, obstaja od leta Z ustanovitvijo kluba se je povečalo zavedanje, da je potrebno poskrbeti tudi za trening njihovih najmlajših članov, in ti so takrat dobili svojo prvo 18-metrsko skakalnico. V prihodnjih desetletjih so sledile številne novosti, ki so možnosti za trening na Ljubnem še znatno izboljšale. Poleg tega, da so nekatere skakalnice pokrili s plastično maso, kar je omogočilo izvajanje skokov skozi vse leto, so največjo skakalnico še povečali. Najdrznejša sprememba pa je sledila leta 2005, ko so se v klubu odločili za rekonstrukcijo velike skakalnice po zahtevah FIS-a prav ta odločitev je zapečatila položaj Ljubnega kot prizorišča za tekme svetovnega pokala ter v majhno zgornjesavinjsko vasico pripeljala svetovno smetano smučarskih skokov. Poleg odlične infrastrukture in strastnih ter delovnih domačinov se je za odlično organizacijo vsakoletnega FIS tekmovanja na Ljubnem moč zahvaliti požrtvovalnemu vodstvu SSK Ljubno BTC, ki s svojo vizijo omogoča napredek tega športa v slovenskem okolju. Eden izmed njih je Rajko Pintar, generalni sekretar kluba, ki že od leta 2012 predseduje Organizacijskemu komiteju tekme za svetovni pokal v smučarskih skokih za ženske na Ljubnem, hkrati pa kot član odbora deluje tudi pri Smučarski zvezi Slovenije. Ker je poleg tega že 27 let zaposlen kot ravnatelj ljubenske osnovne šole, mu vzgajanje podmladka ni tuje. Svoje znanje s pridom uporablja pri razvijanju smučarskih skokov ter skrbi, da tudi ljubenski klub daje dovolj poudarka vzgajanju bodočih vrhunskih športnic in športnikov. Že vzgajate prihodnjo generacijo olimpijskih smučarskih skakalcev? Prihodnja generacija skakalcev je naša velika in stalna skrb. V klub včlanjujemo otroke od šestega ali sedmega leta starosti naprej. Zaradi velikih uspehov slovenskih in ljubenskih skakalcev in skakalk je zanimanje za vpis iz leta v leto večje, tako da včasih že težko zagotovimo vso potrebno opremo, kakor tudi zadostno število trenerskega kadra. Ali postaja ta šport za dekleta privlačnejši, odkar so ženski smučarski skoki postali olimpijska disciplina? Seveda. Cilj vsakega športa je, da postane olimpijski, športnika pa, da nastopi na olimpijskih igrah. Tega se seveda zavedajo vsi mladi športniki, tudi dekleta. Kakšne spremembe opažate, odkar so ženski skoki postali olimpijska disciplina? Ženski smučarski skoki so najhitreje rastoča zimska športna disciplina v svetu. V zelo kratkem času se je izredno spremenila tudi tehnika smučarskega skakanja pri ženskah in se že zelo približala moški. Tudi po daljavah ženske prav nič ne zaostajajo za moškimi. Seveda je k temu največ prispevala uvrstitev discipline na svetovna prvenstva, v svetovni pokal in naposled na olimpijske igre. Ali ima klub kakšno prednost, ker je umeščen v kraj, ki ima tako bogato zgodovino smučarskih skokov? Teh prednosti je res veliko. Najpomembneje pa je, da se tisti, ki zasedajo najodgovornejša mesta v klubu, lahko vedno zanesejo na pomoč celotnega kraja in da ta pomoč ne bo zatajila. Tako je delo v klubu veliko lažje. Kakšni so načrti za prihodnost kluba? Klub je v tem trenutku trdno zasidran med tremi najboljšimi klubi v Sloveniji in tu mora tudi ostati. Prepričani pa smo, da bomo imeli več državnih reprezentantov, ki bodo nastopili na največjih svetovnih tekmovanjih in domov prinašali medalje. V organizacijskem smislu moramo vsako leto še dvigniti kakovost izvedbe tekem za svetovni pokal. V poletnem času pa želimo postati tudi organizator tekem za Grand Prix. 22 članek article

23 Kakšne spremembe opažate v panogi, če jo primerjate nekoč in danes? Na Ljubnem so se ženski smučarski skoki rojevali z uspehi v svetovnem merilu in ne rečemo zaman, da je Ljubno zibelka ženskih smučarskih skokov. Hkrati pa radi povemo, da je Ljubno tudi»ženska Planica«. Izredno veliko obiskovalcev to samo potrjuje. Tako hitro poteka ta razvoj. Na kaj ste najbolj ponosni? Na opravljeno pot in na to, da nam nikoli ni zmanjkalo vizije in poguma za uresničevanje teh načrtov. Kaj želi klub voščiti skakalkam pred tekmovanjem na Ljubnem in pred prihajajočimi olimpijskimi igrami v Južni Koreji? Močno bomo stiskali pesti za naše tekmovalke, naše želje pa so, da bi prav tam prikazale najboljše skoke. Potem jim visoke uvrstitve ne morejo uiti. The year 1931 has a special place in the history of Ljubno. As soon as the first skis and bindings arrived in Ljubno, a competition was organised in which the most daring skiers also competed in ski jumping. However, the true turnaround in the winter sport activity of Ljubno came with inspiration from Planica. After paying a visit to the biggest Slovenian ski jump, a group of Ljubno locals decided that the Upper Savinja Valley would also soon be able to host those who wanted to jump down into the valley on their skis. Following the construction of the Planica ski jump, Stanko Bloudek thus tackled another challenge the 60 m Ljubno ski jump, which he completed in 1953 with the help of numerous locals. In the same year, Ljubno already welcomed the first competitors who took to the newest Slovenian ski jump. članek article 23

24 After two decades of active ski jumping, the ski jumpers of Ljubno founded their own club, which has been operational in its present form since The foundation of the club raised awareness of the fact that its youngest members would also need proper training, so they got their first 18 m ski jump. The coming decades saw the implementation of many new features, which considerably improved Ljubno s training capacities. Besides covering some ski jumps with a plastic mass, which enabled ski jumping throughout the entire year, they also enlarged their biggest ski jump. The most daring change came in 2005, when the club decided on a reconstruction of the big ski jump in accordance with FIS criteria this is the very decision that firmly established Ljubno as a World Cup race venue and brought the world ski jumping elite to the small village in the Upper Savinja Valley. How many members does your club have? SSK Ljubno currently has more than 100 members, 38 of whom are active ski jumpers, both male and female. Are you already raising the future generation of Olympic ski jumpers? The future generation of ski jumpers receives our great and constant care. The club enrols children of six or seven years of age and above. Because of the great success of Slovenian ski jumpers, including ski jumpers from Ljubno, the interest in the club increases on a yearly basis, to the point that it is sometimes difficult to provide all the necessary equipment or enough coaching staff. Championships, the World Cup and, finally, the Olympic Games. What is the role of the club within the community of Ljubno? Ljubno has been home to ski jumping for much longer than half a century. There is barely a house in Ljubno that has never cooperated with the club in some way, be it in terms of organisation or ski jumping itself. This is especially evident during the organisation of large competitions, when every resident of Ljubno helps out in some way. aim to become an organiser of Grand Prix races in the summer time. What changes are you noticing in the discipline today compared to the past? In Ljubno, women s ski jumping was born with success attained on a worldwide scale and it is not for nought that Ljubno is considered the cradle of women s ski jumping. At the same time, we are happy to call it the women s Planica, as confirmed by an exceptionally high number of visitors. That is how fast development is happening. Besides the excellent infrastructure and the passionate and hardworking locals, credit for the outstanding organisation of the annual FIS competition in Ljubno goes to the dedicated management of SSK Ljubno BTC, whose vision facilitates the advancement of this sport in Slovenia. One of its members is Rajko Pintar, general secretary of the club, president of the Organising Committee of the Ljubno World Cup competition in women s ski jumping since 2012, and board member at the Ski Association of Slovenia. Having also been the head teacher of the Ljubno primary school for 27 years, he is no stranger to raising young generations. He makes good use of his knowledge to further develop ski jumping and makes sure that the club pays enough attention to raising future top-level athletes. Is this sport becoming increasingly attractive for girls since women s ski jumping became an Olympic discipline? Of course. The goal of every sport is to become an Olympic discipline, and the aim of every athlete is to compete in the Olympics. Of course, all young athletes are well aware of it, including girls. What changes have you noticed since women s ski jumping became an Olympic discipline? Women s ski jumping is the fastest growing winter sport in the world. There has also been an exceptional change in women s ski jumping technique in a very short amount of time, so women s technique is already very close to men s. Women are not lagging behind men in terms of distance either. Of course, the foremost contributing factor of this development is the inclusion of the sport in the World Does the club have any advantages due to being located in a place with such rich history of ski jumping? There are many advantages, indeed. But most importantly, those who carry the greatest amount of responsibility in the club can always rely on help from the entire town and will never be let down. This makes work in the club much easier. What are some of the plans for the club s future? The club is currently firmly established as one of the top three clubs in Slovenia and this is where it must stay. We are convinced that we will have even more athletes in the national team who will compete at the biggest world competitions and bring home medals. In terms of organisation, we need to further raise the level of quality of World Cup races every year. We also What are you most proud of? I am most proud of the journey we have undertaken and of the fact that we have never failed to have a vision or the courage to realise our plans. What would the club wish the ski jumpers before the competition in Ljubno and the forthcoming Olympic Games in South Korea? We will cheer for our athletes with passion and wish for them to realise the best jumps possible great results are sure to follow. 24 članek article

25 Timi Zajc vzhajajoča zvezda moških smučarskih skokov Timi Zajc rising star of men's ski jumping Življenje Ljubencev je tesno prepleteno s smučarskimi skoki, zato ni niti malo presenetljivo, ko slišimo, da se v Zgornji Savinjski dolini pri SSK Ljubno BTC kali eden izmed najbolj obetavnih mladih skakalcev. Komaj sedemnajstletni Timi Zajc se je v letošnji sezoni s svetlobno hitrostjo povzpel med vzhajajoče zvezde tega športa, ko je oktobra na članskem državnem prvenstvu v Kranju zlahka opravil z vso konkurenco velik podvig, če omenimo, da so tam tekmovali vsi A reprezentanti s Petrom Prevcem na čelu. Njegov trener Gorazd Bertoncelj v zadnjem času pri Timiju opaža velik napredek tako pri dobri drži smuči kot psihološki stabilnosti, ki poskrbi za konstantno kakovost skokov. Timi je med smučarskimi navijači vse bolj poznan in priljubljen, prodorni smučarski skakalec pa se je že pridružil tudi našim orlom v A-reprezentanci. Kako ste začeli s smučarskimi skoki? Navdušil me je oče, saj je tudi on nekoč skakal. Ko sem bil star 4 leta, mi je oče doma naredil skakalnico, kasneje pa me je vpisal v klub, kjer sem začel skoke trenirati. Kaj vam pomeni osvojitev naslova državnega prvaka? Pomeni mi veliko, saj zmage nisem pričakoval. Je tudi dodatna motivacija za naprej. Kaj vas v začetku nove sezone najbolj motivira? Najbolj me motivira to, da bom letos nastopil v svetovnem pokalu. Je pa v letošnji sezoni zelo pomembno tudi mladinsko svetovno prvenstvo. Imate tudi kakšnega vzornika, po katerem se radi zgledujete? Moj vzornik je že od začetka moje kariere Gregor Schlierenzauer. Kakšni so načrti za letošnjo sezono? Zagotovo svetovni pokal in pa mladinsko svetovno prvenstvo. Kaj pa dolgoročni načrti za prihodnost? Nastopiti na olimpijskih igrah in na novoletni turneji. S kakšnimi mislimi in željami boste pospremili»vražje Slovenke«, ki se bodo v kratkem spustile po ljubenski skakalnici? Da bodo na ljubenski skakalnici letele čim dlje in po zmago. The everyday life of people of Ljubno is closely connected to ski jumping. Therefore, it is not surprising to see that SSK Ljubno BTC in Upper Savinja Valley is the training centre of one of the most promising young ski jumpers. At only 17 years of age, Timi Zajc in this season shot among the rising stars of this sport, as he in October easily beat the entire competition in the National Championship in Kranj a huge accomplishment since all the best ski jumpers of the Slovenian national A team, headed by Peter Prevc, took part in the competition, as well. Gorazd Bertoncelj, Timi Zajc s coach, has lately noticed Timi s remarkable progress in the position of his skis and in his mental stability that contributes to continuous quality of his jumps. Among ski jumping fans, Timi has become extremely popular and known. The up-and-coming ski jumper has joined our A-team eagles. How did you become involved in ski jumping? My dad, who used to jump, was my inspiration for joining the sport. When I was four years old, my dad made me a ski jump at home and later on, I joined the club where I started training. What does winning the National Championship title mean to you? A lot, since I did not expect to win. It is also an additional motivation for the future. What motivates you the most at the start of the new season? My biggest motivation is the possibility of competing in the World Cup this season. Yet, another important goal of this season is the Junior World Championships. Timi Zajc poletni državni prvak v smučarskih skokih 2017 summer national champion in ski jumping 2017 Do you have a role model, someone you look up to? Since the very beginning of my career, my role model has been Gregor Schlierenzauer. What plans do you have for this season? For sure the World Cup competitions and the Junior World Championships. What are your long-term plans for the future? To compete in the Olympics and in the Four Hills Tournament. What wishes and thoughts do you want to send to our 'Devilish Slovenians' who will soon jump on the Ljubno ski jump? I wish for them to fly as far as possible to a victory on the Ljubno ski jump. intervju interview 25

26 BTC v družbi olimpijcev BTC in the company of Olympic athletes Olimpijci so tudi v gospodarstvu leto, ki ga poleg sedmega FIS Svetovnega pokala v smučarskih skokih za ženske na Ljubnem ob Savinji zaznamuje še največji zimski športni spektakel zimske olimpijske igre. Mnogim športnikom že nastop na olimpijskih igrah poletnih ali zimskih predstavlja srčno željo, osvojitev odličja pa malodane uresničitev sanj. Za to pa so potrebne odličnost, predanost in drznost. S temi mogočnimi pridevniki se lahko poistoveti družba BTC, ki stremi za vrhunskostjo tako v lastnem poslovanju kot pri spodbujanju in podpiranju prebojnih okoljskih in družbenih pobud. Že res, da so olimpijske igre v določenem letu osrednji športni dogodek, ki se ga udeležujejo najboljši športniki v posameznih disciplinah. A veličina dogodka izvira iz olimpizma življenjske filozofije, ki v harmonično celoto povezuje vrednote telesa, volje in duha. Predvsem gre za ponotranjenje olimpijskega duha, ki odraža medsebojno razumevanje in spoštovanje na temeljih prijateljstva, solidarnosti in poštene igre. Takšne igralce olimpijce je mogoče najti tudi v gospodarstvu. In družba BTC je med njimi. Sožitje z okoljem in družbo je vzvod za dolgoročno rast družbe BTC. Ta je samo v letu 2017 podprla več kot 300 organizacij, posameznikov, dogodkov, projektov in drugih aktivnosti z različnih področij delovanja: izobraževanja, kulture, glasbe, podjetništva, inovativnosti in seveda športa. S podporo daje in dobiva energijo za nadaljnje preboje. Družba BTC se še posebej zavzema za razvoj ambicioznih mladih, perspektivnih posameznikov in inovativnih podjetnikov. Tako je od leta 2015 soustvarjalka inovacijskega ekosistema v svojem BTC Cityju Ljubljana. V tem inovativnem in pametnem mestu omogoča delovanje dvema podjetniškima središčema ABC Hubu in ABC pospeševalniku, prek podružnic slednjega pa ima tudi vzpostavljen most do tehnološko naprednih okolij ABC Venture Gates v nemškem Münchnu in ABC Global Home Silicon Valley v ameriškem San Joseju. Vrhunskost družba BTC že dolga leta podpira tudi na športnem področju. Pohvali se lahko z dolgoletnim sponzorstvom Maratona Franja BTC City, ki v olimpijskem letu poteka že 37. leto zapored. Ta tradicionalni kolesarski praznik v Sloveniji je BTC v sodelovanju s partnerji uspel povzdigniti na evropsko raven z željo, da ime Franja postane sinonim za dobre prakse v športu. Uspehi na športnem področju pa niso le evropski tudi po zaslugi kolesark in skakalk odmevajo po vsem svetu. Družba BTC je namreč soustanoviteljica prve profesionalne ženske kolesarske ekipe BTC City Ljubljana ter pokroviteljica Smučarsko skakalnega kluba Ljubno BTC in FIS Svetovnega pokala v smučarskih skokih za ženske na Ljubnem ob Savinji. Kolesarke od leta 2014 iz sezone v sezono stopnjujejo raven dosežkov in na najelitnejših dirkah posegajo po vrhunskih posamičnih in ekipnih rezultatih. Sezono 2017 so na lestvici ženskega WorldToura zaključile na 11. mestu, na lestvici mednarodne kolesarske zveze pa so se uvrstile med prvo deseterico, in sicer na 9. mesto. Uspehe sezone je okronala nagrada Kolesarske zveze Slovenije za ekipo leta med cestnimi kolesarji. Drugo svetovno zgodbo pišejo slovenske skakalke, ki jim družba BTC kot generalna pokroviteljica ljubenskega svetovnega pokala daje veter v krila že od leta Uspehi vznikajo iz predanosti skupnemu cilju, zato družba BTC s podporo nadaljuje tudi v letu Po navijanju na januarski ljubenski preizkušnji bodo navijači, tudi v družbi BTC, za skakalke stiskali pesti še ob njihovih februarskih olimpijskih nastopih. Kot sponzor Olimpijskega komiteja Slovenije in olimpijske reprezentance Slovenije družba BTC obljublja, da olimpijski duh ne bo preplavil le Pjongčanga, temveč tudi Ljubno ob Savinji in BTC City Ljubljana. 26 članek article

27 Tina Trstenjak judoistka Female judoist Olympic spirit pervades the economy 2018, the year that along with the 7 th FIS Ski Jumping World Cup Ladies event in Ljubno ob Savinji will be marked by the most prominent winter sports event the winter Olympics. Merely competing at the Olympics summer or winter is a heart s desire for many athletes, let alone winning a medal, which is almost a dream come true. This takes excellence, dedication, and boldness and these are the powerful adjectives that the BTC Company can relate to the Company strives towards a top-level performance in its own business, as well as in encouraging and supporting breakthrough environmental and social incentives. It may well be true that the Olympics represent the central sports event of a certain year, attended by the best athletes in individual disciplines. However, the greatness of the event stems from the Olympic movement a life philosophy that joins the values of body, will, and spirit into a harmonious entity. It is above all important to internalise the Olympic spirit that reflects mutual understanding and respect, based on friendship, solidarity, and fair play. Such players Olympic athletes can also be found within the field of economy. The BTC Company definitely places among them. The symbiosis with the environment and the society is the lever for the long-term growth of the BTC Company. In 2017 alone, the Company supported more than 300 organisations, slovenska ženska poklicna kolesarska ekipa btc city ljubljana slovenian women's professional cycling team btc city ljubljana Teja Belak gimnastičarka gymnast 27

28 m 2 veliko območje Surface area of 475,000 m 2 individuals, events, projects, and other activities from different fields: education, culture, music, entrepreneurship, innovations and sports. Showing its support, the Company gives and receives the energy for writing future breakthrough stories. The BTC Company s special endeavour can be seen in supporting the development of ambitious youth, promising individuals, and innovative entrepreneurs. In this spirit, the Company has been co-creating an innovation ecosystem within the BTC City Ljubljana since In this innovative and smart city, it has been enabling the operations of two business hubs ABC Hub and ABC Accelerator, and has through subsidiaries of the latter established the connection to technologically advanced environments ABC Venture Gates in Munich, Germany and ABC Global Home Silicon Valley in San Jose, USA. Supporting top-level performances also in sports has been on the BTC Company s agenda for several years now. The Company is proud of its long-term sponsorship of the Marathon Franja BTC City, which in the Olympic year will be organised for the 37 th time. The BTC Company and its partners were able to raise this traditional cycling celebration in Slovenia onto the European level with a wish of Franja becoming a synonym for good practices in sport. Success in sport is not only respected on the European level due to the amazing results of our cyclists and ski jumpers it has not gone unnoticed on the global scale, as well. The BTC Company is the co-founder of the first Slovenian women s professional cycling team BTC City Ljubljana and the sponsor of the Ski Jumping Club SSK Ljubno BTC, as well as the FIS Ski Jumping World Cup Ladies event in Ljubno ob Savinji. Since 2014, each season the cyclists have been improving the level of their results. At the most prestigious races, they achieved top individual and team results. They concluded the 2017 season ranked 11th in the Women s WorldTour rankings, while in the UCI rankings they ranked among the top 10 9 th place. The successful results of the season were rewarded with a Team of the year award in the category road cycling, presented by the Slovenian Cycling Federation. The second big story on a global scale is written by Slovenian female ski jumpers, whom the BTC Company as the general sponsor of the World Cup Ljubno event has been giving wings to fly since Success stories are made due to the commitment to a common goal; thus, the BTC Company continues its support also in After cheering for our ski jumpers in the Ljubno event, the fans as well as the BTC Company will cheer them on also during the Olympics in February. As the Sponsor of the Slovenian Olympic Committee and the Slovenian Olympic team, the BTC Company promises that the Olympic spirit will swarm not only across Pyeongchang, but also across Ljubno ob Savinji and BTC City Ljubljana. 21 mio obiskovalcev letno 21 milion visitors per year brezplačnih parkirnih mest 8,500 free-of-charge parking spots 450 trgovskih in storitvenih lokalov (trgovine, tržnica, restavracije, bari, kino, vodno mesto, hotel, tenis, bowling, karting, teater...) 450 shops and service vendors (shops, market, restaurants, bars&pubs, cinema halls, water park, hotel, tennis, bowling, karting, theatre etc.) 70 gostinskih lokalov 70 restaurants and bars Tržnica, Vodno mesto Atlantis, Športni center Millenium, Kino, Hotel Radisson Blu Plaza Market, Atlantis Water Park, Sports Centre Millenium, Multiplex Cinema, Hotel Radisson Blu Plaza BTC City Ljubljana 28 članek article

29 generalni pokrovitelj svetovnega pokala v smučarskih skokih za ženske ljubno 2018 general sponsor of fis ski jumping world cup ladies ljubno 2018 kolofon credits izdajatelj publisher SSK Ljubno BTC, Plac 2, 3333 Ljubno ob Savinji uredniški odbor editorial board Mojca Hrženjak, Petra Grosman, Petra Črnivec, Dunja Prelog, Polona Dakič lektoriranje in prevodi besedil proof-reading and translations Mamblin, prevajanje in izobraževanje, d.o.o. produkcija produced by Saatchi & Saatchi, Ameriška cesta 8, 1000 Ljubljana, za Saatchi & Saatchi Špela Petač oblikovanje in prelom design and layout Saatchi & Saatchi, Ameriška cesta 8, 1000 Ljubljana foto photos Arhiv SSK Ljubno, Arhiv BTC, Studio Bomba tisk printing IGS Tiskarna d.o.o., Postojna naklada circulation izvodov / 1,000 printed pieces več informacij najdete na more information can be found at

30 LJUBNO PREGLED ŠESTIH LET V ŠTEVILKAH LJUBNO 6-YEAR OVERVIEW IN NUMBERS NAVIJAČI V ŽIVO fans attended TV GLEDALCI * OBJAVE * OGLAŠEVALSKA VREDNOST * tv viewers * publications * advertising value * ** eur eur eur 2014 (Tekmi izjemoma v Planici) (Events exceptionally held in Planica) eur eur eur * V Sloveniji * In Slovenia 30 ** Sobotna tekma: prenos ** Saturday's event: live coverage Nedeljska tekma: posnetek Sunday's event: recorded replay

31 VREDNOTE SO TISTE, KI NAS POVEZUJEJO VALUES ARE WHAT CONNECT US Generalni pokrovitelj FIS Svetovnega pokala v smučarskih skokih za ženske na Ljubnem ob Savinji General sponsor of FIS Ski Jumping World Cup Ladies in Ljubno ob Savinji Generalni pokrovitelj Maratona Franja BTC City General sponsor of Marathon Franja BTC City Generalni pokrovitelj edine slovenske ženske poklicne kolesarske ekipe BTC City Ljubljana General sponsor of the only Slovenian women s professional cycling team BTC City Ljubljana Generalni pokrovitelj Gimnastične zveze Slovenije in gimnastičarjev: General sponsor of the Gymnastics Association of Slovenia and gymnasts: Sašo Bertoncelj, Rok Klavora, Alen Dimic, Žiga Šilc, Luka Kišek, Teja Belak, Saša Golob, Adela Šajn, Tjaša Kysselef, Špela Kratochwill, Tetyana Zahorodnya SPONZOR

32 uradni pokrovitelji Official Sponsors FIS predstavitveni pokrovitelj FIS Presenting Sponsor FIS Svetovni pokal v smučarskih skokih za ženske - sponzorira Viessmann FIS Ski Jumping World Cup Ladies presented by Viessmann Pokrovitelj tekmovanja Event Sponsor glavna pokrovitelja main sponsors Avto pokrovitelj Car Sponsor ostali pokrovitelji Other Sponsors Medijski pokrovitelji Media Sponsors

PRESENT SIMPLE TENSE The sun gives us light. The sun does not give us light. Does It give us light? Raba: Za splošno znane resnice. I watch TV sometim

PRESENT SIMPLE TENSE The sun gives us light. The sun does not give us light. Does It give us light? Raba: Za splošno znane resnice. I watch TV sometim PRESENT SIMPLE TENSE The sun gives us light. The sun does not give us light. Does It give us light? Za splošno znane resnice. I watch TV sometimes. I do not watch TV somtimes. Do I watch TV sometimes?

Prikaži več

ORGANIZATOR: SMUČARSKA ZVEZA SLOVENIJE NC GS 2016 GOLTE FIS-GS MOŠKI/ŽENSKE RAZPIS TEKMOVANJA Tehnični delegate: Tehnični podatki Smučarski center Gol

ORGANIZATOR: SMUČARSKA ZVEZA SLOVENIJE NC GS 2016 GOLTE FIS-GS MOŠKI/ŽENSKE RAZPIS TEKMOVANJA Tehnični delegate: Tehnični podatki Smučarski center Gol ORGANIZATOR: SMUČARSKA ZVEZA SLOVENIJE NC GS 2016 GOLTE FIS-GS MOŠKI/ŽENSKE RAZPIS TEKMOVANJA Tehnični delegate: Tehnični podatki Smučarski center Golte, proga Ročka FIS homologacija 11604/01/15 PROGRAM

Prikaži več

Microsoft Word - M docx

Microsoft Word - M docx Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M12224223* Višja raven JESENSKI IZPITNI ROK Izpitna pola 3 Pisno sporočanje A) Pisni sestavek (v eni od stalnih sporočanjskih oblik) (150 180 besed)

Prikaži več

Športno društvo Jesenice, Ledarska 4, 4270 Jesenice, Tel.: (04) , Fax: (04) , Drsalni klub Jesenice in Zv

Športno društvo Jesenice, Ledarska 4, 4270 Jesenice, Tel.: (04) , Fax: (04) ,   Drsalni klub Jesenice in Zv Drsalni klub Jesenice in Zveza drsalnih športov Slovenije RAZPISUJETA TEKMOVANJE V UMETNOSTNEM DRSANJU Biellman Cup 1. Organizator: Drsalni klub Jesenice, Ledarska ulica 4, 4270 JESENICE www.dkjesenice.si

Prikaži več

Društvo za elektronske športe - spid.si Vaneča 69a 9201 Puconci Pravila tekmovanja na EPICENTER LAN 12 Hearthstone Na dogodku izvaja: Blaž Oršoš Datum

Društvo za elektronske športe - spid.si Vaneča 69a 9201 Puconci Pravila tekmovanja na EPICENTER LAN 12 Hearthstone Na dogodku izvaja: Blaž Oršoš Datum Pravila tekmovanja na EPICENTER LAN 12 Hearthstone Na dogodku izvaja: Blaž Oršoš Datum: 5. januar 2016 Društvo za elektronske športe [1/5] spid.si Slovenska pravila 1 OSNOVNE INFORMACIJE 1.1 Format tekmovanja

Prikaži več

Osnovna šola dr. Jožeta Pučnika Osnovna Črešnjevec 47, 2130 Slovenska Bistrica Tel:(02) ; Fax: (02) www.

Osnovna šola dr. Jožeta Pučnika Osnovna Črešnjevec 47, 2130 Slovenska Bistrica Tel:(02) ; Fax: (02) www. Osnovna šola dr. Jožeta Pučnika Osnovna Črešnjevec 47, 2130 Slovenska Bistrica Tel:(02) 8055150; Fax: (02)8055158 o-cresnjevec.mb@guest.arnes.si; www.cresnjevec.si POROČILO NACIONALNEGA UNESCO PROJEKTA

Prikaži več

PAST CONTINUOUS Past continuous uporabljamo, ko želimo opisati dogodke, ki so se dogajali v preteklosti. Dogodki so se zaključili v preteklosti in nič

PAST CONTINUOUS Past continuous uporabljamo, ko želimo opisati dogodke, ki so se dogajali v preteklosti. Dogodki so se zaključili v preteklosti in nič PAST CONTNUOUS Past continuous uporabljamo, ko želimo opisati dogodke, ki so se dogajali v preteklosti. Dogodki so se zaključili v preteklosti in nič več ne trajajo. Dogodki so v preteklosti trajali dalj

Prikaži več

P183A22112

P183A22112 Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *P183A22112* ZIMSKI IZPITNI ROK ANGLEŠČINA Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Krajši pisni sestavek (60 70 besed) B) Daljši pisni sestavek (150 160

Prikaži več

Razpis športne igre zaposlenih RP _docx

Razpis športne igre zaposlenih RP _docx ŠPORTNE IGRE ZAPOSLENIH 2017 RAZPIS IN OBRAZEC ZA PRIJAVO Spoštovani, Olimpijski komite Slovenije Združenje športnih zvez v sodelovanju z občinskimi športnimi zvezami organizira Športne igre zaposlenih

Prikaži več

Microsoft Word - P101-A doc

Microsoft Word - P101-A doc Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *P101A22112* SPOMLADANSKI IZPITNI ROK ANGLEŠČINA Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Krajši pisni sestavek B) Vodeni spis Sobota, 29. maj 2010 / 60 minut

Prikaži več

PROGRAM DELA_vsebina_finance_2019

PROGRAM DELA_vsebina_finance_2019 PROGRAM DELA 2019 TEKMOVANJA 2019 ODBOJKA TEKOČA TEKMOVANJA, SEZONA 2018/2019 DRŽAVNO PRVENSTVO IN POKALNO TEKMOVANJE MOŠKI ŽENSKE POKAL SLOVENIJE POKAL SLOVENIJE 1. DOL 1A. DOL 2. DOL 1B. DOL 3. DOL VZHOD

Prikaži več

1 2 Planica je eden najbolj odmevnih in najbolje organiziranih zimsko-športnih dogodkov v Evropi in ponuja priložnost za sprostitev z družino, prijate

1 2 Planica je eden najbolj odmevnih in najbolje organiziranih zimsko-športnih dogodkov v Evropi in ponuja priložnost za sprostitev z družino, prijate 1 2 Planica je eden najbolj odmevnih in najbolje organiziranih zimsko-športnih dogodkov v Evropi in ponuja priložnost za sprostitev z družino, prijatelji, sodelavci. Dogodki v Planici omogočajo tudi edinstvene

Prikaži več

Uradni list Republike Slovenije Št. 39 / / Stran 6173 EVROPSKA ŠOLA:... Učenec:... Datum rojstva:... Letnik:... Razrednik:... ŠOLSKO POROČI

Uradni list Republike Slovenije Št. 39 / / Stran 6173 EVROPSKA ŠOLA:... Učenec:... Datum rojstva:... Letnik:... Razrednik:... ŠOLSKO POROČI Uradni list Republike Slovenije Št. 39 / 8. 6. 2018 / Stran 6173 EVROPSKA ŠOLA:... Učenec:... Datum rojstva:... Letnik:... Razrednik:... ŠOLSKO POROČILO šolsko leto Sodeluje pri učenju. Pozorno posluša.

Prikaži več

INTERNATIONAL SKI INSTRUCTORS ASSOCIATION INTERNATIONALER SKILEHRERVERBAND ASSOCIATION INTERNATIONALE DES MONITEURS DE SKI PRAVILNIK TEKMOVANJA ISIA-

INTERNATIONAL SKI INSTRUCTORS ASSOCIATION INTERNATIONALER SKILEHRERVERBAND ASSOCIATION INTERNATIONALE DES MONITEURS DE SKI PRAVILNIK TEKMOVANJA ISIA- INTERNATIONAL SKI INSTRUCTORS ASSOCIATION INTERNATIONALER SKILEHRERVERBAND ASSOCIATION INTERNATIONALE DES MONITEURS DE SKI PRAVILNIK TEKMOVANJA ISIA- Synchro WC, Maribor 2009 ISIA TC Davos, 11.12.2008

Prikaži več

Srednja poklicna in strokovna šola Bežigrad - Ljubljana Ptujska ulica 6, 1000 Ljubljana STATISTIKA REGISTRIRANIH VOZIL V REPUBLIKI SLOVENIJI PROJEKTNA

Srednja poklicna in strokovna šola Bežigrad - Ljubljana Ptujska ulica 6, 1000 Ljubljana STATISTIKA REGISTRIRANIH VOZIL V REPUBLIKI SLOVENIJI PROJEKTNA Srednja poklicna in strokovna šola Bežigrad - Ljubljana Ptujska ulica 6, 1000 Ljubljana STATISTIKA REGISTRIRANIH VOZIL V REPUBLIKI SLOVENIJI PROJEKTNA NALOGA Mentor: Andrej Prašnikar (tehnično komuniciranje)

Prikaži več

ČLANI SKUPINE: Zasedbo Linkin Park sestavlja šest, po njihovem mnenju dolgočasnih, ljudi: Vokalist Chester Bobnar Rob Vokalist Mike Basist Pheonix DJ

ČLANI SKUPINE: Zasedbo Linkin Park sestavlja šest, po njihovem mnenju dolgočasnih, ljudi: Vokalist Chester Bobnar Rob Vokalist Mike Basist Pheonix DJ ČLANI SKUPINE: Zasedbo Linkin Park sestavlja šest, po njihovem mnenju dolgočasnih, ljudi: Vokalist Chester Bobnar Rob Vokalist Mike Basist Pheonix DJ Hahn Kitarist Brad CHESTER Ime: Chester Bennington

Prikaži več

Smučarska zveza Slovenije Ljubljana, Združenje smučarskih panog Izvršilni odbor Z A P I S N I K 14. redne seje Izvršilnega odbora Smučars

Smučarska zveza Slovenije Ljubljana, Združenje smučarskih panog Izvršilni odbor Z A P I S N I K 14. redne seje Izvršilnega odbora Smučars Smučarska zveza Slovenije Ljubljana, 13. 11. 2018 Združenje smučarskih panog Izvršilni odbor Z A P I S N I K 14. redne seje Izvršilnega odbora Smučarske zveze Slovenije, ki je potekala v torek, 13. 11.

Prikaži več

ARRS-BI-FR-PROTEUS-JR-Prijava/2011 Stran 1 od 7 Oznaka prijave: Javni razpis za sofinanciranje znanstvenoraziskovalnega sodelovanja med Republiko Slov

ARRS-BI-FR-PROTEUS-JR-Prijava/2011 Stran 1 od 7 Oznaka prijave: Javni razpis za sofinanciranje znanstvenoraziskovalnega sodelovanja med Republiko Slov Stran 1 od 7 Oznaka prijave: Javni razpis za sofinanciranje znanstvenoraziskovalnega sodelovanja med Republiko Slovenijo in Francosko republiko Program PROTEUS v letih 2012-2013 (Uradni list RS, št. 10/2011,

Prikaži več

(Microsoft Word - Ponudba \232port_kon\350na.docx)

(Microsoft Word - Ponudba \232port_kon\350na.docx) PONUDBA ŠPORT 2012 RTV SLOVENIJA ŠPORTNE VSEBINE NA TV SLO 2 V LETU 2012 Leto 2012 na TV SLO 2 prinaša bogato izbiro športnih dogodkov, ki se raztezajo skozi celotno leto in tako ponujajo oglaševalcem

Prikaži več

Smučarska zveza Slovenije Ljubljana, Združenje smučarskih panog Izvršilni odbor Z A P I S N I K 22. redne seje Izvršilnega odbora Smučarsk

Smučarska zveza Slovenije Ljubljana, Združenje smučarskih panog Izvršilni odbor Z A P I S N I K 22. redne seje Izvršilnega odbora Smučarsk Smučarska zveza Slovenije Ljubljana, 15. 4. 2019 Združenje smučarskih panog Izvršilni odbor Z A P I S N I K 22. redne seje Izvršilnega odbora Smučarske zveze Slovenije, ki je potekala v ponedeljek, 15.

Prikaži več

LETNI DELOVNI NAČRT ZA ŠPORTNO VZGOJO V OSNOVNI ŠOLI

LETNI DELOVNI NAČRT ZA ŠPORTNO VZGOJO V OSNOVNI ŠOLI PLAN FOR WORK IN SEASON 2019/2020 1. WORKING CONDITIONS: Venue and equipment - pokrito drsališče v Mestnem parku Celje 60x30 (neogrevano) - manjši telovadni prostor za ogrevanje in balet - zunanji prostor

Prikaži več

Microsoft Word - P072-A doc

Microsoft Word - P072-A doc [ifra kandidata: Dr`avni izpitni center *P072A22112* JESENSKI ROK ANGLE[^INA Izpitna pola 2 Pisno sporo~anje A: Kraj{i pisni sestavek B: Vodeni spis ^etrtek, 30. avgust 2007 / 60 minut (20 + 40) Dovoljeno

Prikaži več

Workhealth II

Workhealth II SEMINAR Development of a European Work-Related Health Report and Establishment of Mechanisms for Dissemination and Co- Operation in the New Member States and Candidate Countries - WORKHEALTH II The European

Prikaži več

OK Ljubno

OK Ljubno SMUČARSKO SKAKALNI KLUB LJUBNO BTC OC WCJ L LJUBNO 2012 Plac 2 3333 Ljubno ob Savinji Datum: 15. april 2012 POROČILO O TEKMI ZA SVETOVNI POKAL V SMUČARSKIH SKOKIH ZA ŽENSKE V DNEH OD 11. 2. 2012 DO 12.

Prikaži več

Microsoft Word - Dokument1

Microsoft Word - Dokument1 Plesna zveza Slovenije (DanceSport Federation of Slovenia) Članica mednarodnih zvez WDSF, WRRC in IDO Celovška c. 25, 1000 Ljubljana, Slovenija, Tel.++386 1 230 14 17, Fax: ++ 386 1 430 22 84 vsem klubom

Prikaži več

Funšterc, festival zasavske kulinarike 2013 Predstavitev projekta Organizator:

Funšterc, festival zasavske kulinarike 2013 Predstavitev projekta Organizator: Funšterc, festival zasavske kulinarike 2013 Predstavitev projekta Organizator: O projektu Funšterc, festival zasavske kulinarike 2013, je nadaljevanje uspešne zgodbe, ki smo jo pričeli graditi v letu 2011.

Prikaži več

Trebnje, 3. april 2019 VABILO 35. tradicionalno srečanje delavcev komunalnega gospodarstva Slovenije Spoštovani! Petintrideseto srečanje delavcev komu

Trebnje, 3. april 2019 VABILO 35. tradicionalno srečanje delavcev komunalnega gospodarstva Slovenije Spoštovani! Petintrideseto srečanje delavcev komu Trebnje, 3. april 2019 VABILO 35. tradicionalno srečanje delavcev komunalnega gospodarstva Slovenije Spoštovani! Petintrideseto srečanje delavcev komunalnega gospodarstva - Komunaliada 2019 - bo tokrat

Prikaži več

Microsoft Word - original razpis 2017

Microsoft Word - original razpis 2017 Spoštovani mojster, trener, učenci in starši. V čast mi je, da vas povabim na turnir KATANA CUP BOHINJ OPEN 07. Tudi letos smo se potrudili in z pomočjo občine Bohinj in Karate zveze Slovenije še izboljšali

Prikaži več

Microsoft Word - Veleslalom gradbincev 2017.doc

Microsoft Word - Veleslalom gradbincev 2017.doc ORGANIZIRA XXX. VELESLALOM GRADBINCEV PTUJA POKROVITELJ TRIJE KRALJI, 3. 3. 2017 XXX. VELESLALOM GRADBINCEV PTUJA pod pokroviteljem TENZOR d. o. o., Mariborska cesta 13, 2250 PTUJ in organizatorjem SMUČARSKI

Prikaži več

MARIBORSKI e-šport 1/2019 IZBOR ŠPORTNIKA MARIBORA 2018 Foto: MP Produkcija ŠPORTNIK MARIBORA 2018 Ivan Trajkovič ŠPORTNICA MARIBORA 2018 Ilka Štuhec

MARIBORSKI e-šport 1/2019 IZBOR ŠPORTNIKA MARIBORA 2018 Foto: MP Produkcija ŠPORTNIK MARIBORA 2018 Ivan Trajkovič ŠPORTNICA MARIBORA 2018 Ilka Štuhec MARIBORSKI e-šport 1/2019 IZBOR ŠPORTNIKA MARIBORA 2018 Foto: MP Produkcija ŠPORTNIK MARIBORA 2018 Ivan Trajkovič ŠPORTNICA MARIBORA 2018 Ilka Štuhec 3. mesto na evropskem prvenstvu 2 x 1. mesto na svetovnem

Prikaži več

PRAVILNIK Osveženo:

PRAVILNIK Osveženo: PRAVILNIK Osveženo: 29.6.2016 RED BULL 400 WORLD CHAMPIONSHIPS 2016 PLANICA OSNOVNI PODATKI Red Bull 400 letos ponovno vabi tekače, gorske tekače, kolesarje, pohodnike in ostale adrenalina željne športnike

Prikaži več

Na podlagi statuta Športne zveze Koper in sklepa Strokovnega sveta z dne 11

Na podlagi statuta Športne zveze Koper in sklepa Strokovnega sveta z dne 11 ŠPORTNA ZVEZA OBČINE GORIŠNICA GORIŠNICA 83 2272 GORIŠNICA gor.sport@gmail.com Na podlagi 5., 6., 9., 15., 18. in 29. člena statuta Športne zveze občine Gorišnica so predstavniki društev in klubov na 7.

Prikaži več

VABIMO VAS NA 18. LETNE ŠPORTNE IGRE SDS, ki bodo v soboto, 3. junija 2017, v Dupleku. Zbor tekmovalcev je pri Pošti Spodnji Duplek (Cesta k Dravi 5,

VABIMO VAS NA 18. LETNE ŠPORTNE IGRE SDS, ki bodo v soboto, 3. junija 2017, v Dupleku. Zbor tekmovalcev je pri Pošti Spodnji Duplek (Cesta k Dravi 5, VABIMO VAS NA 18. LETNE ŠPORTNE IGRE SDS, ki bodo v soboto, 3. junija 2017, v Dupleku. Zbor tekmovalcev je pri Pošti Spodnji Duplek (Cesta k Dravi 5, 2241 Spodnji Duplek) Prijave tekmovalcev: od 8. do

Prikaži več

MEDNARODNA REGATA ZA POKAL LUKE KOPER Koper, nedelja, 31. marec 2019 RAZPIS PODPIRAJO NAS: Regatni odbor VK NAUTILUS Rezultati / Results info:

MEDNARODNA REGATA ZA POKAL LUKE KOPER Koper, nedelja, 31. marec 2019 RAZPIS PODPIRAJO NAS: Regatni odbor VK NAUTILUS Rezultati / Results info: MEDNARODNA REGATA ZA POKAL LUKE KOPER Koper, nedelja, 31. marec 2019 RAZPIS PODPIRAJO NAS: Regatni odbor VK NAUTILUS Rezultati / Results info: http://www.vknautilus.si http://regate.veslanje.si 1. VABILO:

Prikaži več

Microsoft Word - PRISTAVEC_Porocilo ekipe za prosti slog 2016.docx

Microsoft Word - PRISTAVEC_Porocilo ekipe za prosti slog 2016.docx POROČILO DELA EKIPE ZA PROSTI SLOG Pripravil: Matevž Pristavec Datum: April 2016 Kraj: Polje Sestava Ekip Ekipa A 1. Tim-Kevin Ravnjak, 2. Tit Štante, 3. Aljoša Krivec, 4. Max Kralj Kos, 5. Urška Pribošič

Prikaži več

Zadeva: Ljubljana, PRIJAVA EKIP MLAJŠIH STAROSTNIH KATEGORIJ za državno prvenstvo in pokalni tekmovanji v tekmovalni sezoni 2019 / 2020 Na

Zadeva: Ljubljana, PRIJAVA EKIP MLAJŠIH STAROSTNIH KATEGORIJ za državno prvenstvo in pokalni tekmovanji v tekmovalni sezoni 2019 / 2020 Na Zadeva: Ljubljana, 4. 3. 2019 PRIJAVA EKIP MLAJŠIH STAROSTNIH KATEGORIJ za državno prvenstvo in pokalni tekmovanji v tekmovalni sezoni 2019 / 2020 Na osnovi določb Tekmovalnega pravilnika objavljamo razpis

Prikaži več

Ljubljana, VSEBINSKO IN FINANČNO POROČILO PANOGE ZA DESKANJE NA SNEGU ZA SEZONO 2018/ Uvod Sezona 2018/19 se je začela dokaj neorg

Ljubljana, VSEBINSKO IN FINANČNO POROČILO PANOGE ZA DESKANJE NA SNEGU ZA SEZONO 2018/ Uvod Sezona 2018/19 se je začela dokaj neorg Ljubljana, 05. 06. 2019 VSEBINSKO IN FINANČNO POROČILO PANOGE ZA DESKANJE NA SNEGU ZA SEZONO 2018/2019 1. Uvod Sezona 2018/19 se je začela dokaj neorganizirano, saj so bile številne aktivnosti, ki bi morale

Prikaži več

ATLETSKI POKAL SLOVENIJE ZA STAREJŠE MLADINCE in STAREJŠE MLADINKE 249. Kraj in prireditelj: Slovenj Gradec, AK Slovenj Gradec 250. Datum tekmovanja:

ATLETSKI POKAL SLOVENIJE ZA STAREJŠE MLADINCE in STAREJŠE MLADINKE 249. Kraj in prireditelj: Slovenj Gradec, AK Slovenj Gradec 250. Datum tekmovanja: ATLETSKI POKAL SLOVENIJE ZA STAREJŠE MLADINCE in STAREJŠE MLADINKE 249. Kraj in prireditelj: Slovenj Gradec, AK Slovenj Gradec 250. Datum tekmovanja: sobota, 7. september 2019 ob 15.30 uri, nedelja, 8.

Prikaži več

EKIPNO PRVENSTVO SLOVENIJE V TEKMOVALNI HOJI 1. tekma ŠTARTNA LISTA Velenje, 6. maj 2018

EKIPNO PRVENSTVO SLOVENIJE V TEKMOVALNI HOJI 1. tekma ŠTARTNA LISTA Velenje, 6. maj 2018 EKIPNO PRVENSTVO SLOVENIJE V TEKMOVALNI HOJI 1. tekma ŠTARTNA LISTA Velenje, 6. maj 2018 VODSTVO TEKMOVANJA Vodja tekmovanja: Napovedovalec: Vodja tajništva: Vodja tehnične službe: Vodja prijavnice: Meritve

Prikaži več

RAZPIS ZA ORGANIZATORJE TEKMOVANJ TZS NOVEMBER 2015/APRIL 2016 Teniška zveza Slovenije objavlja razpis za organizatorje teniških tekmovanj v zimski se

RAZPIS ZA ORGANIZATORJE TEKMOVANJ TZS NOVEMBER 2015/APRIL 2016 Teniška zveza Slovenije objavlja razpis za organizatorje teniških tekmovanj v zimski se RAZPIS ZA ORGANIZATORJE TEKMOVANJ TZS NOVEMBER 2015/APRIL 2016 Teniška zveza Slovenije objavlja razpis za organizatorje teniških tekmovanj v zimski sezoni 2015/2016. V ta namen vam pošiljamo gradivo, ki

Prikaži več

Microsoft Word - YUGO Pokal Pravilnik.doc

Microsoft Word - YUGO Pokal Pravilnik.doc AVTO KLUB MODRI DIRKAČ na osnovi določil Športnega pravilnika AŠ 2005 RAZPISUJE YUGO POKAL 2015 DODATNI PRAVILNIK POKALA za leto 2015 Kontakt organizatorja YUGO POKALA Avto Klub MODRI DIRKAČ Kamnje 33a

Prikaži več

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation ŠPORTNE IGRE ZAPOSLENIH NOVA GORICA 14. maj 2016 HIT Šport center Šempeter pri Gorici PROJEKT SMO IZVEDLI Olimpijski Komite Slovenije ZŠZ Regijska pisarna OKS Nova Gorica Športna zveza Nova Gorica Teniški

Prikaži več

POKAL YUGO 2011

POKAL YUGO 2011 AVTO KLUB MODRI DIRKAČ na osnovi določil Športnega pravilnika AŠ 2005 RAZPISUJE DODATNI PRAVILNIK POKALA za leto 2018 Kontakt organizatorja YUGO POKALA Avto Klub MODRI DIRKAČ Kamnje 33a 5263 Dobravlje

Prikaži več

FINALE EKIPNO LJUBLJANA OŠ 2014

FINALE EKIPNO LJUBLJANA OŠ 2014 Ljubljana, 31. maj 2018 ob 11.00 uri Finalisti: V finale se uvrsti 8 najbolje uvrščenih ekip učencev in 8 najbolje uvrščenih učenk z dvema tekmovalcema, tekmovalkama v vsaki disciplini in štafeto. Točke

Prikaži več

PDF generator

PDF generator RadoSt 22.03.2016 Objave v poročilu vsebujejo naslednja gesla: RADO STOJAVNOVIČ FESTIVAL KULINARIKE Press CLIPPING d.o.o., Kraljeviča Marka ulica 5, 2000 Maribor, Slovenija, tel.: +386 2 25 040 10, fax:

Prikaži več

499-3 Ljubljana, Predstavitev SLOVENSKE STRELSKE REPREZENTANCE pred odhodom na EP OSIJEK julija - 2. avgusta 2013 in EP SUHL 201

499-3 Ljubljana, Predstavitev SLOVENSKE STRELSKE REPREZENTANCE pred odhodom na EP OSIJEK julija - 2. avgusta 2013 in EP SUHL 201 499-3 Ljubljana, 15. 07. 2013 Predstavitev SLOVENSKE STRELSKE REPREZENTANCE pred odhodom na EP OSIJEK 2013 20. julija - 2. avgusta 2013 in EP SUHL 2013 26. julija - 1. avgusta 2013 UDELEŽENCI EP OSIJEK

Prikaži več

FINALE EKIPNO LJUBLJANA OŠ 2014

FINALE EKIPNO LJUBLJANA OŠ 2014 RAZPIS MESTNEGA PRVENSTVA OŠ LJUBLJANE V ATLETIKI Ljubljana, 27. maj 2015 ob 11.00 uri Finalisti: V finale se uvrsti 8 najbolje uvrščenih ekip učencev in 8 najbolje uvrščenih učenk z dvema tekmovalcema,

Prikaži več

ALI JE KAJ TRDEN MOST 2019?! PONUDBA ZA SPONZORJE IN DONATORJE E: W: ajktm.fg.um.si

ALI JE KAJ TRDEN MOST 2019?! PONUDBA ZA SPONZORJE IN DONATORJE E: W: ajktm.fg.um.si ALI JE KAJ TRDEN MOST 2019?! PONUDBA ZA SPONZORJE IN DONATORJE SPLOŠNO O TEKMOVANJU Naziv: How Strong Is The Bridge 2019?! / Ali je kaj trden most 2019?! Datum: 6. do 8. maj 2019 Organizator: Društvo

Prikaži več

telefaks

telefaks Poročilo OK Planica o prireditvi FIS finale svetovnega pokala v smučarskih skokih Planica (21.-24.3.2019) V fazi priprav na letošnjo prireditev Finala svetovnega pokala v skokih je bila ena od ključnih

Prikaži več

VISOKA ZDRAVSTVENA ŠOLA V CELJU DIPLOMSKO DELO VLOGA MEDICINSKE SESTRE PRI OBRAVNAVI OTROKA Z EPILEPSIJO HEALTH EDUCATION OF A NURSE WHEN TREATING A C

VISOKA ZDRAVSTVENA ŠOLA V CELJU DIPLOMSKO DELO VLOGA MEDICINSKE SESTRE PRI OBRAVNAVI OTROKA Z EPILEPSIJO HEALTH EDUCATION OF A NURSE WHEN TREATING A C VISOKA ZDRAVSTVENA ŠOLA V CELJU DIPLOMSKO DELO VLOGA MEDICINSKE SESTRE PRI OBRAVNAVI OTROKA Z EPILEPSIJO HEALTH EDUCATION OF A NURSE WHEN TREATING A CHILD WITH EPILEPSY Študentka: SUZANA ZABUKOVNIK Mentorica:

Prikaži več

Microsoft Word - Novo leto 2018 statistika.docx

Microsoft Word - Novo leto 2018 statistika.docx Statistika leta 217 in napovednik leta 218 Za nami je leto 217, ki je bilo v veliko stvareh prelomno in je zaznamovalo našo župnijo. Večino dogodkov ste lahko ovrednotili in se jih spomnili z zapisom v

Prikaži več

Strategija_IO_priloge

Strategija_IO_priloge PRILOGE KAZALO PRILOG Priloga 1: Število osvojenih medalj na svetovnih prvenstvih v moški športni gimnastiki med letoma 2005 in 2009 in primerjava z drugimi državami... 1 Priloga 2: Število osvojenih

Prikaži več

Sporočilo za javnost! Kranjska Gora se že intenzivno pripravlja na največji slovenski športni dogodek Planica 2019, finale svetovnega pokala v smučars

Sporočilo za javnost! Kranjska Gora se že intenzivno pripravlja na največji slovenski športni dogodek Planica 2019, finale svetovnega pokala v smučars Sporočilo za javnost! Kranjska Gora se že intenzivno pripravlja na največji slovenski športni dogodek Planica 2019, finale svetovnega pokala v smučarskih skokih (21.03.2019 24.03.2019). Kranjska Gora bo

Prikaži več

Microsoft Word - GB-PSP-2006.doc

Microsoft Word - GB-PSP-2006.doc Partnerships in Science Projects in Slovenia Application Form 2006 Slovenski partnerski program za znanstveno sodelovanje A joint scheme between the Slovenian Research Agency and the British Council. (skupni

Prikaži več

OBZORJE 2020 Marie Sklodowska-Curie Actions (MSCA)

OBZORJE 2020 Marie Sklodowska-Curie Actions (MSCA) MSCA IF MASTERCLASS program Univerze v Ljubljani November 2017 mag. Staška Mrak Jamnik in Rebeka Lesjak Univerzitetna služba za evropske projekte Razpis Marie Skłodowska-Curie Individual Fellowships (H2020-MSCA-IF)

Prikaži več

(Ti naslovi za eseje so se pojavljali v prejšnjih maturah iz angleščine. Ne pravim, da so naslednji eseji dobro napisani, vendar kakšna ideja za pisan

(Ti naslovi za eseje so se pojavljali v prejšnjih maturah iz angleščine. Ne pravim, da so naslednji eseji dobro napisani, vendar kakšna ideja za pisan (Ti naslovi za eseje so se pojavljali v prejšnjih maturah iz angleščine. Ne pravim, da so naslednji eseji dobro napisani, vendar kakšna ideja za pisanje se mogoče vendarle lahko izlušči iz njih. Vso srečo!)

Prikaži več

Microsoft Word - Dokument1

Microsoft Word - Dokument1 Plesna zveza Slovenije (DanceSport Federation of Slovenia) Članica mednarodnih zvez WDSF, WRRC in IDO Celovška c. 25, 1000 Ljubljana, Slovenija, Tel.++386 1 230 14 17, Fax: ++ 386 1 430 22 84 vsem klubom

Prikaži več

5. Regionalna nepremičninska poslovna konferenca v Ljubljani, dne Spoštovani udeleženci 5. regionalne nepremičninske konference! Iskreno se

5. Regionalna nepremičninska poslovna konferenca v Ljubljani, dne Spoštovani udeleženci 5. regionalne nepremičninske konference! Iskreno se 5. Regionalna nepremičninska poslovna konferenca v Ljubljani, dne 22.10.2015 Spoštovani udeleženci 5. regionalne nepremičninske konference! Iskreno se vam zahvaljujemo, da ste s svojim obiskom, predavanji

Prikaži več

Microsoft Word - ARRS-MS-CEA-03-A-2009.doc

Microsoft Word - ARRS-MS-CEA-03-A-2009.doc RAZPIS: Javni razpis za sofinanciranje znanstvenoraziskovalnega sodelovanja med Republiko Slovenijo in Komisariatom za atomsko energijo (CEA) Francoske republike v letih 2009-2011 Splošna opomba: Vnosna

Prikaži več

POVOD

POVOD RAZPIS 21. VAŠKA OLIMPIJADA OBČINE GORIŠNICA Športna zveza občine Gorišnica prireja 21. vaško olimpijado, ki bo v soboto, 13. julija 2019 s pričetkom ob 8.30 uri v Športnem parku Gorišnica TEKMOVANJA Tekmovanja

Prikaži več

PowerPoint-Präsentation

PowerPoint-Präsentation ENERGETSKO POGODBENIŠTVO (EPC) V JAVNIH STAVBAH Podpora pri izvajanju energetske prenove stavb na lokalni ravni z mehanizmom energetskega pogodbeništva 12.10.2016, LJUBLJANA NIKO NATEK, KSSENA Projekt

Prikaži več

Microsoft Word - Delovni list.doc

Microsoft Word - Delovni list.doc SVETOVNE RELIGIJE Spoznal boš: krščanstvo - nastanek, širjenje, duhovna in socialna sporočila, vpliv na kulturo islam: nastanek, širjenje, duhovna in socialna sporočila, vpliv na kulturo stik med religijama

Prikaži več

ZAPISNIK 4

ZAPISNIK 4 REGISTER SKLEPOV UPRAVNEGA ODBORA TZS 219 Predsednik: Mitja Tašler Člani UO: Miro Kregar, Sandi Ivančič, Uroš Medvedec, Matjaž Zupan, Matjaž Merhar, Bojan Trojar, Urška Ganc, Ana Seliškar Sekretar: Tomaž

Prikaži več

SMUČARSKI SKOKI NA GORI 1

SMUČARSKI SKOKI NA GORI 1 SMUČARSKI SKOKI NA GORI 1 Skakalni komite Gora ima dvajset let Skakalni komite Gora je priredil svojo prvo uradno tekmo 2. februarja 1992 na stari Koželjevi letalnici sredi vasi. S tem dogodkom se je začela

Prikaži več

Microsoft Word - ARRS-MS-BR-07-A-2009.doc

Microsoft Word - ARRS-MS-BR-07-A-2009.doc RAZPIS: Javni razpis za sofinanciranje znanstvenoraziskovalnega sodelovanja med Republiko Slovenijo in Federativno Republiko Brazilijo v letih 2010 2012 (Uradni list RS št. 53/2009) Splošna opomba: Vnosna

Prikaži več

Microsoft Word - si-6 Uporaba informacijsko-komunikacijske tehnologije IKT v gospodinjstvih 1 cetrt 05.doc

Microsoft Word - si-6 Uporaba informacijsko-komunikacijske tehnologije IKT v gospodinjstvih 1 cetrt 05.doc 9. JANUAR 2006 9 JANUARY 2006 št./no 6 29 INFORMACIJSKA DRUŽBA INFORMATION SOCIETY št./no 1 UPORABA INFORMACIJSKO-KOMUNIKACIJSKE TEHNOLOGIJE (IKT) V GOSPODINJSTVIH IN PO POSAMEZNIKIH, SLOVENIJA, 1. ČETRTLETJE

Prikaži več

Na podlagi Dogovora o sofinanciranju štipendij za nadarjene športnike v Republiki Sloveniji, ki so ga dne sklenili Olimpijski komite Slov

Na podlagi Dogovora o sofinanciranju štipendij za nadarjene športnike v Republiki Sloveniji, ki so ga dne sklenili Olimpijski komite Slov Na podlagi Dogovora o sofinanciranju štipendij za nadarjene športnike v Republiki Sloveniji, ki so ga dne 22. 12. 2011 sklenili Olimpijski komite Slovenije Združenje športnih zvez, ministrstvo, pristojno

Prikaži več

POLFINALNO TEKMOVANJE V KOŠARKI ZA STAREJŠE UČENCE LETNIK 1999 IN MLAJŠE SEZONA 2013/14 ZAKLJUČNI BILTEN Zbral in uredil: Marko Čonžek, prof.

POLFINALNO TEKMOVANJE V KOŠARKI ZA STAREJŠE UČENCE LETNIK 1999 IN MLAJŠE SEZONA 2013/14 ZAKLJUČNI BILTEN Zbral in uredil: Marko Čonžek, prof. POLFINALNO TEKMOVANJE V KOŠARKI ZA STAREJŠE UČENCE LETNIK 1999 IN MLAJŠE SEZONA 2013/14 ZAKLJUČNI BILTEN Zbral in uredil: Marko Čonžek, prof. Predstavitev šole 3 Zgodovina košarke v Rogaški Slatini Moška

Prikaži več

Zadeva: Ljubljana, PRIJAVA EKIP MLAJŠIH STAROSTNIH KATEGORIJ za državno prvenstvo in pokalni tekmovanji v tekmovalni sezoni 2018 / 2019 Na

Zadeva: Ljubljana, PRIJAVA EKIP MLAJŠIH STAROSTNIH KATEGORIJ za državno prvenstvo in pokalni tekmovanji v tekmovalni sezoni 2018 / 2019 Na Zadeva: Ljubljana, 6. 3. 2018 PRIJAVA EKIP MLAJŠIH STAROSTNIH KATEGORIJ za državno prvenstvo in pokalni tekmovanji v tekmovalni sezoni 2018 / 2019 Na osnovi določb Tekmovalnega pravilnika objavljamo razpis

Prikaži več

smucanje_regijsko_2012

smucanje_regijsko_2012 REGIJA LJUBLJANA I. MLADINSKA KOMISIJA Datum: 25. januar 2012 GASILSKIM ZVEZAM Regija Ljubljana I. v skladu s programom dela Mladinske komisije RAZPISUJE 7. REGIJSKO TEKMOVANJE GASILSKE MLADINE V SMUČANJU

Prikaži več

Microsoft PowerPoint - Umanotera ppt [Read-Only] [Compatibility Mode]

Microsoft PowerPoint - Umanotera ppt [Read-Only] [Compatibility Mode] Blaženje podnebnih sprememb: strošek ali razvojna priložnost? mag. Mojca Vendramin Okoljska Kuznetsova krivulja Pritiski na okolje na prebiv. Dohodek na prebivalca Neposredni vpliv različnih cen CO 2

Prikaži več

14. ŠPORTNE IGRE PSS

14. ŠPORTNE IGRE PSS Organizacija iger Mitja Tavčer 041 464 998 Anton Vodopivec 051 325 100 Aleš Pribožič 070 710 361 Tuji gostje Aleksander Žnidarko 031 704 501 Damjan Stopar 041 491 481 Medijska podpora in nastanitve Klemen

Prikaži več

Okrožnica 40/12 Ljubljana, Št.: 40/12 Ozn.: GP EČ/AZ Zadeva: Spremembe koledarja futsal tekmovanj NZS 2012/2013 Spoštovani, obveščamo vas,

Okrožnica 40/12 Ljubljana, Št.: 40/12 Ozn.: GP EČ/AZ Zadeva: Spremembe koledarja futsal tekmovanj NZS 2012/2013 Spoštovani, obveščamo vas, Okrožnica 4/ Ljubljana,.. Št.: 4/ Ozn.: GP Č/Z Zadeva: Spremembe koledarja futsal tekmovanj NZS / Spoštovani, obveščamo vas, da je Izvršni odbor NZS zaradi sprememb sistema kvalifikacijskega tekmovanja

Prikaži več

Microsoft Word - pravilnik o podeljevanju pohval.doc

Microsoft Word - pravilnik o podeljevanju pohval.doc PRAVILNIK O PODELJEVANJU POHVAL, PRIZNANJ IN NAGRAD UČENCEM NA OŠ III MURSKA SOBOTA Dopolnjen dne: 10. 06. 2011 Ravnateljica: Dominika Sraka Na podlagi 58. člena Zakona o osnovni šoli (Ur. l. RS št. 12/96,

Prikaži več

ARS1

ARS1 Nepredznačena in predznačena cela števila Dvojiški zapis Nepredznačeno Predznačeno 0000 0 0 0001 1 1 0010 2 2 0011 3 3 Pri odštevanju je stanje C obratno (posebnost ARM)! - če ne prekoračimo 0 => C=1 -

Prikaži več

16 TABAK.cdr

16 TABAK.cdr Happy KOM F / Happy KOM F Happy KOMP STO / Happy COMP desk Happy OV / Happy KOM F Happy POL 00 / Happy POL 00 Happy TV KOM / klub sto Happy TV KOM / club table Pikolo klub set / Piccolo club set Happy

Prikaži več

NOVIGRAD CITTANOVA RUN 2019 (Novigrad, Istra) polmaraton (21 km) štafeta - polmaraton 10,5 km + 10,5 km dirka na 10 km dirka na 5 km otroška dirka FUN

NOVIGRAD CITTANOVA RUN 2019 (Novigrad, Istra) polmaraton (21 km) štafeta - polmaraton 10,5 km + 10,5 km dirka na 10 km dirka na 5 km otroška dirka FUN NOVIGRAD CITTANOVA RUN 2019 (Novigrad, Istra) polmaraton (21 km) štafeta - polmaraton 10,5 km + 10,5 km dirka na 10 km dirka na 5 km otroška dirka FUN RUN na 200 in 500 m ORGANIZATOR: Hoteli in kampi Aminess

Prikaži več

Diapozitiv 1

Diapozitiv 1 Trajnostni razvoj družbe BTC Tomaž Damjan Ljubljana, 23.10.2013 BTC v številkah Družba BTC je uspešno izvedla premik na trajnostno in zeleno področje z željo ustvariti boljšo prihodnost za obiskovalce,

Prikaži več

ZIMSKA PRAVLJICA UGODNOSTI Kot jo piše kartica MasterCard

ZIMSKA PRAVLJICA UGODNOSTI Kot jo piše kartica MasterCard ZIMSKA PRAVLJICA UGODNOSTI Kot jo piše kartica MasterCard December je čas veselja in obdarovanja. To je tisti mesec, ki kljub nizkim temperaturam prinaša na lica tople nasmehe. K čimer seveda pripomorejo

Prikaži več

KJER SE RAZVIJA NAJBOLJŠA PODPORA MENEDŽMENTU KONGRES ADMA maj 2019, GH Bernardin, Portorož

KJER SE RAZVIJA NAJBOLJŠA PODPORA MENEDŽMENTU KONGRES ADMA maj 2019, GH Bernardin, Portorož KJER SE RAZVIJA NAJBOLJŠA PODPORA MENEDŽMENTU KONGRES ADMA 2019 16. 18. maj 2019, GH Bernardin, Portorož www.adma.si/kongres 2 ADMA KONGRES www.adma.si/kongres Kongres ADMA bo od 16. do 18. maja 2019 v

Prikaži več

LIONEL MESSI

LIONEL MESSI LIONEL MESSI OSEBNA IZKAZNICA Polno ime: Luis Lionel Andrés Messi Datum rojstva: 24. junij 1987 ( Rosario, Argentina ) Državljanstvo: argentinsko Drugo državljanstvo: špansko Višina: 169 cm Teža: 67 kg

Prikaži več

STORYLINE PROJEKT – OPB (Podružnična šola OS JANKA KERSNIKA BRDO - KrašnjA)

STORYLINE PROJEKT – OPB (Podružnična šola OS JANKA KERSNIKA BRDO - KrašnjA) STORYLINE PROJEKT OPB (Podružnična šola OS JANKA KERSNIKA BRDO - Krašnja) ULICA S TRGOVINAMI Tekst: Marta Per, vodja projekta, učenci v OPB Krašnja, gospa Brigita Rožič Foto: Helena Urbanija, Katarina

Prikaži več

Gibanje MLADI RAZISKOVALCI KOROŠKE (Področje: Interdisciplinarno) ZAKRILCA IN LET PLASTENKE Avtor: Nace Apat Mentor: Dušan Klemenčič Šola: Druga osnov

Gibanje MLADI RAZISKOVALCI KOROŠKE (Področje: Interdisciplinarno) ZAKRILCA IN LET PLASTENKE Avtor: Nace Apat Mentor: Dušan Klemenčič Šola: Druga osnov Gibanje MLADI RAZISKOVALCI KOROŠKE (Področje: Interdisciplinarno) ZAKRILCA IN LET PLASTENKE Avtor: Nace Apat Mentor: Dušan Klemenčič Šola: Druga osnovna šola Slovenj Gradec Leto izdelave: 2018 Slovenj

Prikaži več

Diapozitiv 1

Diapozitiv 1 ERASMUS+ MOBILNOSTI Štud. leto 2018/2019 http://www.erasmusplus.si/ Erasmus koda: SI LJUBLJA01 26 DRŽAV EU + LIBANON http://www.ectsma.eu/ectsma.html MEDICINSKA FAKULTETA je od leta 2008 polnopravna članica

Prikaži več

untitled

untitled 1 Plinske cenovne arbitraže in priložnosti za arbitražo v energetskem sektorju STALNA ARBITRAŽA PRI GOSPODARSKI ZBORNICI SLOVENIJE KONFERENCA SLOVENSKE ARBITRAŽE Ljubljana, 4. november 2013 Matjaž Ulčar,

Prikaži več

NOGOMETNO SRCE Mojca Gubanc Mojca Gubanc

NOGOMETNO SRCE Mojca Gubanc Mojca Gubanc NOGOMETNO SRCE Mojca Gubanc Mojca Gubanc Mojca Gubanc I. poglavje Požar se je že tri dni razplamteval po gozdu nad vasjo. Zdelo se je, da bo ogenj dosegel naselje pod hribom. Gasilci iz vasi in okolice

Prikaži več

MEDIJSKO POROČILO ŠŠT igre z žogo objava na spletni strani Športna panoga: ODBOJKA Starostna kategorija in spol: DIJAKINJE Stopnja

MEDIJSKO POROČILO ŠŠT igre z žogo objava na spletni strani   Športna panoga: ODBOJKA Starostna kategorija in spol: DIJAKINJE Stopnja MEDIJSKO POROČILO ŠŠT igre z žogo objava na spletni strani www.sportmladih.net Športna panoga ODBOJKA Starostna kategorija in spol DIJAKINJE Stopnja tekmovanja POLFINALE DP Kraj in datum tekmovanja JESENICE

Prikaži več

Zbirka medijskih objav OBČINA ŽIROVNICA, Število objav: 3 Tiskani mediji: 0 Splet: 1 Radijske postaje: 2 Televizijske postaje: 0 Teleteks

Zbirka medijskih objav OBČINA ŽIROVNICA, Število objav: 3 Tiskani mediji: 0 Splet: 1 Radijske postaje: 2 Televizijske postaje: 0 Teleteks Zbirka medijskih objav OBČINA ŽIROVNICA, 01. 07. 2014 Število objav: 3 Tiskani mediji: 0 Splet: 1 Radijske postaje: 2 Televizijske postaje: 0 Teletekst: 0 Spremljane teme: Leopold Pogačar Občina Žirovnica

Prikaži več

Microsoft Word - Met_postaja_Jelendol1.doc

Microsoft Word - Met_postaja_Jelendol1.doc Naše okolje, junij 212 METEOROLOŠKA POSTAJA JELENDOL Meteorological station Jelendol Mateja Nadbath V Jelendolu je padavinska meteorološka postaja; Agencija RS za okolje ima v občini Tržič še padavinsko

Prikaži več

NAVODILA O POSEBNIH POGOJIH IZOBRAŽEVANJA KATEGORIZIRANIH ŠPORTNIKOV IN TRENERJEV KATEGORIZIRANIH ŠPORTNIKOV FAKULTETE ZA DRUŽBENE VEDE I. TEMELJNE DO

NAVODILA O POSEBNIH POGOJIH IZOBRAŽEVANJA KATEGORIZIRANIH ŠPORTNIKOV IN TRENERJEV KATEGORIZIRANIH ŠPORTNIKOV FAKULTETE ZA DRUŽBENE VEDE I. TEMELJNE DO NAVODILA O POSEBNIH POGOJIH IZOBRAŽEVANJA KATEGORIZIRANIH ŠPORTNIKOV IN TRENERJEV KATEGORIZIRANIH ŠPORTNIKOV FAKULTETE ZA DRUŽBENE VEDE I. TEMELJNE DOLOČBE 1. člen Ta navodila urejajo prilagajanje študijskih

Prikaži več

Raziskava o zadovoljstvu otrok z življenjem in odraščanjem v Sloveniji Ob svetovnem dnevu otrok sta UNICEF Slovenija in Mediana predstavila raziskavo

Raziskava o zadovoljstvu otrok z življenjem in odraščanjem v Sloveniji Ob svetovnem dnevu otrok sta UNICEF Slovenija in Mediana predstavila raziskavo Raziskava o zadovoljstvu otrok z življenjem in odraščanjem v Sloveniji Ob svetovnem dnevu otrok sta UNICEF Slovenija in Mediana predstavila raziskavo o zadovoljstvu otrok z življenjem in odraščanjem v

Prikaži več

PowerPointova predstavitev

PowerPointova predstavitev INFORMACIJSKA PISMENOST Tomaž Bešter Center za informacijske storitve NUK 01/2001-200 tomaz.bester@nuk.uni.lj.si Dnevni red Podatek informacija znanje; vrste pismenosti Zakaj je informacijska pismenost

Prikaži več

DANSKA, AALBORG julij 2018 POROČILO ENOMESEČNE IFMSA RAZISKOVALNE IZMENJAVE Špela Stražišar, 5. Letnik Čas izmenjave: od 1.

DANSKA, AALBORG julij 2018 POROČILO ENOMESEČNE IFMSA RAZISKOVALNE IZMENJAVE Špela Stražišar, 5. Letnik Čas izmenjave: od 1. DANSKA, AALBORG julij 2018 POROČILO ENOMESEČNE IFMSA RAZISKOVALNE IZMENJAVE Špela Stražišar, 5. Letnik strazisar.spela@gmail.com Čas izmenjave: od 1. 7. do 28. 7. 2018 SPLOŠNO: Država in kraj izmenjave

Prikaži več