Neinvazivni/invazivni ventilatorji. Priročnik za uporabo. Slovenščina

Velikost: px
Začni prikazovanje s strani:

Download "Neinvazivni/invazivni ventilatorji. Priročnik za uporabo. Slovenščina"

Transkripcija

1 Neinvazivni/invazivni ventilatorji Priročnik za uporabo Slovenščina

2 A B b 1a 1b 1a C * 6 6 1b 1a

3 D E F ** G H

4 Vsebina Uvod Indikacije za uporabo 1 Kontraindikacije 1 Neželeni učinki 1 Hitri pregled naprave Stellar Vmesnik za bolnika 2 Vlaženje 2 Notranji akumulator 2 USB-ključ ResMed 3 Uporaba na letalu 3 Premična uporaba 3 Oddaljeni alarm 3 Nastavitve za neinvazivno uporabo Nameščanje vlažilnika z grelnikom H4i za neinvazivno uporabo 4 Nastavitve za invazivno uporabo Prva uporaba naprave Stellar Uporaba drugih dodatkov Nameščanje pulznega oksimetra 6 Dodajanje kisika 6 Dodajanje kisika 6 Prekinitev dovajanja dodatnega kisika 7 Uporaba tipala za spremljanje deleža kisika FiO2 7 Nameščanje antibakterijskega filtra 7 Osnovni podatki o napravi Stellar Podatki o nadzorni plošči 8 LCD-prikazovalnik 9 Začetek predihavanja Preizkus funkcij 9 Začetek predihavanja 10 Prekinitev predihavanja 10 Izklop napajanja 11 Uporaba alarmov 11 Prilagajanje možnosti nastavitev za predihavanje 11 Funkcija prilagajanja položaja maske 13 Uporaba menijev Nastavitveni meni Nastavitveni meni: Clinical Settings (Mask Type) (»nastavitve za klinično uporabo (tip maske)«) 15 Nastavitveni meni: Alarm Settings (Alarm Volume) (»nastavitve alarma (glasnost alarma)«) 15 Nastavitveni meni: Options (»možnosti«) 16 Nastavitveni meni: meni za konfiguracijo 16 Meni z informacijami Event Summary (»povzetek dogodkov«) 17 Used Hours (»čas uporabe«) 17 Device Information (»podatki o napravi«) 17 i

5 Reminders (»opomniki«) 18 Upravljanje podatkov Čiščenje in vzdrževanje Vsakodnevna opravila 19 Tedenska opravila 19 Mesečna opravila 19 Menjava zračnega filtra 19 Razkuževanje 19 Uporaba pri več bolnikih 20 Servisiranje 20 Odpravljanje napak Odpravljanje alarmov 21 Odpravljanje drugih težav 25 Tehnične specifikacije Smernice in izjava proizvajalca elektromagnetne emisije in elektromagnetna odpornost 30 Simboli 32 Splošna opozorila in previdnostni ukrepi Omejena garancija ii

6 Uvod Pred začetkom uporabe naprave priročnik preberite v celoti. Priročnik za uporabo je namenjen nekliničnim uporabnikom in ne vsebuje vseh informacij, navedenih v priročniku za klinično uporabo. Indikacije za uporabo Naprava Stellar 100/150 je namenjena predihavanju neodvisnih odraslih oseb, ki dihajo spontano, in pediatričnih bolnikov (s telesno težo vsaj 13 kg) z dihalno insuficienco ali dihalno odpovedjo z obstruktivno spalno apnejo ali brez nje. Naprava je namenjena neinvazivni ali invazivni uporabi (skupaj z vmesnikom za puščanje ResMed). Naprava je primerna za nepremično uporabo, npr. v bolnišnici ali doma, ali premično, npr. na invalidskem vozičku. Kontraindikacije Naprava Stellar je kontraindicirana pri bolnikih, ki ne morejo prenašati daljših premorov med predihavanjem. Ventilator Stellar ni aparat za podporo življenjskih funkcij. Če imate katero od naslednjih bolezni, s tem seznanite zdravnika pred uporabo naprave: pnevmotoraks ali pnevmomediastinum, patološko nizek krvni tlak, zlasti v povezavi z zmanjšanim intravaskularnim volumnom, odtekanje možganske tekočine, nedavna kraniotomija ali travma, huda bulozna pljučna bolezen, dehidracija. Uporaba naprave Stellar ali pulznega oksimetra (vključno z oksimetrom XPOD) je kontraindicirana v okolju naprave za slikanje z magnetno resonanco (MRI). Funkcija AutoEPAP 1 je kontraindicirana za invazivno uporabo. Neželeni učinki O nenavadni bolečini v prsih, hudih glavobolih ali povečani zasoplosti morate obvestiti lečečega zdravnika. Med neinvazivnim predihavanjem z napravo se lahko pojavijo naslednji stranski učinki: izsušitev nosne sluznice, izsušitev ust ali grla, krvavitev iz nosu, napihnjenost, neprijeten občutek v ušesih ali sinusih, draženje oči, kožni izpuščaji. Hitri pregled naprave Stellar Glejte sliko A. 1. Ročaj 2. Izhod za zrak 3. Infrardeči priključek za vlažilnik zraka 4. Priključni vtič H4i in priključek za izmenični tok 5. Pokrov zračnega filtra 6. Vhod za kisik 7. Priključek za pulzni oksimeter XPOD 8. Priključek tipala za spremljanje deleža kisika FiO 2 9. Podatkovna vrata za USB-ključ 10. Priključek za oddaljeni alarm Podatkovna vrata za neposredno povezavo z osebnim računalnikom 12. Vtičnica za enosmerno napajanje 13. Vtičnica za izmenično napajanje 14. Stikalo za vklop/v pripravljenosti Sistem Stellar sestavljajo: naprava Stellar hipoalergenski zračni filter napajalni kabel za izmenično napetost torba za prenos cev za zrak dolžine 2 m USB-ključ ResMed nizkotlačni priključek za kisik pretvornik enosmernega/enosmernega toka Stellar. Slovenščina 1 Ta funkcija ni na voljo v vseh državah. 2 Priključek za oddaljeni alarm je odvisen od modela naprave. Uvod 1

7 S sistemom Stellar so združljivi naslednji dodatni sestavni deli: cev za zrak dolžine 3 m cev za zrak SlimLine prosojne cevi za zrak (za enkratno uporabo) vlažilnik z grelnikom H4i antibakterijski filter filter izmenjevalnika toplote in vlage (HMEF) oksimeter XPOD ResMed tipala pulznega oksimetra Nonin komplet za spremljanje deleža FiO 2 (zunanji kabel, T-adapter) tipalo za spremljanje deleža kisika FiO 2 torba za prenosno uporabo vmesnik za puščanje ResMed ovoj za cev OPOZORILO Napravo Stellar je dovoljeno uporabljati samo s cevmi za zrak in dodatki, ki jih priporoči družba ResMed. Priključitev cevi za zrak ali dodatkov drugih znamk lahko vodi v poškodbe bolnika ali okvare naprave. Družba ResMed na trg redno izdaja nove izdelke. Oglejte si katalog dodatkov za predihavanje na našem spletnem mestu: Vmesnik za bolnika Z napravo Stellar lahko uporabljate maske in trahealne kanile. Za nastavitev tipa vmesnika za bolnika pojdite v meni Setup (»nastavitve«), izberite možnost Clinical Settings (»nastavitve za klinično uporabo«), nato pa možnost Advanced Settings (»napredne nastavitve«). Za podatke o uporabi maske si oglejte priročnik za masko. Za celotni seznam mask, združljivih s to napravo, si oglejte seznam združljivosti mask z napravo na spletnem mestu na strani Products (»izdelki«) v razdelku Service & Support (»storitve in podpora«). Če nimate na voljo spletne povezave, se obrnite na predstavnika družbe ResMed. Vlaženje Pri bolnikih z izsušeno nosno sluznico, izsušenimi usti ali grlom je priporočljivo uporabljati vlažilnik zraka. Za podatke o uporabi vlažilnika zraka skupaj z: neinvazivnim predihavanjem glejte»nastavitve za neinvazivno uporabo«na strani 3, invazivnim predihavanjem glejte»nastavitve za invazivno uporabo«na strani 4. Notranji akumulator POZOR Z uporabo notranjega akumulatorja se bo njegova zmogljivost zmanjšala, kar je odvisno od posamezne uporabe in okoljskih razmer. S slabšanjem kakovosti akumulatorja se lahko poslabša tudi natančnost indikatorja za raven napolnjenosti akumulatorja. To pomeni tudi, da se alarmi akumulatorja in sistema morda ne bodo aktivirali, kot je predvideno. Po priporočilu družbe ResMed je treba akumulator po dveh letih preizkusiti in oceniti preostanek njegove življenjske dobe. Preizkušanje in menjavanje notranjega akumulatorja lahko izvede samo pooblaščeni serviser. Opomba: dolžina delovanja akumulatorja je odvisna od stanja napolnjenosti, okoljskih razmer, stanja in starosti akumulatorja, nastavitev naprave ter konfiguracije dihalnega sistema za bolnika. Če pride do motenj v omrežnem napajanju in če naprava ne bo povezana z nobenim zunanjim akumulatorjem, se bo naprava napajala prek notranjega akumulatorja. Dolžina delovanja notranjega akumulatorja pri normalnih pogoji je dve uri (glejte»tehnične specifikacije«na strani 28). Stanje napolnjenosti akumulatorja je prikazano na vrhu LCD-prikazovalnika. Med napajanjem naprave prek notranjega akumulatorja redno preverjajte stanje napolnjenosti akumulatorja in napravo pravočasno priključite v omrežno napajanje ali zunanji akumulator. Prikazal se bo tudi alarm o uporabi notranjega akumulatorja. Za brisanje alarma pritisnite gumb za utišanje alarma (»Alarm mute«). Za ponovno polnjenje notranjega akumulatorja napravo priključite v omrežno napajanje. Polnjenje notranjega akumulatorja lahko traja do tri ure, vendar je ta čas odvisen od okoljskih razmer in dejstva ali naprava med polnjenjem akumulatorja deluje ali ne. 2

8 Vzdrževanje Notranji akumulator je treba vsakih šest mesecev izprazniti in znova napolniti. 1 Ko je naprava Stellar vklopljena (v pripravljenosti ali med delovanjem), izključite napajalni kabel, da naprava preklopi na napajanje prek notranjega akumulatorja, dokler se ta ne izprazni za polovico (50 %). 2 Napajalni kabel nato znova priključite v omrežno napajanje. Notranji akumulator se bo znova v celoti napolnil. Shranjevanje V primeru dolgotrajnejšega shranjevanja naprave mora biti napolnjenost notranjega akumulatorja 50 %, kar podaljša njegovo dolžino delovanja. Opomba: vsakih šest mesecev preverite stanje napolnjenosti notranjega akumulatorja in ga po potrebi znova napolnite do polovice (50 %). USB-ključ ResMed Z napravo združljiv USB-ključ ResMed lahko klinični zdravniki uporabljajo kot pomoč pri spremljanju zdravljenja ali za posredovanje posodobljenih nastavitev naprave bolniku. Za več podatkov glejte»upravljanje podatkov«na strani 18. Uporaba na letalu Družba ResMed potrjuje, da je napravo Stellar dovoljeno uporabljati ves čas potovanja z letalom, ne da bi bili potrebni dodatni preizkusi ali pridobitev dovoljenja s strani letalskega prevoznika. Glejte»Tehnične specifikacije«na strani 28. Premična uporaba Torba za prenos Steller omogoča premično uporabo naprave Steller, npr. na invalidskem vozičku. Za nastavitev in pravilno uporabo si oglejte Priročnik za uporabo vrečke za prenos Steller. Pri dolgotrajnejši uporabi v premičnih razmerah je mogoče kot dodatni vir napajanja uporabiti zunanjo napajalno enoto ResMed Power Station II. Omejitve veljajo samo za uporabo kisikove jeklenke skupaj s torbo za prenosno uporabo Stellar. Za več informacij se obrnite na lokalnega predstavnika družbe ResMed. Oddaljeni alarm Oddaljeni alarm se uporablja za prenos zvočnih in vizualnih alarmov prek neposredne kabelske povezave. Za več informacij o uporabi oddaljenega alarma si oglejte Priročnik za uporabo oddaljenega alarma. Nastavitve za neinvazivno uporabo OPOZORILO Pokrov zračnega filtra napravo ščiti pred nenamernimi razlitji tekočine. Prepričajte se, da sta zračni filter in pokrov zračnega filtra ves čas nameščena. Prepričajte se, da so prosto prehodni vsi vhodi za zrak na hrbtni strani naprave in pod njo ter vse odprtine za zrak na maski. Preden napravo odložite na tla, se prepričajte, da na tleh ni prahu in nobene posteljnine, oblek ali drugih predmetov, ki bi lahko ovirali vhode za zrak. Cevi ali cevke morajo biti izdelane iz neprevodnega in antistatičnega materiala. Daljših delov cevi za zrak ali kabla tipala naprstnega merilnika srčnega utripa ne puščajte v bližini vzglavja postelje, saj se vam lahko med spanjem ovijejo okoli glave ali vratu. POZOR Naprave ne smete namestiti na mestu, kjer jo lahko kdo prevrne ali kjer obstaja velika možnost, da se kdo spotakne ob njen napajalni kabel. Prepričajte se, da je območje v okolici naprave suho in čisto. Opombe: družba ResMed priporoča, da uporabljate priloženi napajalni kabel za izmenično napetost. Če potrebujete nadomestni napajalni kabel, se obrnite na servisni center družbe ResMed. Napravo namestite na ravno površino v bližini vzglavja postelje. Glejte sliko B. 1 Priključite napajalni kabel. Slovenščina Nastavitve za neinvazivno uporabo 3

9 2 Prosti del napajalnega vtiča vključite v napajalno vtičnico. 3 Vlažilnik z grelnikom H4i priključite na prednji strani naprave Stellar. Če vlažilnika H4i ne uporabljate in uporabljate antibakterijski filter, ga tesno pritrdite na izhod za zrak na napravi (glejte»nameščanje antibakterijskega filtra«na strani 7). Opomba: pri invazivnem predihavanju lahko uporabite druge zunanje vlažilnike. Družba ResMed priporoča uporabo dihalnega sistema (vključno z antibakterijskim filtrom, cevmi za zrak, zunanjim vlažilnikom) z največjo upornostjo 2 cmh 2 O pri hitrosti pretoka 30 l/min, 5 cmh 2 O pri hitrosti pretoka 6c0 l/min in 16 cmh 2 O pri hitrosti pretoka 120 l/min. 4 En del cevi za zrak trdno namestite na izhod za zrak na vlažilniku H4i. 5 Sistem maske priključite na prosti del cevi za zrak. 6 Za vklop naprave pritisnite napajalno stikalo na hrbtni strani. 7 Izberite tip maske (izberite meni Setup (»nastavitve«), nato meni Clinical Settings (»nastavitve za klinično uporabo«), nato pa meni Advanced Settings (»napredne nastavitve«)). 8 Zaženite merjenje upornosti cevi (glejte»nastavitveni meni: Options (»možnosti«)«na strani 16). Nameščanje vlažilnika z grelnikom H4i za neinvazivno uporabo Uporabo vlažilnika z grelnikom H4i vam lahko priporoči vaš zdravnik. Za informacije o uporabi vlažilnika H4i glejte Priročnik za uporabo vlažilnika H4i. OPOZORILO Vlažilnik H4i vselej namestite na ravno površino, ki je nižje od bolnika, da preprečite polnjenje maske in cevi z vodo. Pred prenosom vlažilnika zagotovite, da je posoda za vodo prazna in povsem suha. Vlažilnik H4i ni predviden za prenosno uporabo. Posode za vodo ne napolnite prekomerno, saj se lahko med uporabo vlažilnika voda razlije in prodre v dihalno cev. Redno pregledujte, ali se v dihalni cevi zbira voda. Če opazite, da je razlita voda prodrla v dihalno cev, vodo odstranite in zagotovite, da posoda za vodo ni prekomerno napolnjena. Če vlažilnik H4i uporabljate pri visokem tlaku (nad 25 cmh 2 O), lahko z uporabo prestrezne posode za vodo preprečite prodiranje vode v dihalno cev. Za optimalno natančnost in sinhroniziranost zaženite merjenje upornosti cevi skupaj s spremenjeno konfiguracijo dihalnega sistema, zlasti pri nameščanju ali odstranjevanju komponent (npr. antibakterijskega filtra, zunanjega vlažilnika, prestrezne posode za vodo, maske z nosnimi vstavki ali cevi za zrak). Glejte»Nastavitveni meni: Options (»možnosti«)«na strani 16. POZOR Redno pregledujte, ali se v dihalni cevi zbira kondenzat. Če zaradi vlaženja v cevi nastaja kondenzat, uporabite prestrezno posodo za vodo ali ovoj za cev. Opombe: vlažilnik zviša upornost v dihalnem sistemu in lahko vpliva na proženje vdiha in izdiha ter vpliva na natančnost prikazanega in dejanskega tlaka. Zato zaženite merjenje upornosti cev (glejte»nastavitveni meni: Options (»možnosti«)«na strani 16). Naprava prilagodi upornost zračnega toka. Če oskrba naprave z električno energije ne poteka prek omrežnega napajanja, je funkcija segrevanja vlažilnika H4i onemogočena. Nastavitve za invazivno uporabo Naprava Stellar je primerna za invazivno uporabo z vmesnikom za puščanje ResMed ali uporabo trahealne kanile brez tesnilnega balončka ali z izpraznjenim tesnilnim balončkom s priključkom za puščanje ResMed (24976). Funkcija AutoEPAP je kontraindicirana za invazivno uporabo. 4

10 OPOZORILO Prepričajte se, da so prosto prehodni vsi vhodi za zrak na hrbtni strani naprave in pod njo ter vse odprtine za zrak na maski ali vmesniku za puščanje ResMed. Preden napravo odložite na tla, se prepričajte, da na tleh ni prahu in nobene posteljnine, oblek ali drugih predmetov, ki bi lahko ovirali vhode za zrak. Če uporabljate filter izmenjevalnika toplote in vlage (HMEF), ga redno menjavajte skladno s priloženimi navodili. Vlažilnik H4i je kontraindiciran za neinvazivno uporabo. Uporaba zunanjega vlažilnika, odobrenega za invazivno uporabo, je priporočena skladno s standardom EN ISO 8185 pri absolutni vlažnosti, večji od 33 mg/l. Za optimalno natančnost in sinhroniziranost izmerite upornost cevi, ko namestite nov dihalni sistem, ali pri spremembi konfiguracije dihalnega sistema, zlasti pri nameščanju ali odstranjevanju visokotlačnih komponent (npr. antibakterijskega filtra, zunanjega vlažilnika, prestrezne posode za vodo ali različnih vrst cevk za zrak). Vmesnikov za bolnika ne priključujte pred izvedbo postopka za merjenje upornosti cevi. Vmesniki za bolnika so vsi sestavni deli, ki so nameščeni za vmesnikom za puščanje ResMed (npr. filter HMEF, nosilec katetra, trahealna kanila). Glejte»Nastavitveni meni: Options (»možnosti«)«na strani 16. POZOR Če uporabljate vlažilnik, redno preverjajte, ali se v dihalnem sistemu zbira voda. Opomba: če je izbrana maska tipa Trach (»trahealna kanila«), je alarm za neventilirano masko samodejno omogočen in se sproži, če vmesnik za puščanje ResMed nima odprtin za zrak ali če so te zamašene. Ko je izbran tip maske za trahealno kanilo, je treba izklopiti funkcijo AutoEPAP. Glejte sliko C in F. 1 Priključite napajalni kabel. 2 Prosti del napajalnega vtiča vključite v napajalno vtičnico. 3 Antibakterijski filter trdno pritrdite na izhodu za zrak na napravi. 4 Na drugo stran antibakterijskega filtra povežite zunanji vlažilnik. *Če zunanjega vlažilnika ne uporabljate, lahko na vmesnik za puščanje ResMed priključite filter HMEF (9. korak). 5 Cevi za zrak priključite na zunanji vlažilnik. 6 Na cevi za zrak priključite vmesnik za puščanje ResMed. Vmesnik za puščanje ResMed namestite tako, da zrak iz odprtin za zrak ne izstopa neposredno na bolnikov prsni koš. OPOZORILO Vmesnik za puščanje ResMed vselej namestite v dihalni sistem tako, da so puščice in simbol usmerjeni v smeri pretoka zraka od naprave Stellar do bolnika. 7 Za vklop naprave pritisnite napajalno stikalo na hrbtni strani. 8 zberite masko tipa Trach (»trahealna kanila«) (izberite meni Setup (»nastavitve«), nato meni Clinical Settings (»nastavitve za klinično uporabo«), nato pa meni Advanced Settings (»napredne nastavitve«)). 9 Zaženite merjenje upornosti cevi (glejte»nastavitveni meni: Options (»možnosti«)«na strani 16) skladno z naslednjimi slikami za nastavitev. Brez zunanjega vlažilnika Glejte sliko D. 1. Antibakterijski filter 2. Cevke za zrak 3. Pretočni ventil Resmed Z zunanjim vlažilnikom Glejte sliko E. 1. Antibakterijski filter 2. Cevke za zrak Slovenščina Nastavitve za invazivno uporabo 5

11 3. Zunanji vlažilnik 4. Pretočni ventil Resmed 10 Če zunanjega vlažilnika ne uporabljate, lahko filter HMEF po potrebi povežete z vmesnikom za puščanje ResMed na strani bolnika. 11 Povežite nosilec katetra. ** Vmesnik za puščanje ResMed ali filter HMEF lahko povežete s standardnimi vmesniki za traheostemijo, vključno s povezovalnimi deli, kot so nosilci katetra. Nosilec kateter in zunanji vlažilnik nista sestavna dela naprave ResMed. Prva uporaba naprave Stellar Pred prvo uporabo naprave Stellar se prepričajte, da so vsi sestavni deli v brezhibnem stanju, nato pa izvedite preizkus funkcij (glejte»preizkus funkcij«na strani 9). Pri nastavitvi naprave za novega bolnika naj alarme preveri zdravnik (glejte Priročnik za klinično uporabo). Uporaba drugih dodatkov Nameščanje pulznega oksimetra Uporabo pulznega oksimetra vam lahko priporoči vaš klinični zdravnik. Kontraindikacije Pulzni oksimeter skladno s členom 17.h standarda IEC : 1990 ne ustreza zahtevam za združljivost z defibrilatorjem. Glejte sliko G. 1 Vtič naprstnega merilnika srčnega utripa povežite z vtičem pulznega oksimetra. 2 Vtič merilnika pulznega oksimetra vključite v hrbtni del naprave. Za prikaz vrednosti oksimetra v meniju Monitoring (»spremljanje«) izberite možnost Monitoring (»spremljanje«). Dodajanje kisika Kisik vam lahko predpiše klinični zdravnik. Opomba: dodate lahko do 30 l/min. OPOZORILO Da bi preprečili zbiranje neporabljenega kisika v napravi in posledično tveganje požara, je treba med nedelovanjem naprave prekiniti pretok kisika. Uporabljajte samo odobrene in prečiščene vire kisika. Družba ResMed vam priporoča, da dodatno oskrbo s kisikom zagotovite preko vhoda za kisik na hrbtni strani naprave Stellar. Dovajanje kisika na drugem mestu, tj. v dihalnem sistemu prek stranskega vhoda ali maske, lahko poslabša proženje alarmov in natančnost predihavanja/spremljanja (npr. alarm za prekomerno puščanje, alarm za neventilirano masko). V tem primeru je treba upravljanje predihavanja in alarmov preveriti ob vsaki prilagoditvi pretoka kisika. Kisik omogoča vžig, zato ga ne uporabljajte med kajenjem ali v bližini odprtega plamena. Oskrbo s kisikom izvajajte v dobro prezračenih prostorih. Dihalni sistem in vir za oskrbo s kisikom naj bosta od virov vžiga (npr. električnih naprav) oddaljena vsaj 2 m. Kisika ni dovoljeno uporabljati pri prenosu delujoče naprave v vrečki za prenos. Dodajanje kisika Glejte sliko I. 1 Odklenite vhod za nizek pretok kisika na hrbtni strani naprave tako, da zaklepni zatič potisnete navzgor. 2 En del cevi za dovod kisika vstavite v priključek za kisik. Cev samodejno zaskoči na mestu. 6

12 3 Drugi del cevi za dovod kisika povežite z virom za dovod kisika. 4 Vklopite predihavanje. 5 Vklopite dovod kisika in prilagodite predpisani pretok kisika. Prekinitev dovajanja dodatnega kisika Glejte sliko J. Preden prekinete dovajanje dodatnega kisika v napravo, se prepričajte, da ste izklopili vir za dovod kisik. 1 Odklenite vhod za nizek pretok kisika na hrbtni strani naprave tako, da zaklepni zatič potisnete navzgor. 2 Cev za dovod kisika odstranite iz priključne odprtine za kisik. Slovenščina Uporaba tipala za spremljanje deleža kisika FiO 2 Uporabo tipala za spremljanje deleža kisika FiO 2 vam lahko priporoči vaš klinični zdravnik. POZOR Tipala za spremljanje deleža kisika FiO 2 ne uporabljajte skupaj z vlažilnikom H4i. Predpriprava za uporabo novega tipala 1 Pred uporabo tipalo za spremljanje deleža kisika FiO 2 pustite na odprtem zraku petnajst minut. 2 Namestite novo tipalo za spremljanje deleža kisika FiO 2 (kot je prikazano zgoraj). 3 Umerite tipalo (glejte»nastavitveni meni«na strani 15). Opomba: tipalo za spremljanje deleža kisika FiO 2 menjajte vsakih 12 mesecev. Priključitev tipala Glejte sliko K. 1 Cevi za zrak priključite na T-prilagodilnik. 2 Na T-prilagodilnik priključite tipalo za spremljanje deleža kisika FiO 2. 3 Prilagodilnik trdno namestite na izhod za zraka na napravi. 4 En del kabla povežite s tipalom za spremljanje deleža kisika FiO 2. 5 Drugi del kabla vključite v hrbtno stran naprave. 6 Začnite umerjanje (glejte»nastavitveni meni: Options (»možnosti«)«na strani 16). Po priporočilu vašega kliničnega zdravnika morate zgornji postopek periodično ponavljati. Nameščanje antibakterijskega filtra Uporabo antibakterijskega filtra vam lahko priporoči vaš klinični zdravnik. Antibakterijski filter s številko lahko pri družbi ResMed naročite ločeno. Redno preverjajte, da v filter ne prodirajo vlaga ali druge nečistoče. Filter je treba menjavati skladno s proizvajalčevimi tehničnimi zahtevami. Opomba: družba ResMed priporoča uporabo filtra z nizko upornostjo (pri pretoku 60 l/min, npr. filter PALL BB 50). OPOZORILO Antibakterijskega filtra (številka 24966) ne uporabljajte skupaj z vlažilnikom H4i. Glejte sliko H. 1 Antibakterijski filter pritrdite na izhod za zrak na napravi. 2 Cev za zrak priključite na drugo stran antibakterijskega filtra. 3 Masko pritrdite na prosti del cevi za zrak. 4 Zaženite merjenje upornosti cevi (glejte»nastavitveni meni: Options (»možnosti«)«na strani 16). V meniju Setup (»nastavitve«) izberite razdelek Options (»možnosti«). S tem lahko naprava kompenzira dodatno upornost zaradi filtra. Uporaba drugih dodatkov 7

13 l Osnovni podatki o napravi Stellar Podatki o nadzorni plošči Glejte sliko L. 1. Omrežna dioda LED sveti med napajanjem prek omrežnega napajanja. 2. LCD-zaslon 3. Meni za spremljanje 4. Nastavitveni meni 5. Meni z informacijami 6. Potisni gumb (zavrti/pritisni) 7. LED-dioda za predihavanje sveti med predihavanjem. Utripa med nameščanjem maske. 8. Gumb za vklop/izklop 9. LED-dioda za utišanje alarma sveti ob pritisku gumba. Med javljanjem alarma ali njegovim preizkušanjem se obarva rdeče ali rumeno. 10. LED-dioda za alarm med javljanjem alarma ali njegovim preizkušanjem se obarva rdeče ali rumeno. 11. LED-dioda za notranji akumulator sveti med delovanjem notranjega akumulatorja. Utripa, ko je naprava izklopljena ali ko poteka polnjenje akumulatorja. 12. Zunanji vir napajanja sveti, ko je priključen zunanji akumulator. Tipka Funkcija Start/Stop Omogoča vklop ali izklop predihavanja. Če gumb pridržite vsaj tri sekunde, se vklopi funkcija za prilagajanje položaja maske. Utišanje alarma Med predihavanjem: enkrat pritisnite za utišanje alarma. Znova pritisnite za razveljavitev utišanja alarma. Če je težava še vedno prisotna, po dveh minutah znova zaslišite alarm. Glejte»Uporaba alarmov«na strani 11. V načinu pripravljenosti: če tipko pridržite vsaj tri sekunde, se zažene preizkušanje LED-diode in brenčala alarma. Menijske tipke Za priklic ustreznega menija in njegovo pregledovanje pritisnite ustrezno tipko menija (»Monitoring«(spremljanje),»Setup«(nastavitve),»Info«(informacije)). Potisni gumb Z obračanjem gumba se premikate po meniju in spreminjate nastavitve. S pritiskom gumba lahko vstopite v meni in potrdite svojo izbiro. 8

14 LCD-prikazovalnik Na LCD-prikazovalniku so prikazani meniji, zasloni za spremljanje in stanje alarma. Vrednosti na LCD-prikazovalniku in drugih zaslonih v priročniku so zgolj informativne narave. Glejte sliko M. 1. Raven napolnjenosti notranjega akumulatorja 2. Zunanji vir napajanja 3. Omrežno napajanje 4. USB-ključ ResMed 5. Funkcija segrevanja vlažilnika H4i 6. Čas postopnega zagona 7. Program 8. Način predihavanja 9. Način za bolnika ali način za klinično uporabo 10. Trenutni zaslon/število zaslonov v meniju 11. Drsnik 12. Vrstica za stanje predihavanja 13. Nastavitve 14. Naslovna vrstica Slovenščina Začetek predihavanja Preizkus funkcij Pred začetkom predihavanja se prepričajte, da naprava pravilno deluje. V primeru težav glejte»odpravljanje napak«na strani 21. Za informacije o odpravljanju težav glejte tudi druge priložene priročnike za uporabo. 1 Napravo izklopite s pritiskom napajalnega stikala na hrbtni strani naprave. 2 Preverite stanje naprave in dodatkov. Napravo in priložene dodatke vizualno preglejte. Če opazite vidne okvare sistema, ga ne uporabljajte. 3 Preverite konfiguracijo dihalnega sistema. Preverite celovitost konfiguracije dihalnega sistema (naprave in priloženih dodatkov) glede na opis nastavitev v tem priročniku za uporabo. Preverite tudi, ali so vse povezave varno izvedene. 4 Vklopite napravo in preverite alarme. Za vklop naprave pritisnite napajalno stikalo na njeni hrbtni strani. Preizkusite, ali alarm zapiska, ali LED-diode (vizualni indikator) za alarm zasvetijo in ali gumb za utišanje alarma utripa. Naprava je pripravljena za uporabo, ko se prikaže zaslon Treatment (»predihavanje«). Če je na zaslonu prikazana stran Reminder (»opomnik«), sledite navodilom in nato pritisnite gumb, da se prikaže zaslon Treatment (»predihavanje«). 5 Preverite delovanje akumulatorjev. Napravo izključite iz omrežja in zunanjega akumulatorja (če ga uporabljate), tako da napravo napaja notranji akumulator. Preverite, ali je prikazan alarm o delovanju akumulatorja in ali LED-dioda za akumulator sveti. Opomba: če je raven napolnjenosti notranjega akumulatorja prenizka ali če je akumulator izpraznjen, se sproži alarm. Za več informacij glejte poglavje o odpravljanju alarmov na strani stran 21. Znova priključite zunanji akumulator (če je ta uporabljen) in preverite, ali LED-dioda za delovanje zunanjega vira napajanja sveti. Prikaže se alarm o delovanju zunanjega napajanja z izmeničnim tokom in LED-dioda za alarm zasveti. Napravo nato znova priključite v omrežno napajanje. 6 Preverite delovanje vlažilnika z grelnikom H4i (če ga uporabljate). Prepričajte se, da je na zaslonu Treatment (»predihavanje«) prikazana funkcija segrevanja. Zaženite funkcijo segrevanja. Prepričajte se, da je na vrhu zaslona prikazan simbol za funkcijo segrevanja vlažilnika. Začetek predihavanja 9

15 Segrevanje vlažilnika Funkcijo segrevanja lahko uporabite za predhodno segrevanje vode v vlažilniku pred začetkom predihavanja. Naprava samodejno zazna vlažilnik ob vklopu. Na zaslonu Treatment (»predihavanje«) bo prikazana možnost za vklop funkcije segrevanja vlažilnika. Med segrevanjem vlažilnika bo na vrhu LCD-prikazovalnika prikazan ustrezni simbol. Za več informacij glejte Priročnik za uporabo vlažilnika H4i. Opomba: vlažilnik H4i lahko v načinu segrevanja uporabljate samo, ko je naprava priključena v omrežno napajanje. 7 Preverite delovanje tipala za spremljanje deleža kisika FiO 2 (če ga uporabljate). Zaženite umerjanje tipala za spremljanje deleža kisika FiO 2. Izberite meni Setup (»nastavitve«), nato pa razdelek Options (»možnosti«) (glejte»nastavitveni meni: Options (»možnosti«)«na strani 16). Sledite navodilom na zaslonu. 8 Preverite delovanje pulznega oksimetra (če ga uporabljate). Dodatke namestite glede na opise nastavitev (glejte»nameščanje pulznega oksimetra«na strani 6). Iz menija Monitoring (»spremljanje«) krmarite do zaslona Monitoring (»spremljanje«). Preverite, ali sta prikazani vrednosti za nasičenost periferne kapilarne krvi s kisikom (SpO 2 ) in srčni utrip. 9 Preverite povezavo za oskrbo s kisikom (če ga uporabljate). Dodatke namestite glede na opise nastavitev (glejte»dodajanje kisika«na strani 6). Začetek predihavanja POZOR Način za klinično uporabo je namenjen uporabi samo s strani kliničnih zdravnikov. Če naprava deluje v načinu za klinično uporabo, pritisnite napajalno stikalo na hrbtni strani naprave, da napravo znova zaženete v načinu za bolnika. 1 Namestite vmesnik za bolnika (maska ali nosilec katetra), kot je opisano v navodilih za uporabo. 2 Razširite cevi za zrak in jo razvrstite tako, da se lahko prosto premika ali da vam je v invalidskem vozičku še naprej udobno. 3 Za začetek predihavanja pritisnite gumb oziroma če je vklopljena funkcija SmartStart/Stop (»pametni vklop/izklop«), preprosto vdihnite skozi vmesnik za bolnika in predihavanje se bo začelo. Prekinitev predihavanja Predihavanje lahko kadar koli prekinete tako, da preprosto odstranite vmesnik z bolnika in pritisnete tipko za prekinitev toka zraka oziroma če je vklopljena funkcija SmartStart/Stop (»pametni vklop/ izklop«), preprosto odstranite vmesnik z bolnika in predihavanje bo samodejno prekinjeno. Opombe: če boste izbrali masko tipa Full face (»obrazna maska«) ali Trach (»trahealna kanila«), funkcija SmartStop morda ne bo delovala. Omogočen je alarm High Leak (»prekomerno puščanje«) ali Low Min Vent (»nizka minutna ventilacija«). Omogočena je funkcija»confirm Therapy Stop«(»Potrdi prekinitev predihavanja«) ali deluje funkcija prilagajanja položaja maske. Če je naprava ob priključenem integriranem vlažilniku zaustavljena in deluje v načinu v pripravljenosti, bo iz vlažilnika rahlo pihal zrak, ki bo namenjen podpori pri hlajenju grelne plošče vlažilnika. Maske z visoko upornostjo (npr. maske za pediatrične bolnike) lahko okrnijo delovanje funkcije SmartStop. Ko uporabljate kisik, pretok kisika izklopite pred koncem predihavanja. 10

16 Izklop napajanja 1 Prekinite predihavanje. 2 Za vklop naprave pritisnite napajalno stikalo na njeni hrbtni strani in sledite navodilom na prikazovalniku. Opomba: za izključitev naprave iz omrežnega napajanja napajalni kabel izvlecite iz omrežne vtičnice. Uporaba alarmov OPOZORILO Ta naprava ni namenjena spremljanju življenjskih znakov. Če je potrebno spremljanje življenjskih znakov, je treba uporabiti ustrezno namensko napravo. Pri prilagajanju glasnosti alarma zagotovite, da je alarm glasnejši od hrupa v okolici, v kateri se lahko nahaja bolnik, vključno s hrupnimi okolji ali pri uporabi torbe za prenos. Ta naprava je opremljena z alarmi za javljanje sprememb, ki vplivajo na predihavanje. Glejte sliko N. 1. Sporočilo alarma 2. LED-dioda za alarm 3. Tipka za utišanje alarma Sporočila alarma so prikazana vzdolž vrha prikazovalnika. Alarmi visoke prednosti so označeni z rdečo, alarmi srednje prednosti z rumeno in alarmi nizke prednosti s svetlomodro. LED-dioda za alarm ob alarmih visoke prednosti zasveti rdeče in rumeno ob alarmih nizke prednosti. Glasnost zvoka alarma lahko nastavite na nizko, srednjo ali visoko. V meniju Setup (»nastavitve«) izberite možnost Alarm Settings (»nastavitve alarma«). Po potrditvi nastavljene vrednosti se sproži alarm in zasvetijo LED-diode. Za nastavitve alarma glejte»nastavitveni meni: Alarm Settings (Alarm Volume) (»nastavitve alarma (glasnost alarma)«)«na strani 15. Alarm lahko utišate s pritiskom tipke. S ponovnim pritiskom tipke za izklop alarma znova sprožite alarm. Ko utišate alarm, LED-dioda tipke za utišanje alarma neprekinjeno sveti. Če je težava pri alarmih visoke ali srednje prednosti po dveh minutah še vedno prisotna, se alarm znova sproži. Vsak aktivni alarm nizke prednosti je s tem trajno utišan, alarm za delovanje notranjega akumulatorja pa preneha, dokler niso znova izpolnjeni pogoji za alarm. Prilagajanje možnosti nastavitev za predihavanje Nastavljanje postopnega zagona Čas postopnega zagona Čas postopnega zagona je funkcija, ki jo lahko vaš klinični zdravnik omogoči tako, da nastavi največji čas postopnega zagona. Čas postopnega zagona, ki je zasnovan za večje udobje med predihavanjem, označuje obdobje, v katerem se vrednost tlaka z nizke začetne vrednosti dvigne na vrednost za predihavanje. Glejte»Nastavitveni meni: Options (»možnosti«)«na strani 16. Slovenščina Začetek predihavanja 11

17 Programi Program Programe lahko konfigurira vaš klinični zdravnik, da vam zagotovi več oblik predihavanja. Npr. klinični zdravnik lahko nastavi programe za uporabo ponoči in podnevi ali za uporabo med razgibavanjem ali fizioterapijo. Programi omogočajo shranjevanje različnih konfiguracij dihalnih sistemov bolnika (rezultat merjenja upornosti cevi) ter nastavitev zdravljenja in alarmov. Naprava Stellar ima prednastavljen en aktivni program. Vaš klinični zdravnik lahko konfigurira do dva programa. Če je klinični zdravnik izbral oba programa, lahko program po koncu zdravljenja izberete ne zaslonu Treatment (»predihavanje«). Če je klinični zdravnik izbral samo en program, se ta možnost ne prikaže. Opomba: vsak program ima lastno konfiguracijo dihalnega sistema. Pri preklapljanju med programi se prepričajte, da uporabljate ustrezen dihalni sistem, ki je»izmerjen«za zadevni program. Če je nastavljen več kot en program, glede načina in časa uporabe posameznega programa sledite navodilom svojega kliničnega zdravnika. Ramp Down (»postopna zaustavitev«) Če imate pri prekinitvi predihavanja težave, lahko uporabite funkcijo Ramp Down (»postopna zaustavitev). Ta funkcija v petih minutah zmanjša tlak na začetni tlak EPAP/PEEP. Po petih minutah se predihavanje zaključi. Funkcijo Ramp Down (»postopna zaustavitev«) lahko omogočite, če jo zdravnik predhodno izbere v meniju Options (»Možnosti«). Ramp Down Opombe: Zdravljenje lahko končate kadar koli, tako da pritisnete gumb za zagon/zaustavitev zdravljenja, tudi med delovanjem funkcije»postopne zaustavitve«. Med delovanjem funkcije»postopne zaustavitve«ne deluje alarm za nizek tlak. Ta funkcija ni na voljo v vseh državah. 12

18 Funkcija prilagajanja položaja maske Funkcijo prilagajanja položaja maske uporabite kot pomoč pri ustreznem nameščanju maske. Funkcija omogoča dovajanje konstantnega tlaka za predihavanje v triminutnem obdobju pred začetkom predihavanja, vi pa lahko v tem času preverite in prilagodite položaj maske tako, da v čim večji meri zmanjšate puščanje. Za prilagajanje položaja maske je uporabljen prednastavljen tlak CPAP ali EPAP ali tlak v centimetrih vodnega stolpca 10 cmh 2 O, kar koli je višje. 1 Masko si nadenite skladno z navodili v priročniku za uporabo maske. 2 Tipko pridržite vsaj tri sekunde, da začne naraščati tlak. 3 Po potrebi prilagodite položaj maske, blazinice in naglavni trak tako, da zagotovite dobro prileganje maske. Predihavanje se prične po treh minutah. Prilagajanje položaja maske lahko kadar koli prekinete s pritiskom tipke. Opombe: za takojšnji začetek predihavanja med prilagajanjem položaja maske za vsaj tri sekunde pridržite tipko. Funkcija prilagajanja položaja maske je onemogočena, če je izbrana maska tipa Trach (»trahealna kanila«). Slovenščina Začetek predihavanja 13

19 Uporaba menijev Ta naprava ima tri menije (Monitoring (»spremljanje«), Setup (»nastavitve«), Info (»informacije«)), do katerih lahko dostopate prek ustreznih tipk na desni strani LCD-prikazovalnika. V vsakem meniju so na voljo zasloni, ki omogočajo prikaz informacij o nastavitvah, napravi ali predihavanju. MONITORING (»SPREMLJANJE«) SETUP (»NASTAVITEV«) INFO (»INFORMACIJE«) Treatment (»predihavanje«) Monitoring (»spremljanje«) Clinical Settings (»nastavitve za klinično uporabo«) Event Summary (»povzetek dogodkov«) Leak (»puščanje«) Pressure / Flow (»tlak/pretok«) Min Vent/Resp Rate or MV/Va (ivaps Mode) (»minutna ventilacija/ frekvenca ali MV/Va (način ivaps)«) Leak (»puščanje«) Tidal Volume (»dihalni volumen«) Synchronisation (»sinhronizacija«) Alarm Settings (»nastavitve alarmov«) Options (»možnosti«) Minute Ventilation (»minutna ventilacija«) Tidal Volume (»dihalni volumen«) Respiratory Rate (»frekvenca dihanja«) I:E Ratio (»razmerje i : e«) Pressure Support (»tlačna podpora«) AHI Oximetry (»oksimeter«) SpO 2 (»vrednost SpO 2 «) Used Hours (»čas uporabe«) Device Information (»podatki o napravi«) Reminder (»opomnik«) Opomba: način ivaps je na voljo samo z modelom Stellar

20 Nastavitveni meni Nastavitveni meni: Clinical Settings (Mask Type) (»nastavitve za klinično uporabo (tip maske)«) 1 Za prikaz zaslona Clinical Settings (»nastavitve za klinično uporabo«) pritisnite tipko. 2 Za premikanje skozi meni uporabite potisni gumb in možnost Mask Type (»tip maske«) spremenite na zaslonu Advanced Settings (»napredne nastavitve«). Slovenščina Razpoložljivi tipi mask: Nasal (»nosna«), Ultra (»ultra«), Pillow (»maska z nosnimi vstavki«), Full Face (»obrazna«), Trach (»trahealna kanila«), Pediatric (»pediatrična«). Opomba: ko je izbrana maska tipa Trach (»trahealna kanila«) ali Full Face (»obrazna«), se samodejno vklopi alarm za neventilirano masko. Za celotni seznam mask, združljivih s to napravo, glejte seznam združljivosti mask in naprave na spletnem mestu na strani Products (»izdelki«) v razdelku Service & Support (»podpora in storitve«). Če nimate na voljo spletne povezave, se obrnite na predstavnika družbe ResMed. Nastavitveni meni: Alarm Settings (Alarm Volume) (»nastavitve alarma (glasnost alarma)«) 1 Za prikaz zaslona Alarm Settings (»nastavitve alarma«) pritisnite tipko. 2 Za premikanje skozi meni uporabite potisni gumb in možnost Alarm Volume (»glasnost alarma«) nastavite na nizko, srednje ali visoko. Nastavitveni meni 15

21 Nastavitveni meni: Options (»možnosti«) 1 Za prikaz zaslona Options (»možnosti«) pritisnite tipko. 2 Za drsenje skozi meni in spreminjanje parametrov uporabite potisni gumb (za opise glejte spodnjo preglednico). Parameter Opis Learn Circuit (»merjenje upornosti cevi«) FiO 2 sensor calibration1 (»umerjanje tipala za spremljanje deleža kisika FiO 2 «) Ramp Time1 (»čas postopnega zagona«) Nastavitveni meni: meni za konfiguracijo Parameter Glejte sliko O. Naprava je umerjena glede na obstoječi sistem cevi za zrak. 1. Pred merjenjem upornosti cevi se prepričajte, da je predihavanje prekinjeno. 2. Če ga uporabljate, prekinite pretok kisika. 3. Izberite tip maske. 4. Nastavite cev za zrak, vključno z vsemi dodatki in vmesnikom za bolnika. Opomba: Pri merjenju upornosti cevi za invazivno uporabo, ne priključujte nosilca katetra, trahealne kanile ali filtra HMEF; glejte»nastavitve za invazivno uporabo«na strani 4). 5. Cev za zrak naj bo prosto prehodna in odprta. 6. Za zagon funkcije Learn Circuit pritisnite tipko. 7. Počakajte, da naprava izvede samodejne preizkuse (< 30 s). Rezultati bodo prikazani po koncu umerjanja. Če je bilo pomnjenje konfiguracije uspešno, se prikaže. Če pomnjenje ni bilo uspešno, se prikaže (glejte»odpravljanje napak«na strani 21). Naprava zažene umerjanje tipala za spremljanje deleža kisika FiO 2 za namen merjenja koncentracije kisika v zraku za dihanje. 1. Za umerjanje tipala za spremljanje deleža kisika FiO 2 pritisnite tipko. 2. Počakajte do konca umerjanja. Rezultati bodo prikazani po koncu umerjanja. Opomba: prekinite tok kisika. Če klinični zdravnik nastavi možnost Max Ramp Time (»največji čas postopnega zagona«), lahko izberete katero koli vrednost, manjšo od nastavljene. Možnosti: 0 min do največjega časa postopnega zagona (najv. 45 minut, po petminutnih prirastkih) Opis Language (»jezik«) Brightness (»svetlost«) Nastavitev jezika prikaza. Možnosti: glede na lokalno konfiguracijo. Nastavitve osvetlitve LCD-prikazovalnika. Možnosti: % po 10-odstotnih prirastkih 16

22 Parameter Opis Osvetlitev v ozadju Time format (»oblika zapisa časa«) Date format (»oblika zapisa datuma«) Omogočanje jakosti osvetlitve LCD-prikazovalnika in tipkovnice. Če je izbrana nastavitev AUTO (samodejno) ter če LCD-prikazovalnik in tipkovnica nista v uporabi, se osvetlitev čez nekaj minut izklopi. Osvetlitev se znova vklopi ob pritisku katerega koli gumba ali ob sprožitvi alarma. Možnosti: On (vklop), Auto (samodejno) Nastavitev oblike zapisa časa. Možnosti: 24-urni, 12-urni. Nastavitev oblike zapisa datuma. Možnosti: dd/mm/llll, mm/dd/llll Za vrnitev na zaslon Options (»možnosti«) pritisnite gumb za vrnitev. Slovenščina Meni z informacijami Event Summary (»povzetek dogodkov«) V povzetku dogodkov je prikazan povzetek treh vrst dogodkov: spremembe nastavitev, alarmi in sistemski dogodki (npr. povezava USB-ključa ResMed). V kronološkem vrstnem redu je prikazanih do 200 različnih vrst dogodkov, pri čemer je najnovejši dogodek privzeto prikazan na vrhu. Opomba: Ko je zabeleženih največje število dogodkov. tj. 200 dogodkov, se najstarejši zabeležen dogodek prepiše. Used Hours (»čas uporabe«) Čas uporabe v zadnjih sedmih dneh predihavanja je prikazan v stolpčnem grafikonu in ga je mogoče primerjati s podatki v zadnjih 365 dneh. Device Information (»podatki o napravi«) Na tem zaslonu so prikazani serijska številka (kot»device SN«), različica programske opreme in različice drugih sestavnih delov. Podatke, navedene na tem zaslonu, lahko zahtevajo v servisni delavnici ob servisiranju ali tehnik v primeru odpravljanja težav. Meni z informacijami 17

23 Reminders (»opomniki«) Klinični zdravnik meni z opomniki uporablja, da vas opomni na določene dogodke, npr. na menjavo maske, menjavo filtra itn. Ob približevanju nastavljenega datuma se opomnik obarva rumeno (v zadnjih 10 % nastavljenega časa za opominjanje). Opomnik se prikaže tudi ob vklopu naprave. Sporočilo opomnika lahko pobrišete z ukazom»reset«(ponastavi), s čimer datum trenutnega opomnika nastavite na OFF (izklop) ali prikažete datum naslednjega prednastavljenega opomnika. Upravljanje podatkov Na hrbtni strani naprave so na voljo dvoje vrat za priključitev USB-ključa (glejte»hitri pregled naprave Stellar«na strani 1). V ključ lahko shranite podatke o predihavanju in napravi oziroma ga uporabite za neposredno prebiranje teh podatkov s programskimi aplikacijami ResMed. OPOZORILO Podatkovna vrata uporabljajte samo za priključitev posebej zasnovanih naprav, ki jih priporoča družba ResMed. Priključitev drugih naprav lahko vodi v poškodbe bolnika ali okvaro naprave Stellar (glejte»splošna opozorila in previdnostni ukrepi«na strani 32). POZOR Med prenosom podatkov ne izvlecite USB-ključa ResMed, saj lahko to vodi v izgubo podatkov ali njihovo nepravilnost. Čas prenosa je odvisen od količine podatkov. Opombe: za podatkovno komunikacijo ni mogoče priključiti dveh USB-ključev ResMed hkrati. Če podatkov ni bilo mogoče prenesti ali če je bil prenos neuspešen, glejte razdelek za odpravljanje napak. V USB-ključ shranjujte samo tiste datoteke, ki ste jih ustvarili v napravi ali aplikaciji. Med prenosom podatkov se lahko neznane datoteke izgubijo. 1 USB-ključ vstavite v enega od dveh USB-priključkov na hrbtni strani naprave. Na LCD-prikazovalniku se samodejno prikaže prvo pogovorno okno za prenos podatkov iz USB-ključa. Naprava preveri, ali je v USB-ključu dovolj prostora in ali so na voljo berljivi podatki. 2 Izberite eno od razpoložljivih možnosti Read settings (»branje nastavitev«) Nastavitve bodo iz povezanega USB-ključa ResMed prenesene v napravo Stellar. Write settings (»zapisovanje nastavitev«) Nastavitve naprave bodo shranjene v USB-ključ ResMed. Write settings and loggings (»zapisovanje nastavitev in dnevniških datotek«) Nastavitve in dnevniške datoteke naprave bodo shranjeni v USB-ključ ResMed. Cancel (»preklic«) 3 Potrdite prenos podatkov. Čiščenje in vzdrževanje Redno izvajajte postopke čiščenja in vzdrževanja, opisane v tem poglavju. S tem pripomorete k preprečevanju tveganja navzkrižne okužbe. Za natančne informacije o negi in vzdrževanju glejte priročnik za uporabo maske, vlažilnika in drugih dodatkov. OPOZORILO Izogibajte se električnemu udaru. Naprave, pulznega oksimetra ali napajalnega kabla ne potapljajte v tekočine. Pred čiščenjem napravo izklopite ter jo skupaj z napajalnim kablom izključite iz vtičnice. Pred ponovno priključitvijo se prepričajte, da je naprava povsem suha. Sistem maske in cevi za zrak so izpostavljeni normalni obrabi, zato redno zagotavljajte, da niso poškodovani. 18

24 POZOR Naprave ni primerna za sterilizacijo. Vsakodnevna opravila Cev za zrak (in vlažilnik, če je uporabljen) izključite iz naprave ter jih do naslednje uporabe obesite na čistem in suhem mestu. Če so na zunanjosti naprave in pulznega oksimetra (če ga uporabljate) prisotne vidne nečistoče, zunanje površine očistite z vlažno krpo ter blagim čistilnim sredstvom. POZOR Cevi za zrak ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, saj lahko sčasoma otrdi in se na koncu prelomi. Za vsakodnevno čiščenje cevi za zrak ali naprave ne uporabljajte raztopin na osnovi belila, klora, alkohola ali aromatskih spojin (vključno z aromatičnimi olji), vlažilnih ali antibakterijskih mil (razen odobrenih čistilnih sredstev znamke Mikrozid AF ali CaviCide ), saj lahko to vodi v otrdelost in zmanjšano življenjsko dobo izdelka. Uporaba čistil in razkužilnih raztopin na osnovi alkohola (razen odobrenih čistilnih sredstev) je primerna za občasno čiščenje naprave, npr. čiščenje po koncu uporabe pri enem bolniku in pred uporabo pri drugem ali zlasti v obdobjih servisiranja, ter ni primerna za vsakodnevno uporabo. Tedenska opravila 1 Cevi za zrak odstranite z naprave in vmesnika za bolnika. 2 Cevi za zrak očistite v topli vodi z blagim čistilnim sredstvom. 3 Temeljito jo sperite, obesite in pustite, da se posuši. 4 Cev za zrak znova povežite z izhodom za zrak in vmesnikom za bolnika. 5 Če so na zunanjosti naprave in pulznega oksimetra (če ga uporabljate) prisotne vidne nečistoče, zunanje površine očistite z vlažno krpo ter blagim čistilnim sredstvom. Mesečna opravila 1 Zunanjost naprave in pulznega oksimetra (če ga uporabljate) obrišite z vlažno krpo ter blagim čistilnim sredstvom. 2 Vizualno preglejte zračni filter in zagotovite, da ni zamašen zaradi nečistoč ali da ni preluknjan. Menjava zračnega filtra Zračni filter menjajte vsakih šest mesecev (po potrebi tudi pogosteje). OPOZORILO Zračnega filtra ne perite. Zračni filter ni primeren za pranje in ponovno uporabo. Glejte sliko P. 1 S hrbtne strani naprave odstranite pokrov zračnega filtra. 2 Odsluženi zračni filter odstranite in zavrzite. 3 Vstavite nov zračni filter. 4 Znova namestite pokrov zračnega filtra. Razkuževanje Z razkuževanjem naprave pripomorete k preprečevanju tveganja navzkrižne okužbe. Z vlažno krpo in razkužilno raztopino (npr. Microzid) razkužite zunanjost naprave, zlasti izhod za zrak. Slovenščina Čiščenje in vzdrževanje 19

25 Uporaba pri več bolnikih OPOZORILO Če napravo uporabljate pri večjem številu bolnikov, je obvezna uporaba antibakterijskega filtra. V primeru uporabe naprave pri večjem številu bolnikov morate pred uporabo naprave pri novem bolniku izvesti naslednje ukrepe: Maska Izvedite postopek ponovne obdelave: navodila za čiščenje, razkuževanje in sterilizacijo so na voljo na spletnem mestu družbe ResMed: Če nimate na voljo spletne povezave, se obrnite na predstavnika družbe ResMed. Cev za zrak Naprava Vlažilnik Zamenjajte cev za zrak ali jo očistite/razkužite. Za navodila za čiščenje in razkuževanje si oglejte navodila za cev za zrak. Napravo Stellar razkužite po naslednjem postopku: za čiščenje in razkuževanje zunanjih površin naprave uporabite raztopino antibakterijskega čistilnega/razkužilnega sredstva, npr. Mikrozid AF ali CaviCide, in čisto, nebarvano krpo za enkratno uporabo. Z njo obrišite vse dostopne površine naprave, vključno z izhodom za zrak (preprečite vdor tekočine v odprtine naprave). Sledite navodilom za čiščenja po priporočilu proizvajalca. Ker se navodila za uporabo različnih znamk vlažilnikov med seboj razlikujejo, glejte priročnik za uporabo priključenega vlažilnika. Za uporabo pri več bolnikih hkrati namesto posode za vodo vlažilnika H4i, ki jo je mogoče ponovno uporabiti, uporabite posodo za vodo za enkratno uporabo. Servisiranje POZOR Preglede in popravila naj izvaja samo pooblaščeni serviser. Naprave v nobenem primeru ne poskušajte odpirati, servisirati ali popravljati sami. Po petih letih od datuma izdelave napravo posredujte v pregled pooblaščenemu servisnemu centru ResMed, kar ne velja za notranji akumulator, ki naj bi ga po priporočilih družbe ResMed preizkusili in ocenili njegovo življenjsko dobo dve leti po datumu izdelave. Pred tem časom je naprava predvidena za varno in zanesljivo uporabo, pod pogojem, da sta njena uporaba in vzdrževanje skladna z navodili družbe ResMed. Veljavni podatki o garanciji družbe ResMed so priloženi ob prvi dobavi naprave. Kot pri vseh električnih napravah, morate biti v primeru vidne nepravilnosti previdni in napravo posredovati pooblaščenemu servisnemu centru družbe ResMed. 20

26 Odpravljanje napak Če odkrijete napako, preizkusite spodnje predloge. Če napake ni mogoče odpraviti, se obrnite na družbo ResMed. Odpravljanje alarmov Najpogostejši vzrok za sprožitev alarma je nepravilna sestava sistema. Preverite, ali je cev za zrak ustrezno nameščena na napravo in vmesnik za bolnika (ter vlažilnik, če ga uporabljate). Opombe: dnevnik alarmov in nastavitve alarmov se ob izključitvi naprave ter v primeru izgube napajanja ohranijo. Če se hkrati sproži več alarmov, bo na prvem mestu prikazan alarm najvišje prednosti. Če se alarm sproži večkrat zaporedoma, prenehajte uporabljati napravo in jo posredujte servisni službi. Težava/možni vzrok Ukrep LCD-prikazovalnik: Internal Battery Empty! (»izpraznjen notranji akumulator«) Akumulator je napolnjen manj kot 15 %. Napajanje naprave preko notranjega akumulatorja lahko poteka še največ dve minuti. LCD-prikazovalnik: System Failure! (»okvara sistema«) Okvara sestavnega dela. Naprava ne zagotavlja več zračnega tlaka (sistemska okvara 6, 7, 9, 22, 38). Predihavanja ni mogoče začeti (sistemska okvara 21). Notranja temperatura naprave je prenizka za začetek in delovanje predihavanja (sistemska okvara 21). Samopreizkus naprave ni uspešen in predihavanja ni mogoče začeti (sistemska okvara 21). Okvara sestavnega dela (sistemska okvara 8, 25). LCD-prikazovalnik: Over Pressure! (»prekomeren tlak«) Naprava vzpostavlja tlak, višji od 59 cmh 2 O. Predihavanje je prekinjeno. Napravo priključite v omrežno napajanje. Opomba: če pride do popolne prekinitve omrežnega napajanja, se nastavitve predihavanja shranijo, predihavanje pa se nadaljuje po ponovni vzpostavitvi električnega napajanja. 1. Izklopite napravo. 2. Znova vklopite napravo. 1. Zagotovite, da je temperatura okolja višja od 5 C. Če je bila naprava skladiščena pri temperaturi pod 5 C, pred uporabo zagotovite zadosten čas za prilagoditev naprave novim razmeram. 2. Izklopite napravo. 3. Znova vklopite napravo. Če je težava še naprej prisotna, napravo posredujte servisni službi. 1. Izklopite napravo. 2. Znova vklopite napravo. Če je težava še naprej prisotna, napravo posredujte servisni službi. 1. Izklopite napravo. 2. Znova vklopite napravo. 1. Izklopite napravo. 2. Preverite, ali je cev za zrak ustrezno povezana. 3. Znova vklopite napravo. 4. Zaženite funkcijo Learn Circuit. Opomba: večkratna zaporedna sprožitev alarma lahko nakazuje okvaro notranjih sestavnih delov. Prekinite uporabo in napravo posredujte servisni službi. Slovenščina Odpravljanje napak 21

27 Težava/možni vzrok LCD-prikazovalnik: Blocked Tube! (»zamašena cev«) Ovirana pot za zrak. 1. Redno preverjajte prosto prehodnost poti za zrak. 2. Odstranite morebitne zamašitve. 3. Če je alarm še vedno prisoten, prekinite predihavanje. 4. Znova začnite predihavanje. LCD-prikazovalnik: High Temperature [10, 11, 12, 23]! (»visoka temperatura [10, 11, 12, 23]«) Temperatura v notranjosti naprave je previsoka. Lahko pride do prekinitve predihavanja. LCD-prikazovalnik: High Pressure! (»visok tlak«) Tlak pri predihavanju je prekoračil prednastavljeno raven za alarm. Ukrep Zagotovite, da je temperatura okolja skladna z določenim delovnim razponom. Če je težava prisotna tudi v določenem delovnem razponu, napravo posredujte servisni službi. Obrnite se na zdravnika. 1. Prekinite predihavanje. 2. Znova začnite predihavanje. Če je težava še naprej prisotna, se obrnite na kliničnega zdravnika. LCD-prikazovalnik: Low Pressure! (»nizek tlak«) Cev za zrak ni ustrezno priključena. 1. Redno preverjajte celovitost dihalnega sistema za zrak in ga ponovno povežite. 2. Če je alarm še naprej prisoten, prekinite predihavanje. 3. Znova začnite predihavanje. LCD-prikazovalnik: Circuit disconnected! (»snetje cevi«) Dihalni sistem za zrak ni ustrezno povezan. 1. Redno preverjajte celovitost dihalnega sistema za zrak in ga ponovno povežite. 2. Če je alarm še vedno prisoten, prekinite predihavanje. 3. Znova začnite predihavanje. LCD-prikazovalnik: Low Minute Ventilation! (»nizka minutna ventilacija«) Raven minutne ventilacije je padla pod Obrnite se na zdravnika. nastavljeno raven za alarm. LCD-prikazovalnik: Low Respiratory Rate!, High Respiratory Rate! (»nizka frekvenca dihanja, visoka frekvenca dihanja«) Frekvenca dihanja je padla pod nastavljeno Obrnite se na zdravnika. raven za alarm oziroma jo je presegla. LCD-prikazovalnik: High Leak! (»visoko puščanje«) Visoko puščanje iz maske, daljše od 20 sekund. Prilagodite položaj maske tako, da v čim večji zmanjšate puščanje (glejte»funkcija prilagajanja položaja maske«na strani 13). Redno preverjajte celovitost dihalnega sistema za zrak in ga ponovno povežite. Če je težava še naprej prisotna, se obrnite na zdravnika. 22

28 Težava/možni vzrok LCD-prikazovalnik: Non-Vented Mask! (»neventilirana maska«) Priključitev neventilirane maske. Odprtine za zrak na maski so morda zamašene. Možna odsotnost vmesnika za puščanje ResMed ali zamašenost odprtine za zrak. LCD-prikazovalnik: Apnoea! (»apneja«) Naprava je zaznala prisotnost apneje, ki je presegla prednastavljeno raven za alarm. Prepričajte se, da je maska opremljena z odprtinami za zrak. Prepričajte se, da odprtine za zrak na maski niso zamašene. Prepričajte se, da je nameščen vmesnik za puščanje ResMed in da je odprtina za zrak prosto prehodna. Prepričajte se, da je kisikova jeklenka (če je uporabljena) priključena na hrbtni strani naprave. Če je težava še naprej prisotna, se obrnite na kliničnega zdravnika. Alarm lahko onemogočite tako, da pričnete z normalnim dihanjem. Če je težava še naprej prisotna, se obrnite na kliničnega zdravnika. LCD-prikazovalnik: Internal Battery Low! (»nizka napolnjenost notranjega akumulatorja«) Napolnjenost notranjega akumulatorja je nižja Napravo priključite v omrežno napajanje. od 30 %. LCD-prikazovalnik: Low SpO 2! (»nizka vrednost SpO 2 «) Vrednost SpO 2 je padla pod prednastavljeno raven za alarm. Preverite priključitev tipala. Če je težava še naprej prisotna, se obrnite na kliničnega zdravnika. LCD-prikazovalnik: SpO 2 finger sensor failure! (»okvara naprstnega tipala za merjenje vrednosti SpO 2 «) Naprstno tipalo ni ustrezno povezano ali javlja nepravilne vrednosti. Preverite, ali je naprstno tipalo ustrezno nameščeno na prst in ali je ustrezno povezano s pulznim oksimetrom. LCD-prikazovalnik: Xpod oximeter disconnected! (»oksimeter Xpod je izključen«) Pulzni oksimeter je izključen. Preverite, ali je pulzni oksimeter ustrezno priključen na napravo. LCD-prikazovalnik: Low FiO 2 Level! (»nizka raven deleža kisika FiO 2 «) Vrednost FiO 2 je padla pod prednastavljeno raven za alarm. Umerite tipalo za spremljenje deleža kisika FiO 2. Če je težava še naprej prisotna, se obrnite na kliničnega zdravnika. LCD-prikazovalnik: High FiO 2 Level! (»visoka raven deleža kisika FiO 2 «) Vrednost FiO 2 je prekoračila prednastavljeno raven za alarm. Umerite tipalo za spremljanje deleža kisika FiO 2. Če je težava še naprej prisotna, se obrnite na kliničnega zdravnika. LCD-prikazovalnik: FiO 2 sensor disconnected! (»izključeno tipalo za spremljanje deleža kisika FiO 2 «) Tipalo za spremljanje deleža kisika FiO 2 ni priključeno. Ukrep Priključite tipalo za spremljanje deleža kisika FiO 2 ali ga nadomestite z novim. Slovenščina Odpravljanje napak 23

29 Težava/možni vzrok LCD-prikazovalnik: Keypad Failure! (»okvara tipkovnice«) Eno od tipk ste pridržali za več kot 10 sekund ali se je tipka zaskočila. S tipkovnice odstranite vse morebitne blokade. LCD-prikazovalnik: Attention High Temp [42, 43, 44, 45]! (»pozor: visoka temperatura [42, 43, 44, 45]«) Temperatura v notranjosti naprave je visoka. Zagotovite, da je temperatura okolja skladna z določenim delovnim razponom. LCD-prikazovalnik: Internal Battery Use! (»uporabljen je notranji akumulator«) Napajanje naprave poteka prek notranjega akumulatorja. Če želite uporabiti omrežno napajanje naprave, zagotovite, da je napajalni kabel ustrezno priključen v napravo. Za preklic alarma pritisnite gumb za utišanje alarma. LCD-prikazovalnik: External DC Power Use! (»uporabljeno je zunanje napajanje z enosmernim tokom«) Napajanje naprave poteka prek zunanjega akumulatorja. Ukrep Če želite uporabiti omrežno napajanje naprave, zagotovite, da je napajalni kabel za izmenični tok ustrezno priključen v napravo. Opomba: alarm se po eni minuti samodejno izbriše. 24

30 Odpravljanje drugih težav Težava/možni vzrok Ni prikaza na zaslonu Izpad omrežnega napajanja. Naprava ne omogoča vzpostavitve zračnega tlaka. Ni povezave z omrežnim napajanjem ali pa je naprava izključena. Tlak pri predihavanju se zdi prenizek Uporabljena je funkcija postopnega zagona. Umazan zračni filter. Cev za zrak je prepognjena ali preluknjana. Cev za zrak ni ustrezno pritrjena. Maska in naglavni trak nista ustrezno nameščena. V vhodu/-ih za dostop na maski ni čepa/-ov. Možna sprememba potrebnega tlaka za predihavanje. V dihalnem sistemuza zrak je visok tlak (npr. antibakterijski filter). Previsoka nastavitev vlaženja, kar vodi v zbiranje vode v cevi za zrak. Tlak pri predihavanju se zdi previsok Možna sprememba potrebnega tlaka za predihavanje. Prišlo je do velike spremembe tlaka v konfiguraciji dihalnega sistema. Rešitev Dokler ne vzpostavite omrežnega napajanja, odstranite masko ali nosilec katetra s trahealne kanile. Preverite kabelski priključek med električnim omrežjem ali zunanjim akumulatorjem in napravo. S staranjem notranjega akumulatorja se zmanjšuje njegova zmogljivost. Ko je napolnjenost akumulatorja nizka, lahko to vpliva na indikator ravni napolnjenosti akumulatorja in privede do izpada napajanje, ne da bi se ob tem sprožil alarm o nizki napolnjenosti akumulatorja oziroma o izpraznjenem akumulatorju. Po priporočilu družbe ResMed je treba akumulator po dveh letih preizkusiti in oceniti preostanek njegove življenjske dobe (glejte»notranji akumulator«na strani 2). Zagotovite, da je napajalni kabel povezan in pritisnite stikalo na hrbtni strani naprave. Počakajte, da zračni tlak naraste. Zračni filter zamenjajte. Cev za zrak poravnajte ali jo zamenjajte. Cev za zrak trdno pritrdite na obeh straneh. Prilagodite položaj maske in naglavnega traku. Namestite čep/-e. Za prilagoditev tlaka se obrnite na kliničnega zdravnika. Izvedite funkcijo merjenja upornosti cevi. Izklopite krmiljenje vlažilnika in odstranite vodo iz cevi za zrak. Posvetujte se s zdravnikom. Izvedite funkcijo merjenja upornosti cevi. Naprava se ob vdihu skozi masko ni vklopila Funkcija SmartStart/Stop (pametni vklop/ Posvetujte se s kliničnim zdravnikom. izklop) ni omogočena. Slovenščina Odpravljanje napak 25

31 Težava/možni vzrok Dihanje je preplitvo za vklop funkcije SmartStart. Prisotno je prekomerno puščanje. V vhodu/-ih za dostop na maski ni čepa/-ov. Cev za zrak ni ustrezno pritrjena. Cev za zrak je prepognjena ali preluknjana. V dihalnem sistemu za zrak je visok tlak (npr. antibakterijski filter). Naprava se ob odstranitvi maske ni izklopila Funkcija SmartStart/Stop je onemogočena. Uporabite obrazno masko ali trahealno kanilo. Uporabljeni so nezdružljivi dodatki (npr. vlažilnik ali sistem maske), za katere je značilna visoka upornost. Alarm High Leak (»alarm za prekomerno puščanje«) ali Low Min Vent (alarm za nizko minitno predihavanje) je nastavljen na možnost ON (»vklop«). Omogočena je funkcija»confirm Stop«(»potrdi zaustavitev«). Rešitev Globoko vdihnite in izdihnite skozi masko. Prilagodite položaj maske in naglavnega traku. Namestite čep/-e. Čvrsto jih namestite na obeh straneh. Cev za zrak poravnajte ali jo zamenjajte. Zaženite merjenje upornosti cevi. Posvetujte se s zdravnikom. Če je za vmesnik izbrana obrazna maska ali trahealna kanila, je funkcija SmartStart onemogočena. Uporabite samo opremo, ki jo priporoča in zagotavlja družba ResMed. Posvetujte se z zdravnikom. Posvetujte se z zdravnikom. Omogočen je alarm High Leak (»alarm za prekomerno puščanje«), vendar se v primeru odstranitve maske med predihavanjem ne sproži. Uporaba nezdružljivih sistemov za oskrbo z zrakom. Prenizke tlačne nastavitve sestavnih delov za oskrbo z zrakom. Uporabite samo opremo, ki jo priporoča in zagotavlja družba ResMed. Za prilagoditev tlaka za predihavanje glede na nameščeni sistem cevi za zrak izvedite funkcijo merjenja upornosti cevi. Okvara merjenja upornosti cevi Neustrezna konfiguracija dihalnega Preverite sestavne dele v konfiguraciji sistema, saj je zaznan previsok tlak. dihalnega sistema in jih ustrezno prilagodite, Vključenih je prekomerno število sestavnih nato znova zaženite merjenje upornosti cevi delov ali je upornost uporabljenih (glejte»nastavitveni meni«na strani 15). dodatkov višja od vrednosti, priporočene s strani družbe ResMed, npr. tip filtra, zunanji vlažilnik, cev za zrak. Odsotnost vlage/toplote v dovajanem toku zraka, kljub uporabljenemu vlažilniku H4i Neustrezna priključitev vlažilnika. Funkcija segrevanja vlažilnika ne deluje. Vlažilnik ne deluje. Ustrezno priključite vlažilnik. Napajanje naprave trenutno poteka prek akumulatorja, in ne prek omrežne povezave. Napravo in vlažilnik posredujte servisni službi. 26 Posoda za vodo je prazna. USB-ključ ni berljiv ali zapisljiv V USB-ključu so neberljivi podatki, vsebuje premalo prostora ali ni združljiv z napravo. USB-ključ je okvarjen. Napolnite posodo za vodo vlažilnika. Posvetujte se z zdravnikom. Po posvetu z zdravnikom zamenjajte USB-ključ.

32 Težava/možni vzrok Rešitev Neuspešno umerjanje tipala za spremljanje deleža kisika FiO 2 Tipalo za spremljanje deleža kisika FiO 2 ni Za pravilno priključitev tipala za spremljanje ustrezno priključeno. deleža kisika FiO 2 glejte»uporaba tipala za spremljanje deleža kisika FiO2«na strani 7. Tipalo za spremljanje deleža kisika FiO 2 je izrabljeno ali okvarjeno. Če je od datuma izdelave tipala za spremljanje deleža kisika FiO 2 preteklo že več kot eno leto, tipalo za spremljanje deleža kisika FiO 2 zamenjajte in ga znova umerite. LCD-prikazovalnik: je prikazan v glavi. Akumulator se ne polni. Zagotovite, da je temperatura okolja skladna z določenim delovnim razponom. Če je težava prisotna tudi v določenem delovnem razponu, napravo posredujte servisni službi. Izklopite napravo. Znova vklopite napravo. Slovenščina Odpravljanje napak 27

33 Tehnične specifikacije Delovni razpon tlaka Pozitivni tlak v dihalnih poteh pri vdihu (IPAP): 2 cmh 2 O do 40 cmh 2 O (v načinih S, ST, T, PAC) Tlačna podpora (PS): 0 cmh 2 O do 38 cmh 2 O (v načinih S, ST, T, PAC) Pozitivni tlak v dihalnih poteh pri izdihu (EPAP): 2 cmh 2 O do 25 cmh 2 O (v načinih S, ST, T, PAC) Stalni pozitivni tlak v dihalnih poteh (CPAP): 4 cmh 2 O do 20 cmh 2 O (samo v načinu CPAP) Najmanjša tlačna podpora (Min PS): 0 cmh 2 O do 20 cmh 2 O (v načinu ivaps) Največja tlačna podpora (Max PS): 0 cm H 2 O do 30 cm H 2 O; 8 cm H 2 O do 30 cm H 2 O, ko je vklopljena funkcija AutoEPAP (v načinu ivaps) Najm. EPAP/najv. EPAP: 2 cm H 2 O do 25 cm H 2 O (v načinu ivaps, ko je vklopljena funkcija AutoEPAP) Opomba: način ivaps je na voljo samo z modelom Stellar 150. Največji tlak pri enojni napaki Največji upor v dihalnih poteh pri enojni napaki Največji pretok Natančnost pretoka Dopustno odstopanje tlaka pri predihavanju Raven zvočnega tlaka Raven zvočne moči Razpon glasnosti alarma Mere (D Š V) Teža LCD screen 60 cmh 2 O (v vseh načinih) 2 cmh 2 O pri pretoku 30 l/min; 7,2 cmh 2 O pri pretoku 60 l/min > 200 l/min pri 20 cmh 2 O ±5 l/min ali 20 % izmerjene vrednosti, kar koli je višje. Pogoji preizkušanja: način T, tlak IPAP: 40 cmh 2 O, tlak EPAP: 2 cmh 2 O, čas naraščanja: MIN, čas upadanja: MIN, Ti: 4,0 s, frekvenca dihanja: 10 vdihov/min s pokrovčkom za umerjanje ResMed. Pozitivni tlak v dihalnih poteh pri vdihu (IPAP): ±0,5 cmh 2 O ±10 % nastavljenega tlaka (konec vdiha) Tlak EPAP/pozitivni tlak na koncu izdiha (PEEP): ±0,5 cmh 2 O ±4 % nastavljenega tlaka Stalni pozitivni tlak v dihalnih poteh (CPAP): ±0,5 cmh 2 O ±10% nastavljenega tlaka Pogoji preizkušanja: način T, tlak IPAP: 40 cmh 2 O, tlak EPAP: 2 cmh 2 O, čas naraščanja: MIN, čas upadanja: MIN, Ti: 4,0 s, frekvenca dihanja: 10 vdihov/min s pokrovčkom za umerjanje ResMed. 31 dba z odstopanjem navzdol/navzgor za 3 dba skladno z meritvami po standardu ISO ; dba z odstopanjem navzdol/navzgor za 3 dba skladno z meritvami po standardu ISO ; Alarmi visoke, srednje in nizke prednosti (merjeno skladno s standardom IEC : 2012): najmanj 41 db največ 67 db 230 mm 170 mm 120 mm 2,1 kg Mere (D Š V): 76,9 mm 63,9 mm 3,15 mm Ločljivost: slikovnih pik 28

34 Izhod za zrak 22-milimetrski konusni, združljiv s standardom ISO :2004 Anestezijska in dihalna oprema Konični priključki Merjenje tlaka Merjenje pretoka Napajanje Zunanja oskrba z enosmernim tokom (izolirana) Notranji akumulator Zgradba ohišja Vgrajeni pretvornik tlaka Vgrajeni pretvornik pretoka AC, Hz, 2,2 A, najv. 65 W 24 V, 3 A Litij-ionski akumulator, 14,4 V, 1,6 Ah, 23 Wh Dolžina delovanja: 2 uri z novim akumulatorjem pri normalnih razmerah (glejte spodaj). Vrsta bolnika: kronični v domači oskrbi; tlak: IPAP/EPAP 15/ 5 cmh 2 O; tip maske: Ultra Mirage; cev za zrak: 2 m; uhajanje: 0; frekvenca dihanja: 20 vdihov/min; zmogljivost akumulatorja: 100 % Tip bolnika: kronični v bolnišnični oskrbi; tlak: IPAP/EPAP 20/ 5 cmh 2 O; tip maske: Ultra Mirage; cev za zrak: 2 m; puščanje: 0; frekvenca dihanja: 45 vdihov/min; zmogljivost akumulatorja: 100 % Ognjevarna termoplastika Okoljske razmere Delovna temperatura: 0 C do 35 C Delovna vlažnost: 10 % 95 % brez kondezata Temperatura skladiščenja in prevoza: -20 C do 60 C (+50 C*) Vlažnost pri skladiščenju in prevozu: 10 % 95 % brez kondezata Zračni tlak: 680 Pa do hpa; višina: 3000 m *NONIN XPOD Elektromagnetna zdržljivost Zračni filter Cev za zrak Cev za zrak SlimLine Izdelek ustreza vsem veljavnim zahtevam glede elektromagnetne združljivosti (EMC) skladno s standardom IEC za stanovanja in komercialna okolja ter lahko industrijo. Za več informacij glejte»smernice in izjava proizvajalca elektromagnetne emisije in elektromagnetna odpornost«na strani 30. Elektrostatična mrežasta tkanina z ogrodjem iz termoplastičnega elastomera. Učinkovitost bakterijske filtracije je 99,540-odstotna pri teži na površino 100 g/m2. Prilagodljiva, plastična dolžine 2 ali 3 m (premera 22 mm). Prilagodljiva, plastična dolžine 1,83 m (premera 15 mm). Klasifikacije IEC Razred II (člen 3.14 dvojna izolacija). Zaradi te skladnosti ni potrebna uporaba zaščitne ozemljitve (npr. ozemljitveni vtič). Tip BF Neprekinjeno delovanje Zahteve za potovanja z letalom Prenosna medicinska elektronska naprava (M-PED), ki ustreza zahtevam ameriške nacionalne letalske zveze (FAA) RTCA/DO- 160, je primerna za uporabo ves čas potovanja z letalom, ne da bi bili potrebni dodatni preizkusi ali pridobitev dovoljenja s strani letalskega prevoznika. Družba ResMed potrjuje, da naprava Stellar ustreza zahtevam RTCA/DO-160. Naprava ni primerna za uporabo v prisotnosti vnetljive mešanice anestetikov. Opombe: proizvajalec si pridržuje pravico do spreminjanja teh tehničnih zahtev brez vnaprejšnjega obvestila. Tlak je lahko prikazan v enoti cmh 2 O ali hpa. Slovenščina Tehnične specifikacije 29

35 Smernice in izjava proizvajalca elektromagnetne emisije in elektromagnetna odpornost Pri uporabi medicinske elektronske opreme so potrebni posebni previdnostni ukrepi glede elektromagnetne združljivost, hkrati pa je napravo treba namestiti in dati v obratovanje skladno z informacijami o elektromagnetni združljivosti v tem dokumentu. Smernice in izjava proizvajalca elektromagnetne emisije Naprava je namenjena uporabi v spodaj opredeljenem elektromagnetnem okolju. Stranka ali uporabnik naprave mora zagotoviti uporabo naprave v tem okolju. Merjenje emisij Skladnost Elektromagnetno okolje smernice Radiofrekvenčni izpusti CISPR11 Skupina 1 Naprava uporablja radiofrekvenčno energijo samo za notranje delovanje. Zato je raven radiofrekvenčnih izpustov izjemno nizka in najverjetneje ne bo povzročala motenj v bližnji elektronski opremi. Radiofrekvenčni izpusti CISPR11 Razred B Naprava je primerna za uporabo v vseh zgradbah, tudi stanovanjskih in tistih, ki so neposredno povezane z javnim Harmonične emisije Razred A nizkonapetostnim omrežjem, prek katerega so oskrbovane IEC stanovanjske stavbe. Nihanje napetosti/emisije Skladno migotanja IEC Opozorila: naprave ni dovoljeno uporabljati v bližini druge opreme ali nameščene na/pod njo. Če je takšna uporaba potrebna, je treba spremljati napravo in potrditi normalno delovanje v predvideni konfiguraciji. Uporaba dodatkov (npr. vlažilnikov), ki niso navedeni v tem priročniku, je odsvetovana, saj lahko vodi v povečanje emisij ali zmanjšane odpornosti naprave. Smernice in izjava proizvajalca elektromagnetna odpornost Naprava je namenjena uporabi v spodaj opredeljenem elektromagnetnem okolju. Stranka ali uporabnik naprave mora zagotoviti uporabo naprave v tem okolju. Preizkus odpornosti Raven preizkusa IEC Raven skladnosti Elektromagnetno okolje smernice Elektrostatična razelektritev (ESD) IEC ±6 kv v stiku ±8 kv z zrakom ±6 kv v stiku ±8 kv z zrakom Tla naj bodo lesena ali betonska ali tlakovana s keramičnimi ploščicami. Če so tla obložena s sintetičnim materialom, je priporočena vsaj 30- odstotna relativna vlažnost. Hiter električni prehodni pojav/sunek IEC ±2 kv za električne napajalne vode ±1 kv za vhodne/ izhodne vode ±2 kv ±1 kv Kakovost omrežnega napajanja mora biti primerna za običajno komercialno ali bolnišnično okolje. Prenapetostni sunek IEC ±1 kv za diferencialni način ±2 kv za običajni način ±1 kv za diferencialni način ±2 kv za običajni način Kakovost omrežnega napajanja mora biti primerna za običajno komercialno ali bolnišnično okolje. Padci napetosti, kratke prekinitve in spremembe napetosti na vhodnih električnih napajalnih vodih IEC < 5 % Ut (> 95-odstotni padec vrednosti Ut) za 0,5 cikla 40 % Ut (60-odstotni padec vrednosti Ut) za 5 ciklov 70 % Ut (30-odstotni padec vrednosti Ut) za 25 ciklov < 5 % Ut (> 95-odstotni padec vrednosti Ut) za 5 sekund < 12 V (> 95-odstotni padec vrednosti 240 V) za 0,5 ciklov 96 V (60-odstotni padec vrednosti 240 V) za 5 ciklov 168 V (30-odstotni padec vrednosti 240 V) za 25 ciklov < 12 V (> 95-odstotni padec vrednosti 240 V) za 5 sekund Kakovost omrežnega napajanja mora biti primerna za običajno komercialno ali bolnišnično okolje. Če uporabnik med prekinitvami omrežnega napajanja napravo potrebuje neprekinjeno, je priporočljivo, da uporabi napajanje preko brezprekinitvenega vira napajanja. 30

36 Omrežna frekvenca Magnetno polje (50/60 Hz) IEC A/m 3 A/m Magnetna polja omrežne frekvence naj ustrezajo ravnem, ki so značilne za običajno mesto namestitve v komercialnem ali bolnišničnem okolju. Prenosna in mobilna radiofrekvenčna oprema za komunikacijo mora biti od katerega koli dela naprave, vključno s kabli, oddaljena vsaj za priporočeno razdaljo, izračunano na podlagi enačbe, ki se uporablja za izračun frekvence oddajnika. Priporočena oddaljenost: Slovenščina Preizkus prevajanih emisij RF IEC Preizkus sevanih RF-izpustov IEC Vrms 150 khz do 80 MHz 3 V/m 80 MHz do 2,5 GHz 3 Vrms d = 1,17 P 3 V/m d = 1,17 P 80 MHz do 800 MHz d = 2,33 P 800 MHz do 2,5 GHz Pri čemer je P največja nazivna izhodna moč oddajnika v vatih (W) skladno z navedbami proizvajalca oddajnika, d pa priporočena oddaljenost v metrih (m). Moči polja nepremičnih radiofrekvenčnih oddajnikov, določenih z elektromagnetnimi meritvami, a morajo biti v vsakem razponu frekvence nižje od ravni, določene za skladnost. b V bližini opreme, označene s spodnjimi simboli, lahko pride do motenj: OPOMBA 1: Ut je omrežna izmenična napetost pred uporabo ravni za preizkus. OPOMBA 2: pri 80 MHz in 800 MHz velja oddaljenost za večji razpon frekvence. OPOMBA 3: te smernice morda ne veljajo v vseh razmerah. Na razširjanje elektromagnetnih valov vpliva absorpcija ter odbojnost od površin, objektov in oseb. a Moči polja nepremičnih oddajnikov, npr. baznih postaj radijskih (mobilnih/brezžičnih) telefonov in mobilnih zemeljskih postaj, amaterskih radijskih postaj, radijskega oddajanja na frekvencah AM in FM ter televizijskega oddajnika, teoretično ni mogoče povsem natančno predvideti. Za ocenjevanje elektromagnetnega okolja zaradi nameščenih radiofrekvenčnih oddajnikov je treba razmisliti o izvedbi elektromagnetnih meritev. Če izmerjena moč polja na mestu, kjer je nameščena naprava, presega zgoraj navedeno radiofrekvenčno raven, je treba napravo spremljati in preveriti njeno normalno delovanje. Če opazite nenormalno delovanje, boste morda morali izvesti dodatne ukrepe, npr. spremeniti usmeritev ali položaj naprave. b Pri razponu nad 150 khz do 80 MHz bi morale biti moči polja manjše od 3 V/m. Priporočljiva oddaljenost med premično ter mobilno radiofrekvenčno opremo za komunikacijo in napravo Naprava je namenjena uporabi v okolju, v katerem je zagotovljen nadzor sevanih radiofrekvenčnih motenj. Kupec ali uporabnik naprave lahko prepreči elektromagnentne motnje z ohranjanjem najmanjše razdalje med premično ter mobilno radiofrekvenčno opremo (oddajniki) za komunikacijo in napravo skladno s spodnjimi priporočili ter glede na največjo izhodno moč opreme za komunikacijo. Oddaljenost glede na frekvenco oddajnika (m) Nazivna največja izhodna moč oddajnika (W) 150 khz do 80 MHz d = 1,17 P 80 MHz do 800 MHz d = 1,17 P 800 MHz do 2,5 GHz d = 2,33 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2, ,70 3,70 7, ,70 11,70 23,30 V primeru uporabe oddajnikov z največjo nazivno izhodno močjo, ki ni navedena zgoraj, je mogoče priporočeno oddaljenost d v metrih (m) določiti s pomočjo enačbe, ki se uporablja za izračun frekvence oddajnika, pri čemer je P največja nazivna izhodna moč oddajnika v vatih (W) skladno z navedbami proizvajalca. OPOMBA 1: pri 80 MHz in 800 MHz velja oddaljenost za večji razpon frekvence. OPOMBA 2: te smernice morda ne veljajo v vseh razmerah. Na razširjanje elektromagnetnih valov vpliva absorpcija ter odbojnost od površin, objektov in oseb. Tehnične specifikacije 31

37 - 20 C - 4 F + 60 C F Simboli Sledite navodilom za uporabo; Oprema razreda II; Uporabljen del tipa BF; Zvonec (oddaljeni alarm); IP31 Naprava ima zaščito pred trdnimi tujki premera 2,5 mm ter večjimi navpično padajočimi vodnimi kapljicami; Pozor; Splošni opozorilni simbol (na napravi glejte priključni vtič vlažilnika H4i in priključek za enosmerno napajanje (AC)); V pripravljenosti ali predpriprava določenega sestavnega dela opreme; Priključek za oskrbo s kisikom; najv. 30 l/min (najv. 30 l/min); Podatkovni vhod; Oznaka ES skladno z ES-direktivo 93/42/EGS, razred II b; Temperaturna omejitev za skladiščenje in prevoz; Ravnajte previdno; Največja vlažnost; Ohranjajte suho; Proizvajalec; Pokončno; Kataloška številka; Serijska številka; Številka serije; Za enkratno uporabo; Uporabiti do datuma; Hranite LATEX zunaj dosega sončne svetlobe; Izdelkov v poškodovani embalaži ne uporabljajte; Brez lateksa Okoljske informacije Napravo je treba odstraniti skladno z zakoni in predpisi države, v kateri izvajate odstranjevanja. Prečrtan simbol smetnjaka označuje, da izdelka s tem simbolom ni dovoljeno odložiti skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga je treba odložiti posebej. Zahteva glede ločenega odlaganja temelji na Direktivi 2012/19/EU Evropskega parlamenta in Sveta o električni in elektronski opremi ter Direktivi 2006/66/EC Evropskega parlamenta in Sveta o baterijah in akumulatorjih. Napravo lahko npr. posredujete zbirnemu centru za komunalne odpadke. S tem zmanjšate vpliv na naravne vire in preprečite kontaminacije v okolju zaradi izpusta nevarnih snovi. Akumulatorji, ki vsebujejo masni delež živega srebra 0,0005 odstotkov, masni delež kadmija več kot 0,002 odstotkov ali masni delež svinca več kot 0,004 odstotkov, imajo pod simbolom prečrtanega smetnjaka naveden kemijski simbol (Hg, Cd, Pb) kovine, za katero velja prekoračitev omejitve. Za več informacij o odstranjevanju izdelka se obrite na lokalno podružnico družbe ResMed ali specialističnega distributerja ali obiščite naše spletno mesto Izrabljene zračne filtre in cevi za zrak zavrzite skladno s smernicami v vaši državi. Splošna opozorila in previdnostni ukrepi OPOZORILA Opozorilo vas opozarja na nevarnost poškodb. Pred začetkom uporabe naprave priročnik preberite v celoti. To napravo je dovoljeno uporabljati samo s cevmi za zrak in dodatki, ki jih priporoči družba ResMed. Uporaba neustreznih cevi za zrak in dodatkov lahko vpliva na delovanje te naprave. Napravo in dodatke je treba uporabljati samo za predviden namen. Napravo je dovoljeno uporabljati samo z maskami (in priključki 1 ), ki jih priporoči družba ResMed, klinični zdravnik ali respiratorni terapevt. Masko je dovoljeno uporabljati samo, če je naprava vključena in če brezhibno deluje. Odprtine za zrak ali odprtine na maski ne smejo biti nikoli zamašene. Pojasnilo: naprava Stellar je predvidena za uporabo s posebnimi maskami (ali priključki 1 ), ki so za zagotavljanje neprekinjenega toka zraka iz maske opremljene s odprtinami za zrak. Ko je naprava vključena in brezhibno deluje, svež zrak iz naprave izdihani zrak potisne skozi odprtine za zrak na maski. Med mirovanjem naprave oskrba s svežim zrakom skozi masko ni zadostna, zaradi česar 1 V masko ali priključke v njeni bližini je mogoče vdelati vhode. 32

38 lahko bolnik znova vdihne izdihani zrak. Večminutno vdihavanje izdihanega zraka lahko v nekaterih okoliščinah vodi v zadušitev. To zlasti velja za naprave, ki vzpostavljajo pozitivni tlak v dihalnih poteh. V primeru izpada napajanja 1 ali okvare naprave masko ali nastavek katetra snemite s trahealne kanile. Nevarnost eksplozije prepovedana uporaba v bližini vnetljivih anestetikov. Naprave ne uporabljajte, če ima vidne zunanje poškodbe ali če so prisotne neznane spremembe v delovanju. Uporabljajte samo originalne in odobrene dodatke in sestavne dele znamke ResMed. Uporabljajte samo dodatke v originalni embalaži. Če je embalaža poškodovana, izdelka ne uporabite in ga skupaj z embalažo zavrzite. Pred prvo uporabo naprave in dodatkov zagotovite, da so vsi sestavni deli v brezhibnem stanju in da vključujejo jamstvo za varno delovanje. Če opazite vidne okvare sistema, ga ne uporabljajte. Dodatna oprema, ki jo povežete z medicinsko električno opremo, mora ustrezati zadevnim standardom IEC ali ISO (npr. IEC za opremo za obdelavo podatkov). Nadalje morajo vse vrste konfiguracij ustrezati zahtevam za medicinske električne sisteme (oglejte si standard IEC ali 16. člen 3. izdaje standarda IEC ). Osebe, ki na medicinsko elektronsko opremo priključijo dodatno opremo, konfigurirajo medicinski sistem, zato prevzamejo odgovornost za njegovo skladnost z zahtevami za medicinsko električno opremo. Vendar je treba opozoriti, da imajo lokalni zakoni prednost pred zgoraj navedenimi zahtevami. V primeru nejasnosti se posvetujte z lokalnim predstavnikom ali tehnično-servisnim oddelkom. Prepovedane so kakršne koli spremembe te opreme. PREVIDNOSTNI UKREPI Previdnostni ukrep opisuje posebne ukrepe za varno in učinkovito uporabo naprave. Če uporabljate dodatke, preberite ustrezni priročnik za uporabo proizvajalca. Na embalaži potrošnih delov so navedene pomembne informacije. Glejte tudi simbole na strani stran 32. Pri nizkem tlaku je lahko pretok skozi odprtine za zrak na maski nezadosten, izdihani plini pa morda ne bodo v celoti odstranjeni. To lahko vodi v vdihavanje izdihanega zraka. Pri rokovanju z napravo ne uporabljajte prekomerne sile. V primeru nenamernega padca naprave na tla se obrnite na pooblaščenega serviserja. Potrebna je pozornost glede morebitnega puščanja in drugih nenavadnih zvokov. V primeru težave se obrnite na pooblaščenega servisnega predstavnika. Med delovanjem naprave ne menjavajte delov v dihalnem sistemu. Pred menjavanjem sestavnih delov napravo izklopite. Opombe: Opomba vas opozarja na posebno funkcijo naprave. Zgoraj so navedeni splošna opozorila in previdnostni ukrepi. Nadaljnja posebna opozorila, previdnostni ukrepi in opombe so navedeni ob zadevnem navodilu v priročniku za uporabo. Klinične nastavitve lahko spreminjajo samo usposobljene in pooblaščene osebe. Napravo namestite tako, da lahko napajalni kabel preprosto izvlečete iz napajalne vtičnice. Slovenščina 1 Med delnim (pod najnižjo nazivno napetostjo) ali popolnim izpadom napajanja ne bo zagotovljenega tlaka, potrebnega za predihavanje. Po obnovitvi napajanja lahko napravo uporabljate brez spreminjanja nastavitve. Splošna opozorila in previdnostni ukrepi 33

39 Omejena garancija Družba ResMed Germany Inc. (v nadaljevanju:»resmed«) jamči za brezhibnost materialov in izdelave vašega izdelka znamke ResMed od datuma nakupa v spodaj navedem obdobju. Izdelek Sistem maske (vključno z nosilcem maske, blazinico, naglavnim trakom in cevjo, razen pripomočkov za enkratno uporabo) Dodatki, razen pripomočkov za enkratno uporabo Upogljiva tipala naprstnega merilnika srčnega utripa Vlažilne posodice vlažilnika Akumulatorji za notranje in zunanje akumulatorske sisteme ResMed Pripenjalna tipala naprstnega merilnika srčnega utripa Naprave CPAP in podatkovni moduli za dvonivojske naprave Oksimetri, naprave CPAP in prilagodilniki za dvonivojske oksimetre Vlažilniki in vlažilne posodice vlažilnika za večkratno uporabo Pripomočki za nadzor titriranja Naprave CPAP, dvonivojske naprave in aparati za predihavanje (vključno z zunanjimi napajalnimi enotami) Dodatki za akumulator Prenosne naprave za diagnosticiranje/presejanje Garancijska doba 90 dni 6 mesecev 1 leto 2 leti Garancijo lahko uveljavlja samo prvi kupec. Garancija ni prenosljiva. Če je bila uporaba izdelka skladna z normalnimi pogoji uporabe, bo družba ResMed po lastni presoji popravila ali zamenjala okvarjen izdelek ali katerega koli od njenih sestavnih delov. Ta omejena garancija ne vključuje: a) kakršne koli škode zaradi nepravilne uporabe, zlorabe, spreminjanja ali prilagoditev naprave, b) popravil, ki so bila izvedena s strani katere koli servisne službe, ki za takšna popravila ni imela izrecnega pooblastila družbe ResMed, c) kakršne koli škode ali kontaminacije zaradi dima cigaret, pip, cigar ali drugih podobnih izdelkov, d) kakršne koli škode zaradi razlitja tekočine po ali v elektronsko napravo. Garancija ne velja za izdelke, ki so bili prodani ali preprodani kupcem zunaj regije prvega nakupa. Garancijski zahtevek za okvarjen izdelek lahko vloži samo prvi kupec na mestu nakupa. Ta garancija razveljavlja vsa druga izrecna ali implicitna jamstva, vključno z implicitnimi jamstvi, ki se nanašajo na primernost za prodajo ali ustreznost za določen namen. V nekaterih regijah ali državah ni dovoljena omejitev dolžine implicitnega jamstva, zato zgornje omejitve morda ne veljajo v vaši regiji/ državi. Družba ResMed ne bo prevzela odgovornosti za nobeno nenamerno ali posledično škodo, ki naj bi bila posledica prodaje, namestitve ali uporabe katerega koli izdelka znamke ResMed. V nekaterih regijah ali državah ni dovoljena izključitev ali omejitev nenamerne ali posledične škode, zato zgornje omejitve morda ne veljajo v vaši regiji/državi. S to garancijo so vam bile podeljene posebne zakonske pravice in morda še druge pravice, ki se razlikujejo med posameznimi regijami. Za več informacij o vaših garancijskih pravicah se obrnite na lokalnega zastopnika družbe ResMed ali poslovalnico družbe ResMed. R /

40 I 1 2 J 1 2 K

41 L M N O P 3x 1x 2 1 ResMed Germany Inc. Fraunhoferstr Martinsried Nemčija ResMed.com Distributer ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Avstralija ResMed Corp 9001 Spectrum Center Blvd San Diego CA ZDA ResMed (ZK) Ltd 96 Jubilee Ave Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RW ZK Za druge podružnice družbe ResMed po svetu glejte spletno mesto ResMed.com. ResMed, SlimLine, SmartStart, Stellar in TiCONTROL so blagovne znamke družine podjetij ResMed. Za informacije o patentih in drugi intelektualni lastnini glejte spletno stran ResMed.com/ip ResMed Ltd /

innbox_f60_navodila.indd

innbox_f60_navodila.indd Osnovna navodila Komunikacijski prehod Innbox F60 SFP AC Varnostna opozorila Pri uporabi opreme upoštevajte naslednja opozorila in varnostne ukrepe. Da bi v največji meri izkoristili najnovejšo tehnologijo

Prikaži več

BeoLab 12 BeoLab 12 2 BeoLab 12 3

BeoLab 12 BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 BeoLab 12 BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 Pridržujemo si pravico do sprememb tehničnih podatkov, podatkov o lastnostih izdelkov in njihovi uporabi, ki jih navaja ta priročnik, brez predhodnega obvestila. Različica

Prikaži več

VHF1-VHF2

VHF1-VHF2 VHF BREZŽIČNI MIKROFONSKI KOMPLET VHF1: 1 CHANNEL VHF2: 2 CHANNELS NAVODILA ZA UPORABO SLO Hvala, ker ste izbrali naš BREZŽIČNI MIKROFONSKI KOMPLET IBIZA SOUND. Za vašo lastno varnost, preberite ta navodila

Prikaži več

4P N Vmesnik za priključitev v brezžično omrežje LAN <BRP069A41> Priročnik za montažo

4P N Vmesnik za priključitev v brezžično omrežje LAN <BRP069A41> Priročnik za montažo 4P359542-1N Vmesnik za priključitev v brezžično omrežje LAN Priročnik za montažo Vmesnik za priključitev v brezžično omrežje LAN Priročnik za montažo Domača stran: http://www.onlinecontroller.daikineurope.com

Prikaži več

101353_-an-01-sl-_vbodni_termometer

101353_-an-01-sl-_vbodni_termometer SLO - NAVODILO ZA NAMESTITEV IN UPORABO Št. izd. : 101353 www.conrad.si TFA LT-102 VBODNI TERMOMETER Št. izdelka: 101353 1 KAZALO 1 LASTNOSTI...3 2 LCD ZASLON...3 3 ZAČETEK OBRATOVANJA...3 4 UPRAVLJANJE...4

Prikaži več

NETGEAR R6100 WiFi Router Installation Guide

NETGEAR R6100 WiFi Router Installation Guide Blagovne znamke NETGEAR, logotip NETGEAR in Connect with Innovation so blagovne znamke in/ali registrirane blagovne znamke družbe NETGEAR, Inc. in/ali njenih povezanih družb v ZDA in/ali drugih državah.

Prikaži več

an-01-USB_digitalni_zvocniki_Logitech_S-150.docx

an-01-USB_digitalni_zvocniki_Logitech_S-150.docx SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 91 60 80 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO USB digitalni zvočniki Logitech S-150 Kataloška št.: 91 60 80 KAZALO 1. VARNOSTNI NAPOTKI... 3 2. NASTAVITEV VAŠIH

Prikaži več

Microsoft Word - CNR-MPV2 Quick Guide_SI

Microsoft Word - CNR-MPV2 Quick Guide_SI Canyon multimedijski MP3 predvajalnik Artikel: CNR-MPV2 Opozorilo: Pred uporabo pozorno preberite navodila za uporabo. Podrobna navodila se nahajajo na priloženem CD mediju. Opozorilo: Pred uporabo napolnite

Prikaži več

Navodila za uporabo Mini prenosna HD kamera s snemalnikom

Navodila za uporabo Mini prenosna HD kamera s snemalnikom Navodila za uporabo Mini prenosna HD kamera s snemalnikom www.spyshop.eu Izdelku so priložena navodila v angleščini, ki poleg teksta prikazujejo tudi slikovni prikaz sestave in delovanja izdelka. Lastnosti

Prikaži več

Navodila za uporabo Mini snemalnik

Navodila za uporabo Mini snemalnik Navodila za uporabo Mini snemalnik www.spyshop.eu Pred vami so navodila za pravilno uporabo mini snemalnika in opis funkcionalnosti. Lastnosti snemalnika: Naziv Mere Teža Kapaciteta spomina Snemanje Format

Prikaži več

Kratka navodila za uporabo razširjevalnika dosega WiFi AC750 model EX3800

Kratka navodila za uporabo razširjevalnika dosega WiFi AC750 model EX3800 Hiter začetek Razširjevalnik dosega WiFi AC750 Model EX3800 Začetek uporabe Razširjevalnik dosega WiFi NETGEAR doseg omrežja WiFi poveča tako, da okrepi obstoječi signal WiFi in izboljša splošno kakovost

Prikaži več

NETGEAR R6250 Smart WiFi Router Installation Guide

NETGEAR R6250 Smart WiFi Router Installation Guide Blagovne znamke NETGEAR, logotip NETGEAR in Connect with Innovation so blagovne znamke in/ali registrirane blagovne znamke družbe NETGEAR, Inc. in/ali njenih povezanih družb v ZDA in/ali drugih državah.

Prikaži več

_ _ _BDA_Glasheizung_Klarstein_Update.indd

_ _ _BDA_Glasheizung_Klarstein_Update.indd KONVEKCIJSKI GRELEC 10006588 10006589 10011265 Spoštovani kupci, Čestitamo Vam za nakup. Prosimo, da skrbno preberete navodilo in da skrbite za nasvete o namestitvi in uporabi, da bi ste izognili tehničnim

Prikaži več

_ _BDA_Eisbereiter_Klarstein.indd

_ _BDA_Eisbereiter_Klarstein.indd Zitruspresse orange ICE6 Icemeister 10028097 10028098 Dragi Nakupovalec / Draga Nakupovalka, Čestitamo Vam za nakup Klarstein opreme. Prosimo, da skrbno preberete navodilo in da skrbite za nasvete o namestitvi

Prikaži več

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Univerzalni zračni kompresor Bruder Mannesmann 097 T Kataloška

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Univerzalni zračni kompresor Bruder Mannesmann 097 T Kataloška SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 48 29 72 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Univerzalni zračni kompresor Bruder Mannesmann 097 T Kataloška št.: 48 29 72 KAZALO SESTAVNI DELI NAPRAVE...3 NAMEN

Prikaži več

Linksys PLEK500 User Guide

Linksys PLEK500 User Guide Uporabniški priročnik Linksys PLEK500 Omrežni vmesnik Powerline Vsebina Pregled............... 2 Funkcije..................... 2 Kako deluje omrežje Powerline 3 Primer namestitve 3 Namestitev omrežja Powerline.....

Prikaži več

BDV-N890W/BDV-N790W

BDV-N890W/BDV-N790W Sistem za domači kino s predvajalnikom Blu-ray Disc /DVD BDV-N890W BDV-N790W SI Začnite tukaj Kratka navodila za postavitev in uporabo BDV-N790W BDV-N890W 1 Vsebina embalaže/nastavitev zvočnikov BDV-N890W

Prikaži več

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Merilnik ogljikovega monoksida Testo Kataloška št.: 10 1

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Merilnik ogljikovega monoksida Testo Kataloška št.: 10 1 SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 10 16 57 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Merilnik ogljikovega monoksida Testo 317 3 Kataloška št.: 10 16 57 KAZALO NAMEN UPORABE...3 TEHNIČNI PODATKI...3

Prikaži več

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Bluetooth slušalka Plantronics Explorer 10 Kataloška št.: 132

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Bluetooth slušalka Plantronics Explorer 10 Kataloška št.: 132 SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 132 63 11 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Bluetooth slušalka Plantronics Explorer 10 Kataloška št.: 132 63 11 KAZALO UVOD...3 VSEBINA PAKETA...3 SESTAVNI

Prikaži več

_ _BDA_CapitalSports_CS-Timer.indd

_ _BDA_CapitalSports_CS-Timer.indd 10028194 10029391 CS Timer 6 Spoštovani kupci, Čestitamo Vam za nakup. Prosimo, da skrbno preberete navodilo in da skrbite za nasvete o namestitvi in uporabi, da bi ste izognili tehničnim poškodbam. Za

Prikaži več

Adaptive Sound Technology Dodatek

Adaptive Sound Technology Dodatek Adaptive Sound Technology Dodatek Prva namestitev televizorja Sistem je opremljen s funkcijo Adaptive Pregled prve namestitve Sound Technology, ki omogoča optimalno doživetje zvoka pri postavitvi več zvočnikov,

Prikaži več

TM Nellcor Prenosni sistem za spremljanje bolnikovega SpO 2 PM10N Navodila za uporabo doma

TM Nellcor Prenosni sistem za spremljanje bolnikovega SpO 2 PM10N Navodila za uporabo doma TM Nellcor Prenosni sistem za spremljanje bolnikovega SpO 2 PM10N Navodila za uporabo doma 2014 Covidien. COVIDIEN, COVIDIEN z logotipom, logotip Covidien in Nellcor so registrirane blagovne znamke družbe

Prikaži več

Microsoft Word - NAVODILA ZA UPORABO.docx

Microsoft Word - NAVODILA ZA UPORABO.docx NAVODILA ZA UPORABO VODILO CCM-18A/N-E (K02-MODBUS) Hvala ker ste se odločili za nakup našega izdelka. Pred uporabo enote skrbno preberite ta Navodila za uporabo in jih shranite za prihodnjo rabo. Vsebina

Prikaži več

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO WLAN usmerjevalnik TP LINK Archer C5 Kataloška št.:

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO WLAN usmerjevalnik TP LINK Archer C5 Kataloška št.: SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 75 31 33 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO WLAN usmerjevalnik TP LINK Archer C5 Kataloška št.: 75 31 33 KAZALO 1. PRIKLOP STROJNE OPREME...3 2. KONFIGURACIJA

Prikaži več

Hiter začetek Razširjevalnik dosega WiFi N300 Model EX2700

Hiter začetek Razširjevalnik dosega WiFi N300 Model EX2700 Hiter začetek Razširjevalnik dosega WiFi N300 Model EX2700 Začetek uporabe Razširjevalnik dosega WiFi NETGEAR doseg omrežja WiFi poveča tako, da okrepi obstoječi signal WiFi in izboljša splošno kakovost

Prikaži več

an-01-Vodoodporna_prenosna_polnilna _postaja_Powerbank_Beltrona_Camouflage_5200_mAh.docx

an-01-Vodoodporna_prenosna_polnilna _postaja_Powerbank_Beltrona_Camouflage_5200_mAh.docx SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 130 76 00 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Vodoodporna prenosna polnilna postaja Powerbank Beltrona Camouflage 5200mAh Kataloška št.: 130 76 00 KAZALO 1.

Prikaži več

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc SLO - NAVODILO ZA MONTAŽO IN UPORABO : št. art. : 90 79 14 www.conrad.si Zvočniki Hercules XPS 2,1 20 Gloss Št. izdelka: 90 79 14 Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke

Prikaži več

NAVODILA ZA UPORABO K01-WIFI Hvala, ker ste se odločili za nakup našega izdelka. Pred uporabo enote skrbno preberite ta Navodila za uporabo in jih shr

NAVODILA ZA UPORABO K01-WIFI Hvala, ker ste se odločili za nakup našega izdelka. Pred uporabo enote skrbno preberite ta Navodila za uporabo in jih shr NAVODILA ZA UPORABO Hvala, ker ste se odločili za nakup našega izdelka. Pred uporabo enote skrbno preberite ta in jih shranite za prihodnjo rabo Vsebina 1. Pregled 2. Sistem 3. Prednosti 4. Upravljanje

Prikaži več

Microsoft Word - Trust-CDsize-12052_12579_14070-al-cp_v5.0.doc

Microsoft Word - Trust-CDsize-12052_12579_14070-al-cp_v5.0.doc PRIROČNIK ZA UPORABO manual Version 5.0 SI TABLET TB-1100 / TB2100 TABLET TB-3100 / TB-4200 1 A B TABLET TB-2100-3100-4200 2 3 4 5 A 6 7 B 8 9 10 11 B A C D 12 A B 13 14 C 15 16 17 18 PRIROČNIK ZA UPORABO

Prikaži več

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 58 86 58 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Spajkalna postaja digitalna 80 W Ersa i- CON pico +150 do +450 C Kataloška št.: 58 86 58 Kazalo 1. Dodatki. 2 2.

Prikaži več

an-01-Stikalo_za_luc_za_na_stopnisce_Zamel_ASP-01.docx

an-01-Stikalo_za_luc_za_na_stopnisce_Zamel_ASP-01.docx SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 146 29 41 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Časovno stikalo za luč za na stopnišče Zamel ASP-01 Kataloška št.: 146 29 41 KAZALO OPIS NAPRAVE... 3 LASTNOSTI...

Prikaži več

an-01-Racunalniski_zvocniki_Hercules_XPS_2.1_Bassboost.docx

an-01-Racunalniski_zvocniki_Hercules_XPS_2.1_Bassboost.docx SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 28 43 00 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Računalniški zvočniki Hercules XPS 2.1 Bassboost Kataloška št.: 28 43 00 KAZALO 1. PREDSTAVITEV... 3 1.1 VSEBINA

Prikaži več

Sledilna ploščica in tipkovnica Uporabniški priročnik

Sledilna ploščica in tipkovnica Uporabniški priročnik Sledilna ploščica in tipkovnica Uporabniški priročnik Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows je zaščitena blagovna znamka družbe Microsoft Corporation v ZDA. Informacije v tem

Prikaži več

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 84 18 17 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Ogrevana masažna blazina MM 5568 Kataloška št.: 84 18 17 Kazalo 1. Varnostni napotki... 3 2. Namen uporabe... 4 3.

Prikaži več

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc SLO - NAVODILO ZA NAMESTITEV IN UPORABO Št. izd. : 343712 www.conrad.si RADIO BUDILKA SANGEAN RCR-3 Št. izdelka: 343712 1 KAZALO 1 POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI...3 2 UPRAVLJALNI ELEMENTI...4 3 LCD ZASLON...6

Prikaži več

Hiter začetek Razširjevalnik dosega WiFi N300 Model WN2000RPTv3

Hiter začetek Razširjevalnik dosega WiFi N300 Model WN2000RPTv3 Hiter začetek Razširjevalnik dosega WiFi N300 Model WN2000RPTv3 Začetek uporabe Razširjevalnik dosega WiFi NETGEAR doseg omrežja WiFi poveča tako, da okrepi obstoječi signal WiFi in izboljša splošno kakovost

Prikaži več

Upravljanje sistema COBISS Navodila za uporabo tiskalnika CITIZEN S310II V1.0 VIF-NA-27-SI

Upravljanje sistema COBISS Navodila za uporabo tiskalnika CITIZEN S310II V1.0 VIF-NA-27-SI Navodila za uporabo tiskalnika CITIZEN S310II V1.0 VIF-NA-27-SI IZUM, 2015 COBISS, COMARC, COBIB, COLIB, IZUM so zaščitene znamke v lasti javnega zavoda IZUM. KAZALO VSEBINE 1 Uvod... 1 2 Uporaba tiskalnika...

Prikaži več

50020_00426_E_DuoControl CS_010419_SL.indb

50020_00426_E_DuoControl CS_010419_SL.indb DuoControl CS SL Navodila za vgradnjo Stran 2 DuoControl CS Kazalo Uporabljeni simboli... 2 Navodila za vgradnjo Obseg dobave... 3 Varnostna navodila... 3 Zaščita pred umazanijo / naoljenjem... 3 Mere

Prikaži več

Kazalne naprave in tipkovnica Vodnik za uporabnike

Kazalne naprave in tipkovnica Vodnik za uporabnike Kazalne naprave in tipkovnica Vodnik za uporabnike Avtorske pravice 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows je v ZDA zaščitena blagovna znamka družbe Microsoft Corporation. Informacije v

Prikaži več

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Akumulatorski ročni LED reflektor IVT PL 838 4x1WB Kataloška š

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Akumulatorski ročni LED reflektor IVT PL 838 4x1WB Kataloška š SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 86 83 42 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Akumulatorski ročni LED reflektor IVT PL 838 4x1WB Kataloška št.: 86 83 42 KAZALO 1. UVOD...3 2. OPOZORILO! POMEMBNI

Prikaži več

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc SLO - NAVODILO ZA NAMESTITEV IN UPORABO Št. izd. : 122383 www.conrad.si ROČNI OSCILOSKOP VELLEMAN HPS140 Št. izdelka: 122383 1 KAZALO 1 MED UPORABO... 3 2 LASTNOSTI IN TEHNIČNI PODATKI... 3 3 OPIS SPREDNJE

Prikaži več

Vostro 430 Informacijski tehnični list o namestitvi in funkcijah

Vostro 430 Informacijski tehnični list o namestitvi in funkcijah O opozorilih OPOZORILO: OPOZORILO označuje možnost poškodb lastnine, telesnih poškodb ali smrti. Dell Vostro 430 List s tehničnimi informacijami o nastavitvi in funkcijah Pogled s sprednje in zadnje strani

Prikaži več

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Avtomobilska kamera Prestigio Roadrunner 300 Kataloška št.: 1

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Avtomobilska kamera Prestigio Roadrunner 300 Kataloška št.: 1 SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 105 06 50 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Avtomobilska kamera Prestigio Roadrunner 300 Kataloška št.: 105 06 50 KAZALO 1. VSEBINA PAKETA...3 2. SESTAVNI DELI

Prikaži več

Kazalne naprave in tipkovnica Uporabniški priročnik

Kazalne naprave in tipkovnica Uporabniški priročnik Kazalne naprave in tipkovnica Uporabniški priročnik Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows je zaščitena blagovna znamka družbe Microsoft Corporation v ZDA. Opomba o izdelku V

Prikaži več

Navodila za namestitev DEVIreg Touch Inteligentni elektronski termostat

Navodila za namestitev DEVIreg Touch Inteligentni elektronski termostat Navodila za namestitev Inteligentni elektronski termostat www.devi.com Vsebina 1 Uvod................... 3 1.1 Tehnični podatki......... 4 1.2 Varnostna navodila....... 7 2 Navodila za montažo.........

Prikaži več

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc SLO - NAVODILO ZA MONTAŽO IN UPORABO Št. art. : 512375 www.conrad.si DC-AC RAZSMERNIK PI 75-12 Št. artikla: 512375 1 KAZALO VSEBINE 1 NAMEN UPORABE... 3 2 RAZLAGA SIMBOLOV... 3 3 VARNOSTNA OPOZORILA...

Prikaži več

Microsoft Word - CNR-BTU3_Bluetooth_vmesnik

Microsoft Word - CNR-BTU3_Bluetooth_vmesnik CNR-BTU3 Bluetooth vmesnik A. Vsebina pakiranja Bluetooth USB Adapter Bluetooth programska oprema in CD z gonilniki Navodila za uporabo in CD 1. Namestitev Bluetooth programske opreme za Windowse 1. Vstavite

Prikaži več

Universal WiFi Range Extender WN3000RP Installation Guide

Universal WiFi Range Extender WN3000RP Installation Guide Navodila za namestitev kompleta Powerline Nano500 XAVB5101 2012 NETGEAR, Inc. Vse pravice pridržane. Nobenega dela tega dokumenta ni dovoljeno reproducirati, prenašati, prepisovati, shranjevati v sistemu

Prikaži več

Watch 40_MT40X_UM_SL.pdf

Watch 40_MT40X_UM_SL.pdf Navodila za uporabo MT40X Vsebina 1 1 Glej pregled... 1 Tipka za vklop/izklop... 1 2 2 Odstranite trakove... 2 Pripenjanje novih trakov... 3 3 3... 3... 4 Vklop ure... 4... 4 Jezik... 4 4 5 5 5 6 6 7...

Prikaži več

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 10 00 143 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Skrita nadzorna kamera v kemičnem svinčniku Technaxx Kataloška št.: 10 00 143 Kazalo Izjava o skladnosti... 2

Prikaži več

SL6A22 (01)_SLV_ pdf

SL6A22 (01)_SLV_ pdf SL 6-A22 Slovenščina SL 6-A22 Originalna navodila za uporabo 1 Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno

Prikaži več

DCS-2330L_A1_QIG_v1.00(EU).indd

DCS-2330L_A1_QIG_v1.00(EU).indd HD WIRELESS N OUTDOOR CLOUD CAMERA DCS-2330L KRATKA NAVODILA ZA UPORABO VSEBINA PAKETA HD WIRELESS N OUTDOOR CLOUD CAMERA DCS-2330L NAPAJALNI ADAPTER ADAPTER ETHERNET KABEL (CAT5 UTP) MED POSTAVITVIJO,

Prikaži več

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 134 09 58 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO APA hitro-zaganjalni-sistem 16558 zaganjalna napetost (12 V)=600 A Kataloška št.: 134 09 58 Kazalo 1. Varnostna

Prikaži več

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc SLO - NAVODILO ZA NAMESTITEV IN UPORABO Št. izd. : 973911 www.conrad.si OJAČEVALNIK SIGNALA NETGEAR WN2000RPT Št. izdelka: 973911 1 KAZALO 1 OBSEG DOBAVE... 3 2 LED PRIKAZI OJAČEVALNIKA SIGNALA... 3 3

Prikaži več

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Laserliner tester napetosti AC tive Finder Kataloška št.: 12 3

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Laserliner tester napetosti AC tive Finder Kataloška št.: 12 3 SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 12 33 32 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Laserliner tester napetosti AC tive Finder Kataloška št.: 12 33 32 KAZALO 1. FUNKCIJE / UPORABA... 3 2. VARNOSTNI

Prikaži več

DOK-Projekt_System_DWP 10_SLV_DWP_10_Papier-A5_30_05_ _59_38.pdf

DOK-Projekt_System_DWP 10_SLV_DWP_10_Papier-A5_30_05_ _59_38.pdf DWP 10 Slovenščina 1 Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. Upoštevajte varnostna navodila

Prikaži več

OBČUTEK TOPLINE ZA DOBRO POČUTJE OLJNI RADIATORJI gorenje.si

OBČUTEK TOPLINE ZA DOBRO POČUTJE OLJNI RADIATORJI gorenje.si OBČUTEK TOPLINE ZA DOBRO POČUTJE OLJNI RADIATORJI gorenje.si OBČUTEK TOPLINE ZA DOBRO POČUTJE Oljni radiatorji so odlična izbira za dodatno ogrevanje najrazličnejših prostorov. S pomočjo koles jih z lahkoto

Prikaži več

Kratka navodila za uporabo tripasovnega usmerjevalnika WiFi Nighthawk X6 AC3200 Model R8000

Kratka navodila za uporabo tripasovnega usmerjevalnika WiFi Nighthawk X6 AC3200 Model R8000 Podpora Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka NETGEAR. Po namestitvi naprave poiščite serijsko številko na nalepki izdelka in jo uporabite za registracijo izdelka na spletni strani https://my.netgear.com.

Prikaži več

Modem in krajevno omrežje Uporabniški priročnik

Modem in krajevno omrežje Uporabniški priročnik Modem in krajevno omrežje Uporabniški priročnik Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacije v tem priročniku se lahko spremenijo brez prejšnjega obvestila. Edine garancije za HP-jeve

Prikaži več

NAVODILA ZA UPORABO Smart watch JW018 POZOR! Ura vsebuje magnetne sestavine. Osebe z vgrajenim srčnim spodbujevalnikom (pacemaker) ali kakršnimi drugi

NAVODILA ZA UPORABO Smart watch JW018 POZOR! Ura vsebuje magnetne sestavine. Osebe z vgrajenim srčnim spodbujevalnikom (pacemaker) ali kakršnimi drugi NAVODILA ZA UPORABO Smart watch JW018 POZOR! Ura vsebuje magnetne sestavine. Osebe z vgrajenim srčnim spodbujevalnikom (pacemaker) ali kakršnimi drugimi elektromagnetnimi aparati ne smejo uporabljati tega

Prikaži več

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 81 60 12 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Toaster z vgrajenim stojalom za kruh Severin AT2288 AT2288 Kataloška št.: 81 60 12 Kazalo 1. Priključitev na električno

Prikaži več

Navodila za uporabo polnilnega podstavka A Sonova brand

Navodila za uporabo polnilnega podstavka A Sonova brand Navodila za uporabo polnilnega podstavka A Sonova brand Hvala Hvala, ker ste izbrali to rešitev za polnjenje baterij. V našem podjetju si močno prizadevamo pomagati ljudem z okvaro sluha. Tesno sodelujemo

Prikaži več

SLO - NAVODILO ZA NAMESTITEV IN UPORABO Št. izd. : HD AKCIJSKA KAMERA MIDLAND XTREME XTC 200 Št. izdelka:

SLO - NAVODILO ZA NAMESTITEV IN UPORABO Št. izd. : HD AKCIJSKA KAMERA MIDLAND XTREME XTC 200 Št. izdelka: SLO - NAVODILO ZA NAMESTITEV IN UPORABO Št. izd. : 860750 www.conrad.si HD AKCIJSKA KAMERA MIDLAND XTREME XTC 200 Št. izdelka: 860750 1 AKCIJSKA KAMERA XTC 200 Zahvaljujemo se vam za nakup akcijske kamere

Prikaži več

Enota za samodejno odlaganje umazanije Clean Base Za robotske sesalnike Roomba serije s Uporabniški priročnik

Enota za samodejno odlaganje umazanije Clean Base Za robotske sesalnike Roomba serije s Uporabniški priročnik Enota za samodejno odlaganje umazanije Clean Base Za robotske sesalnike Roomba serije s Uporabniški priročnik Varnostne informacije Pomembne varnostne informacije V tem uporabniškem priročniku so informacije

Prikaži več

Microsoft Word - Man A15 a A19 _SL.doc

Microsoft Word - Man A15 a A19 _SL.doc Koda 2200772376 08 Izdaja 03/2011 PRIROČNIK ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE SUŠILNIKI A15 - A16 - A17- A17,5 - A18 - A19 PREDEN NA KAKRŠENKOLI NAČIN UPORABITE SUŠILNIK, NATANČNO PREBERITE TA PRIROČNIK. Koda

Prikaži več

Navodila za montažo WC DESKA IZDELANO V NEMČIJI myhansecontrol.com myhansecontrol.com Uporabniku prijazna navodila ID: #05000

Navodila za montažo WC DESKA IZDELANO V NEMČIJI myhansecontrol.com myhansecontrol.com Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 Navodila za montažo WC DESKA IZDELANO V NEMČIJI myhansecontrol.com myhansecontrol.com Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije

Prikaži več

ThiEYE i60+ 4K športna kamera Navodila za uporabo

ThiEYE i60+ 4K športna kamera Navodila za uporabo ThiEYE i60+ 4K športna kamera Navodila za uporabo Vsebina embalaže Izgled 1. Objektiv 2. Vklop/Način tipka 3. LED indikator 4. Sprožilec/Izbor tipka 5. USB vtičnica 6. Reža za Mikro SD kartico 7. Mikro

Prikaži več

Serija ZT400™ Kratka navodila

Serija ZT400™ Kratka navodila Serija ZT400 Kratka navodila S temi navodili si lahko pomagate pri vsakodnevni uporabi tiskalnika. Podrobnejša navodila poiščite v Uporabniškem priročniku. Komponente tiskalnika Slika 1 prikazuje komponente

Prikaži več

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Zunanji LED reflektor z detektorjem gibanja Brennenstuhl Katal

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Zunanji LED reflektor z detektorjem gibanja Brennenstuhl Katal SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 57 74 69 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Zunanji LED reflektor z detektorjem gibanja Brennenstuhl Kataloška št.: 57 74 69 KAZALO TEHNIČNI PODATKI...3 SESTAVNI

Prikaži več

an-01-sl-Polnilnik_za_baterije_Ansmann_Powerline_8

an-01-sl-Polnilnik_za_baterije_Ansmann_Powerline_8 SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 75 96 95 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Polnilnik za baterije Ansmann Powerline 8 Kataloška št.: 75 96 95 KAZALO Slika... 2 Uvod... 2 Varnostni napotki...

Prikaži več

SLO - NAVODILO ZA NAMESTITEV IN UPORABO Št. izd. : MERILNIK TEMPERATURE / VLAGE / UDOBJA Št. izdelka:

SLO - NAVODILO ZA NAMESTITEV IN UPORABO Št. izd. : MERILNIK TEMPERATURE / VLAGE / UDOBJA Št. izdelka: SLO - NAVODILO ZA NAMESTITEV IN UPORABO Št. izd. : 672647-672648 www.conrad.si MERILNIK TEMPERATURE / VLAGE / UDOBJA Št. izdelka: 672647-672648 1 NAMEN UPORABE Izdelka sta namenjena za merjenje temperatur

Prikaži več

KRMILNA OMARICA KO-0

KRMILNA OMARICA KO-0 KOTLOVSKA REGULACIJA Z ENIM OGREVALNIM KROGOM Siop Elektronika d.o.o., Dobro Polje 11b, 4243 Brezje, tel.: +386 4 53 09 150, fax: +386 4 53 09 151, gsm:+386 41 630 089 e-mail: info@siopelektronika.si,

Prikaži več

Navodila za uporabo PROSTOSTOJEČE GARDEROBNO STOJALO IZDELANO V NEMČIJI myhansecontrol.com myhansecontrol.com Uporabniku prijazna navodila ID: #05000

Navodila za uporabo PROSTOSTOJEČE GARDEROBNO STOJALO IZDELANO V NEMČIJI myhansecontrol.com myhansecontrol.com Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 Navodila za uporabo PROSTOSTOJEČE GARDEROBNO STOJALO IZDELANO V NEMČIJI myhansecontrol.com myhansecontrol.com Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na

Prikaži več

PowerPointova predstavitev

PowerPointova predstavitev TIK terminal nima povezave s strežnikom Ob vpisu v TIK Admin se pojavi napis ni povezave s strežnikom Na terminalu je ikona 1. preverimo ali je pravilno nastavljen IP strežnika 1. Preverimo datoteko TIKSAdmin.INI

Prikaži več

OM_23_SI.indd

OM_23_SI.indd VARNOSTNA OPOZORILA Preden upravljate z enoto, pozorno preberite opozorila v tem priročniku. Ta naprava je napolnjena z R3. Ta priročnik shranite na mestu, kjer ga lahko operater zlahka najde. Še preden

Prikaži več

PodroĊje uporabe

PodroĊje uporabe Regulator Dialog za sisteme s toplotno črpalko Področje uporabe Regulator DIALOG tč je namenjen vodenju ogrevanja in hlajenja v družinskih hišah s pomočjo toplotne črpalke kot samostojnim virom ali v kombinaciji

Prikaži več

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 77 93 47 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Tester zavorne tekočine SecoRüt RSDOT Kataloška št.: 77 93 47 Ta navodila za uporabo sodijo k temu izdelku. Vsebujejo

Prikaži več

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 66 10 34 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Ročni sesalnik za prah Clatronic HS 2631 Kataloška št.: 66 10 34 Kazalo Splošni varnostni napotki... 2 Otroci in

Prikaži več

SKF Technical Bulletin

SKF Technical Bulletin SKF Tehnični bilten Rešitve za zamenjavo in popravilo vodnih črpalk VKMC 01278, / VKMC 01278-1, Motorji VAG: 1.6 TDI, 2.0 TDI (EA288 motor) SKF Rešitve za zamenjavo in popravilo z navodili za vgradnjo

Prikaži več

NEVTRIN d.o.o. Podjetje za razvoj elektronike, Podgorje 42a, 1241 Kamnik, Slovenia Telefon: Faks.: in

NEVTRIN d.o.o. Podjetje za razvoj elektronike, Podgorje 42a, 1241 Kamnik, Slovenia Telefon: Faks.: in NEVTRIN d.o.o. Podjetje za razvoj elektronike, Podgorje 42a, 1241 Kamnik, Slovenia Telefon: +386 1 729 6 460 Faks.: +386 1 729 6 466 www.nevtrin.si info@elektrina.si USB RFID READER Navodila za uporabo?

Prikaži več

MT40X Kratka navodila

MT40X Kratka navodila MT40X Kratka navodila Spoznajte svojo uro Kamera Mikro vrata USB Tipka za vklop/ izklop Reža kartice SIM 2 Tipka za vklop/izklop Pritisnite in zadržite 3 sekunde za vklop. Pritisnite in zadržite 3 sekunde,

Prikaži več

docx

docx SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 139 55 62 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Full HD akcijska kamera Denver ACT-5040W Kataloška št.: 139 55 62 KAZALO UVOD... 3 SISTEMSKE ZAHTEVE... 3 LASTNOSTI

Prikaži več

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 97 22 09 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO 4-vratni razdelilnik USB 2.0 Slim Kataloška št.: 97 22 09 Kazalo 1. Predvidena uporaba... 2 2. Vsebina paketa...

Prikaži več

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc SLO - NAVODILO ZA NAMESTITEV IN UPORABO Št. izd. : 646217 www.conrad.si BREZŽIČNI MERILNIK TEMPERATURE IN ZRAČNE VLAGE Št. izdelka: 646217 1 KAZALO VSEBINE 1 NAMEN UPORABE... 3 2 NAVODILA ZA VARNOST...

Prikaži več

ZAČETNI VODNIK ZA POVEZAVO Izkusite prilagojeno nego perila z aplikacijo My AEG Care. Pralni stroj lahko povežete in upravljate od koder koli in preje

ZAČETNI VODNIK ZA POVEZAVO Izkusite prilagojeno nego perila z aplikacijo My AEG Care. Pralni stroj lahko povežete in upravljate od koder koli in preje ZAČETNI VODNIK ZA POVEZAVO Izkusite prilagojeno nego perila z aplikacijo My AEG Care. Pralni stroj lahko povežete in upravljate od koder koli in prejemate obvestila o tem, kdaj je perilo pripravljeno.

Prikaži več

an-01-sl-Akumulatorski_sesalnik_za_prah_Clatronic_AKS_828

an-01-sl-Akumulatorski_sesalnik_za_prah_Clatronic_AKS_828 SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 48 70 03 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Akumulatorski sesalnik za prah Clatronic AKS 828 Kataloška št.: 48 70 03 Kazalo Uvod... 2 Simboli v teh navodilih

Prikaži več

an-01-Sonar_za_ribe_Lowrance_Hook_3X.docx

an-01-Sonar_za_ribe_Lowrance_Hook_3X.docx SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 148 82 22 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Sonar za ribe Lowrance Hook 3X Kataloška št.: 148 82 22 KAZALO PREDSTAVITEV NAPRAVE... 3 OSNOVNO DELOVANJE...

Prikaži več

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO 2 delni komplet PMR radijskih postaj Midland M48 S Kataloška

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO 2 delni komplet PMR radijskih postaj Midland M48 S Kataloška SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 121 41 10 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO 2 delni komplet PMR radijskih postaj Midland M48 S Kataloška št.: 121 41 10 KAZALO GLAVNE ZNAČILNOSTI...3 VSEBINA

Prikaži več

Microsoft Word - CNR-MPV4A quick guide_SI

Microsoft Word - CNR-MPV4A quick guide_SI Canyon multimedijski MP3 predvajalnik Artikel: CNR-MPV4A Hitra navodila za uporabo v1.0 Varnostna opozorila Pred uporabo si pozorno preberite vsa varnostna navodila. Sledite vsem navodilom v teh hitrih

Prikaži več

FOTO

FOTO SLO FKP500 Oddaljeni prikazovalnik Navodila za montažo in uporabo DS80KP52-001 LBT80203 1/11 FKP500 1 GLAVNA VARNOSTNA NAVODILA 1.1 VARNOST POSAMEZNIKA Glavnim varnostnim navodilom se mora dosledno slediti.

Prikaži več

23_OM_ _SI.indb

23_OM_ _SI.indb R or R40A OWNER S MANUAL AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) For general public use Indoor unit RAS-B05, 07, 0,, 6JKVG-E RAS-8JKVG-E Outdoor unit RAS-05, 07, 0,, 6, 8JAVG-E SLOVENŠČINA 95096 VARNOSTNA OPOZORILA

Prikaži več

Microsoft Word Navodila za povezavo naprave v oblak_SLO

Microsoft Word Navodila za povezavo naprave v oblak_SLO Navodila za povezavo naprave v oblak Navodila naj se predajo končnemu uporabniku. SLO Id.: 17-16-14-2968-03 5.2017 Navodila za povezavo naprave v oblak Id.: 17-16-14-2968-03 5.2017 Natisnjeno v Sloveniji,

Prikaži več

EB-Therm 205 SL PRIROČNIK ZA EB-Therm 205

EB-Therm 205 SL PRIROČNIK ZA EB-Therm 205 EB-Therm 205 SL PRIROČNIK ZA EB-Therm 205 Kaj je EB-Therm 205 EB-Therm 205 je termostat z mikroprocesorjem in zaslonom LCD. Zaslon ima zatemnjeno ozadje, ki se v celoti osvetli, ko pritisnete enega od

Prikaži več

Microsoft Word - Navodila_NSB2_SLO.doc

Microsoft Word - Navodila_NSB2_SLO.doc Borovniško naselje 7 1412 Kisovec Slovenija Tel.: +386(0) 356 72 050 Fax.: +368(0)356 71 119 www.tevel.si Lastno varni napajalnik Tip NSB2/xx (NAVODILA ZA UPORABO) Navodila_NSB2_SLO.doc2/xx Stran 1 od

Prikaži več

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc SLO - NAVODILO ZA NAMESTITEV IN UPORABO Št. izd. : 884008 www.conrad.si SKENER CONRAD MOBILE SCAN COMFORT, 2 GB Št. izdelka: 884008 1 KAZALO 1 NAMEN UPORABE... 3 2 OBSEG DOBAVE... 3 3 VARNOSTNI NAPOTKI...

Prikaži več

Robot za mokro čiščenje Uporabniški priročnik

Robot za mokro čiščenje Uporabniški priročnik Robot za mokro čiščenje Uporabniški priročnik O robotu za mokro čiščenje Braava jet m6 Pogled od zgoraj Zadnji senzor priključitve na polnilno postajo Kamera Ročaj za preprosto prenašanje Zapah pokrova

Prikaži več

LE2017_SLO_BA_PRINT.indd

LE2017_SLO_BA_PRINT.indd Navodila za uporabo RAZVLAŽILNIK ZRAKA S kodo QR hitro in enostavno do cilja Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelku, nadomestne dele ali dodatno opremo, iščete podatke o proizvajalčevi garanciji

Prikaži več

ASUS Miracast Dongle E-priročnik SL9364

ASUS Miracast Dongle E-priročnik SL9364 E-priročnik SL9364 SL9364 Revidirana izdaja V2 Lahko 2014 INFORMACIJE O AVTORSKIH PRAVICAH Nobeno od teh navodil, vključno s proizvodi in programi, ki so tu opisani, ne sme biti kopirano, preneseno, prepisano,

Prikaži več

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 64 63 82 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Veliki notranji/zunanji termometer Kataloška št.: 64 63 82 Kazalo 1. Predvidena uporaba... 2 2. Vsebina paketa...

Prikaži več