Navodila - Emulator DO-pH-T_A5

Podobni dokumenti
KRMILNA OMARICA KO-0

101353_-an-01-sl-_vbodni_termometer

innbox_f60_navodila.indd

Microsoft Word - Navodila_NSB2_SLO.doc

an-01-Stikalo_za_luc_za_na_stopnisce_Zamel_ASP-01.docx

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Laserliner tester napetosti AC tive Finder Kataloška št.: 12 3

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

Microsoft Word doc

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

Microsoft Word doc

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Merilnik ogljikovega monoksida Testo Kataloška št.: 10 1

Microsoft Word doc

an-01-sl-Bluetooth_HD_glasbeni_sprejemnik_za_brezzicni_prenos_Belkin_G3A2000.docx

SLO - NAVODILO ZA NAMESTITEV IN UPORABO Št. izd. : MERILNIK TEMPERATURE / VLAGE / UDOBJA Št. izdelka:

an-01-Vodoodporna_prenosna_polnilna _postaja_Powerbank_Beltrona_Camouflage_5200_mAh.docx

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Utripalnik z nastavljivim zaporedjem utripa Kemo M114N Kataloš

NAVODILA ZA KALIBRACIJO IN VZDRŽEVANJE WTW QuadroLine ph 296 Oxi 296 Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi tudi orig

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Univerzalni zračni kompresor Bruder Mannesmann 097 T Kataloška

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: , NAVODILA ZA UPORABO Temperaturni regulator Voltcraft ETC 100+ Kataloška š

Microsoft Word doc

Področje uporabe

_ _BDA_CapitalSports_CS-Timer.indd

PodroĊje uporabe

VHF1-VHF2

Microsoft Word - Varnostna navodila - ucilo2.doc

BeoLab 12 BeoLab 12 2 BeoLab 12 3

_01.pdf

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

NETGEAR R6100 WiFi Router Installation Guide

No Slide Title

NAVODILO ZA UPORABO APARATA IKA WERKE RO 10 power Magnetni mešalec IK Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Akumulatorski ročni LED reflektor IVT PL 838 4x1WB Kataloška š

VARIMOT® in pribor

Microsoft Word - Trust-CDsize-12052_12579_14070-al-cp_v5.0.doc

an-01-USB_digitalni_zvocniki_Logitech_S-150.docx

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Bluetooth slušalka Plantronics Explorer 10 Kataloška št.: 132

ThiEYE i60+ 4K športna kamera Navodila za uporabo

50020_00426_E_DuoControl CS_010419_SL.indb

Caterpillar Inc. 100 NE Adams Street, Peoria, IL ZDA Št. gradiva U9NT8460 Operativni dokument Dodatne informacije Informacije o skladnosti s pre

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc

Microsoft Word - CNR-BTU3_Bluetooth_vmesnik

NETGEAR R6250 Smart WiFi Router Installation Guide

AME 110 NL / AME 120 NL

SLO Navodila za uporabo Pregled desno LED STROPNA SVETILKA SLO 10/2016 Št. art.: Tip: /12

Kratka navodila za uporabo razširjevalnika dosega WiFi AC750 model EX3800

Člen 11(1): Frekvenčna območja Frekvenčna območja Časovna perioda obratovanja 47,0 Hz-47,5 Hz Najmanj 60 sekund 47,5 Hz-48,5 Hz Neomejeno 48,5 Hz-49,0

VAU 7.5-3_Kurz_SL_ indd

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO WLAN usmerjevalnik TP LINK Archer C5 Kataloška št.:

Microsoft Word doc

4

an-01-Racunalniski_zvocniki_Hercules_XPS_2.1_Bassboost.docx

DNH4 Dozirna naprava za kemikalije Voda.Dezinfekcija.Higiena. PPV2013

Navodila za uporabo Mini snemalnik

Upravljanje sistema COBISS Navodila za uporabo tiskalnika CITIZEN S310II V1.0 VIF-NA-27-SI

Microsoft Word - CNR-MPV2 Quick Guide_SI

Microsoft Word - NAVODILA ZA UPORABO.docx

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO DVB T, DVB C TV ključek PCTV Systems Quatro Kataloška št.: 67

an-01-sl-Neprava_nadzorna_kamera_z_utripajoco_LED.docx

Microsoft PowerPoint - CIGER - SK 3-15 Izkusnje nadzora distribucijskih transformatorjev s pomo... [Read-Only]

BDV-N890W/BDV-N790W

_01.pdf

Microsoft Word doc

Microsoft Word - ELEKTROTEHNIKA2_ junij 2013_pola1 in 2

Microsoft Word _30°PLUS XT_Manual_ORIGINAL-final_SLO

an-01-Sonar_za_ribe_Lowrance_Hook_3X.docx

EasyStart R + Navodila za uporabo Komfortni daljinski upravljalec z integrirano vklopno uro za za grelce in še...

Microsoft Word doc

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Digitalni trifazni števec električnega toka TIP NOVA 80 MID 4L

Zap. številka A a 7.b 8. Opis V nabor podatkovnih storitev so uvrščene tiste podatkovne storitve, za katere lahko operater na osno

NAVODILA ZA UPORABO K01-WIFI Hvala, ker ste se odločili za nakup našega izdelka. Pred uporabo enote skrbno preberite ta Navodila za uporabo in jih shr

NEVTRIN d.o.o. Podjetje za razvoj elektronike, Podgorje 42a, 1241 Kamnik, Slovenia Telefon: Faks.: in

Na podlagi 24. in 25. člena Zakona o varstvu osebnih podatkov (Ur. list RS, št. 94/07), sprejema ravnatelj javnega zavoda Dijaški dom Nova Gorica nasl

Microsoft Word doc

UPS naprave Socomec Netys PL (Plug in) UPS naprava Socomec Netys PL moč: 600VA/360W; tehnologija: off-line delovanje; vhod: 1-fazni šuko 230VAC; izhod

10. Meritev šumnega števila ojačevalnika Vsako radijsko zvezo načrtujemo za zahtevano razmerje signal/šum. Šum ima vsaj dva izvora: naravni šum T A, k

Installation manuals

Base NET.cdr

Navodila za namestitev DEVIreg Touch Inteligentni elektronski termostat

95Mod. 956 DS A LBT20039 ENODRUŽINSKI DVOŽIČNI BARVNI PROSTOROČNI KIT 956/83 PRIROČNIK ZA NAMESTITEV IN UPORABO

Installation manual

Vostro 430 Informacijski tehnični list o namestitvi in funkcijah

Document ID / Revision : 0519/1.3 ID Issuer System (sistem izdajatelja identifikacijskih oznak) Navodila za registracijo gospodarskih subjektov

CODEKS IP KAMERA

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Zunanji LED reflektor z detektorjem gibanja Brennenstuhl Katal

Microsoft Word - NOVA DELOVNA OBLEKA - KAPA_KONCNI-3.doc

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Tonski generator IDEAL Electrical PRO Kataloška št.:

Direktiva Komisije 2014/44/EU z dne 18. marca 2014 o spremembi prilog I, II in III k Direktivi Evropskega parlamenta in Sveta 2003/37/ES o homologacij

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO TP LINK dvopasovni gigabitni WLANusmerjevalnik N600 Kataloška

Besedilo naloge:

Logični modul LOGO!

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

_ _BDA_Eisbereiter_Klarstein.indd

10108-Bench-mark-brochure-6pg.indd

Transkripcija:

PROJEKTNI RAZVOJ ELEKTRONIKE Navodila za uporabo Vmesnilk optičnih sond in emulator DO/pH/T Litostrojska cesta 44/d, SI-1000 Ljubljana T +386 (1) 514 18 00, F +386 (1) 514 18 04 info@itaia.si, www.itaia.si

Kazalo 1. VARNOSTNE INFORMACIJE, OPOZORILA... 1 1. 1. SPLOŠNO... 1 1. 2. OPREMA ZA GAŠENJE... 2 1. 3. VARNOSTNA OPOZORILA... 2 2. NAVODILA ZA PRIKLOP IN UPORABO... 4 2. 1. NAMEN UPORABE... 4 2. 2. PRIKLOP NAPRAVE... 4 2. 2. 1. Priključki... 5 2. 3. INDIKACIJE IN UPRAVLJANJE... 6 2. 4. VKLOP IN IZKLOP NAPRAVE... 7 2. 5. OSNOVNI MENIJI... 7 2. 5. 1. Meni OPERATION... 8 2. 5. 2. Meni RECALIBRATION... 8 2. 5. 3. Meni CALIBRATION... 10 2. 5. 4. Meni EMULATION... 13 2. 5. 5. Meni SETTINGS... 14 2. 6. KALIBRACIJA... 15 Vaši kalibracijski podatki... 15 3. NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE IN SERVISIRANJE... 16 3. 1. PREGLEDI IN VZDRŽEVANJE... 16 3. 2. SERVISIRANJE... 16 3. 3. MOŽNE NAPAKE IN NJIHOVA ODPRAVA... 17 3. 4. REZERVNI DELI... 17 4. TEHNIČNI PODATKI... 18 4. 1. OBRATOVALNI POGOJI... 19 4. 2. NAVODILA ZA TRANSPORT IN SKLADIŠČENJE... 19 4. 3. ODSTRANITEV IZ UPORABE... 19 5. CE IZJAVA O SKLADNOSTI... 19 6. OBVEZNOSTI PROIZVAJALCA GARANCIJSKI POGOJI... 19

1. Varnostne informacije, opozorila 1. 1. Splošno Naprava pri pravilnem priklopu in ravnanju v skladu z navodili za uporabo ni nevarna, električni deli, ki se nahajajo v njej, so skladno z navedenim IP razredom zaščiteni pred dostopom vode, prahu in pred neposrednim stikom z deli pod napetostjo.!!!!!!!! OPOZORILO: Za kakršnekoli poškodbe, ki izhajajo iz nepravilne uporabe, uporabnik prevzema vso odgovornost. PRED MONTAŽO IN VSAKIM POSEGOM V NOTRANJOST NAPRAVE OBVEZNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO! ELEKTRIČNI PRIKLOP NAPRAVE MORA IZVRŠITI ZA TO USPOSOBLJENA OSEBA! PRIKLJUČITEV JE POTREBNO IZVRŠITI V BREZNAPETOSTNEM STANJU! OMOGOČEN MORA BITI PROST DOSTOP DO ELEKTRIČNIH DELOV ZA PRIMER IZKLOPA V SILI, ČIŠČENJA IN VZDRŽEVANJA! VSI KOVINSKI DELI (OHIŠJA) MORAJO BITI OBVEZNO OZEMLJENI! MED OBRATOVANJEM LAHKO POVRŠINA OHIŠJA MOČNO SEGREJE! POTREBNO JE PAZITI, DA VODA NE PRIDE DO DELOV POD NAPETOSTJO! Priklop naprave izvede za to usposobljena oseba v skladu s predpisi. Po priklopu in montaži sestavnih delov se opravijo kontrolne meritve priključenih elementov, ki zagotovijo varno in pravilno delovanje! Navodila za uporabo: Vmesnik optičnih sond & emulator DO/pH/T 1

1. 2. Oprema za gašenje V primeru požara priporočamo uporabo gasilnih aparatov s CO 2 oz. izvedbo ustreznih ukrepov ter uporabo opreme in zaščite v skladu z veljavnimi požarnovarstvenimi predpisi. 1. 3. Varnostna opozorila Sledeča varnostna opozorila so namenjena zaščiti osebja in zagotavljanju dolge življenjske dobe naprave. Osebje, ki je vključeno v montažo, priklop, vzdrževanje in upravljanje, mora poznati ta varnostna opozorila in delati v skladu z njimi. Vsa dela na napravah mora izvajati kvalificirano osebje, z ustreznim orodjem in testno opremo. Pri delu upoštevajte varnostne predpise. Pred pričetkom del upoštevajte sledeča varnostna pravila: odklopite vse varovalke na vhodu in izhodu zagotovite, da ne bi prišlo do ponovne vključitve varovalk z merilnim instrumentom preverite, da sta vhod in izhod dejansko brez napetosti preverite ozemljitev zagotovite zaščito pred dotikom ostalih delov, ki so pod napetostjo. POZOR! Med delovanjem naprave se lahko površina ohišja močno segreje. Kvalificirano osebje V transport, montažo, priklop, vzdrževanje in upravljanje z napravami je lahko vključeno le kvalificirano osebje. Kvalificirano osebje je osebje, ki: ima ustrezno izobrazbo in izkušnje pozna veljavne standarde in predpise za zagotavljanje varnosti pozna način in pogoje delovanja naprav. Odgovornost Če naprava deluje v neustreznih okoliških pogojih ali je neustrezno uporabljena (glejte tehnične podatke), proizvajalec ne more prevzeti odgovornosti za njeno pravilno delovanje. Preventivne ukrepe za preprečitev nesreč in poškodb mora zagotoviti uporabnik naprave. Če pride do kakršnihkoli napak, prosimo, da stopite v stik z nami in nam posredujete sledeče informacije: tip (naziv) serijska številka napake skupni čas obratovanja okoliški pogoji aplikacija (način uporabe) Navodila za uporabo: Vmesnik optičnih sond & emulator DO/pH/T 2

Naslov in telefonske številke servisne službe in tehnične podpore: Litostrojska cesta 44/d, SI-1000 Ljubljana T +386 (1) 514 18 00, F +386 (1) 514 18 04 info@itaia.si, www.itaia.si Izjava o skladnosti Naprava je skladna z zahtevami vseh relevantnih evropskih direktiv (gl. CE izjavo): - Pravilnik o elektromagnetni združljivosti (Uradni list RS, št. 132/06) Directive 2004/108/ EC and its amendments - Odredba o električni opremi, ki je namenjena za uporabo znotraj določenih napetostnih mej (Uradni list RS, št. 27/04) Directive 2006/95/EC and its amendments Navodila za uporabo: Vmesnik optičnih sond & emulator DO/pH/T 3

probe interface & em ul ato r 2. Navodila za priklop in uporabo 2. 1. Namen uporabe Naprava je namenjena uporabi v Bio-farmaciji v kombinaciji z bioreaktorjem ali kot samostojni merilnik za nadzor bioloških procesov v reaktorskih posodah. Pri uporabi bioreaktorjev predvidenih za uporabo sond na kemičnem principu zagotavlja njihovo združljivost z novo generacijo reaktorskih vreč z vgrajenimi optičnimi sondami. Združljivost zagotavlja s pretvorbo optičnih signalov v ustrezne električne signale kot jih producirajo kemične sonde. Temperaturna sonda reaktorja je za potrebe meritev in temperaturne kompenzacije optičnih sond speljana preko vmesnika in je nato replicirana na izhodu. Kot samostojna enota vmesnik zagotavlja merjenje DO, ph in temperaturnih vrednosti, emulacijo električnih vrednosti in natančno kalibracijo bio-reaktorjev. 2. 2. Priklop naprave Vmesnik priključimo v izključenem stanju. Na sliki 1 je prikazan priklop sond in naprave na bioreaktor. Električni vhodi in izhodi naprave so brezpotencialni ter med seboj galvansko ločeni. PT 100 Temp. vhod bioreaktorja ph vhod bioreaktorja DO vhod bioreaktorja DO vhod bioreaktorja T ph DO PC DO/ ph/ T OPR 23,4 C 77,56%O 2 10,13pH T ph DO PT 100 Temperaturna sonda ph optična sonda DO optična sonda 230 VAC omrežni priključek Slika 1: Priklop naprave Navodila za uporabo: Vmesnik optičnih sond & emulator DO/pH/T 4

2. 2. 1. Priključki PT100 temperaturni vhod Namenjen je priklopu na bioreaktorski vreči nameščenega PT100 senzorja. Vhod omogoča priporočen in natančnejši 4-žični ali 2-žični priklop. ph optični vhod Nanj priključimo optično ph sondo bioreaktorske vreče. DO optični vhod Nanj priključimo optično DO sondo bioreaktorske vreče. PT100 temperaturni izhod Prikjučimo ga na vhod bioreaktorja namenjen PT100 temperaturni sondi. Podatek o temperaturi v bioreaktorski vreči je iz PT100 vhoda naprave repliciran in posredovan na izhod. Priporočena in natanjčnejša je 4-žična povezava, omogočena pa tudi 2 ali 3 žična povezava. ph napetostni izhod Nanj priključimo vhod bioreaktorja namenjen kemični ph sondi. Naprava podatek o ph vrednosti v bioreaktorski vreči preko optične sonde prečita, preračuna in na priključku generira ustrezno električno napetost. Ta se posreduje bioreaktorju. DO tokovni izhod Nanj priključimo vhod bioreaktorja namenjen kemični DO sondi. Naprava podatek o vsebnosti O 2 bioreaktorske vreče preko optične sonde prebere in na izhodu generira ustrezen električni tok, ki se posreduje bioreaktorju. PC RS232 komunikacijski priključek Namenjen je priklopu osebnega računalnika za nastavitev lastnosti optično/električne pretvorbe in zajemu podatkov. Navodila za uporabo: Vmesnik optičnih sond & emulator DO/pH/T 5

2. 3. Indikacije in upravljanje Na sliki 2 je prikazan uporabniški vmesnik naprave. Na njem se nahajajo funkcijske tipke in LCD prikazovalnik. Slika 2: Uporabniški vmesnik Funkcije tipk so: vklop/izklop naprave potrditev nastavljenih vrednosti izhod iz poljubnega menija s to tipko se vedno vrnemo v začetni meni prehod med osnovnimi meniji izbira enot C/Ω, %/na, ph/mv navigacija / vrnitev v predhodni meni navigacija / skok v naslednji meni / nastavitev ničelnega offseta (glej meni RECALIBRATION) navigacija / višanje vrednosti / izbira ph/do navigacija / nižanje vrednosti / izbira ph/do Navodila za uporabo: Vmesnik optičnih sond & emulator DO/pH/T 6

2. 4. Vklop in izklop naprave Napravo vklopimo oziroma izklopimo z daljšim pritiskom na tipko. Po krajši inicializaciji se na prikazovalniku prikaže začetni meni OPERATION. Naprava doseže navedeno točnost cca 10 min po vklopu. V primeru izpada električne napetosti si naprava zapomni stanje (ON/OFF) in se po ponovnem priklopu vrne v stanje pred izpadom. 2. 5. Osnovni meniji Osnovni funkciji naprave sta: zajem in procesiranje podatkov iz optičnih sond ter pretvorba v električne signale meritev DO / ph / T in emulacija prednastavljenih vrednosti Dodatni funkciji sta: natančna kalibracija bioreaktorskih vhodov zvezna emulacija DO/pH/T vrednosti Do vseh funkcij dostopamo preko menijev. Uporabniški vmesnik je razdeljen na 5 osnovnih menijev: OPERATION / pretvorba optičnih v električne signale RECALIBRATION / rekalibracija sistema z referenčnimi vrednostnmi CALIBRATION / vnos specifičnih kalibracijskih podatkov reaktorskih vreč EMULATION / generiranje prednastavljenih vrednosti SETTINGS / sistemske in uporabniške nastavitve Med meniji ciklično prehajamo s tipko. Navodila za uporabo: Vmesnik optičnih sond & emulator DO/pH/T 7

2. 5. 1. Meni OPERATION Meni OPERATION (OPR) je začetni meni. Prikaže se po vklopu naprave. V tem meniju poteka proces zajema podatkov iz optičnih sond in temperaturnega senzorja, meritve, obdelava ter posredovanje ustreznih podatkov na električne izhode. Podatek za temperaturo se osvežuje v realnem času, podatka za O 2 in ph pa v nastavljenem intervalu. Sprememba temperaturne kompenzacije optičnih sond se izvrši vsakič, ko se izmerjena temperatura spremeni za ± 0,5 C. Slika 2: Začetni meni OPERATION C/%O 2/pH Meni prikazuje podatke v C, %O2 in ph. Za prikaz ustreznih električnih količin izhodov v Ω, na in mv uporabimo tipko. Slika 3: Meni OPERATION Ω/nA/mV V meni OPERATION se vračamo kadarkoli s pritiskom na tipko. 2. 5. 2. Meni RECALIBRATION Meni RECALIBRATION (RECAL) je namenjen rekalibraciji celotnega sistema na znano, referenčno vrednost. Po potrditvi se offset izhodnih vrednosti prišteva/odšteva zajeti vrednosti. Korekcija se vrši ločeno za ph in DO. Temperaturni offset je nastavljiv ročno (glej settings). V meni RECALIBRATION vstopimo s tipko. Z navigacijskimi tipkami,,, se pomikamo v izbrani smeri kot sledi iz prikazovalnika. Navodila za uporabo: Vmesnik optičnih sond & emulator DO/pH/T 8

. S tipko se vrnemo v predhodni meni. RECALIBRATION ph. S tipkama in nastavimo referenčno vrednost, ki je naš vhodni podatek. Ničelni offset hitro nastavimo s tipko. Rekalibracijo izvršimo s pritiskom na tipko. Sistem s tem prevzame nove nastavitve, izračuna offset in kot referenčno vrednost vzame podatek, priključen na vhodu. Območje korekcije offseta je ±7,00 ph. S tipko se vrnemo v predhodni meni. RECALIBRATION DO. Postopek nastavitve referenčne vrednosti je enak kot pri ph. Območje korekcije je ±100,00 %O2. V predhodni meni se vrnemo s tipko. Navodila za uporabo: Vmesnik optičnih sond & emulator DO/pH/T 9

2. 5. 3. Meni CALIBRATION V tem meniju ob pričetku vsakega novega procesa vnesemo v napravo individualne kalibracijske konstante bioreaktorske vreče in druge parametre optičnih meritev. Vnos se izvrši za vsak navedeni parameter posebej in ločeno za ph oziroma DO. V meni CALIBRATION (CAL) vstopimo s tipko in se z navigacijskimi tipkami,,, pomikamo v izbrani smeri, kot sledi iz prikazovalnika.. CALIBRATION ph Temperature of calibration [ C]. S tipkama in nastavimo vrednost. Izbiro vedno potrdimo s tipko. Med parametri se pomikamo s in, s tipko se vedno vrnemo v začetni OPR meni. Postopek je enak za vse parametre. Parametrov, ki na kalibracijski nalepki bioreaktorske vreče niso navedeni, ne spreminjamo. Phase angle at high ph [ ] Phase angle at low ph [ ] postopek kot pri temperature of calibration. postopek kot pri temperature of calibration. Navodila za uporabo: Vmesnik optičnih sond & emulator DO/pH/T 10

Slope in dynamic range postopek kot pri temperature of calibration. Point of inflection postopek kot pri temperature of calibration. CALIBRATION DO V meni iz kalibracijskega menija vstopimo z navigacijskimi tipkami in se pomikamo v smeri, kot sledi iz prikazovalnika. Enako, kot za ph vnesemo oziroma nastavimo vrednosti parametrov. Parametrov, ki na kalibracijski nalepki bioreaktorske vreče niso navedeni, ne spreminjamo. 1st calibration point temperature [ C] Ta podatek je na kalibracijski nalepki bioreaktorske vreče naveden kot»temp.«. S tipkama in nastavimo vrednost. Izbiro vedno potrdimo s tipko. Med parametri se pomikamo s in, s tipko se verdno vrnemo v začetni meni OPR meni. Postopek je enak za vse parametre. 2nd calibration point temperature [ C] Če ta podatek na kalibracijski nalepki bioreaktorske vreče ni naveden, vnesemo enako vrednost kot za»1st calibration temperature«. Navodila za uporabo: Vmesnik optičnih sond & emulator DO/pH/T 11

1st calibration point phase angle [ ] postopek kot pri 1st calibration temperature. 2nd calibration point phase angle [ ] postopek kot pri 1st calibration temperature. postopek kot pri 1st calibration temperature. Integer of the programmable oxygen concentration for 2nd calibration point [% of air saturation] Podatek navadno ni eksplicitno naveden na kalibracijski nalepki. Nastavimo ga glede na nasičenost pri 2. kalibracijski točki (navadno 100%) postopek kot pri 1st calibration temperature. Pressure of calibration [hpa] Če podatek na kalibracijski nalepki bioreaktorske vreče ni naveden, vnesemo vrednost normalnega zračnega tlaka 1013 hpa. postopek kot pri 1st calibration temperature. Navodila za uporabo: Vmesnik optičnih sond & emulator DO/pH/T 12

2. 5. 4. Meni EMULATION V tem meniju na izhodu naprave emuliramo (posnemamo) signale kot jih proizvajajo kemične sonde pri prednastavljenih vrednostih DO, ph. Nastavitev emulirane vrednosti se vrši ločeno za ph in DO, generiranje izhodnih signalov pa je sočasno. Pri vstopu v meni in do prve potrditve vsake emulacijske vrednosti je vrednost izhoda enaka zadnji odčitani vrednosti med OPR delovanjem. V meni EMULATION (EML) vstopimo s tipko in se z navigacijskimi tipkami,,, se pomikamo v izbrani smeri, kot sledi iz prikazovalnika.. S tipko se vedno vrnemo v začetni meni OPERATION. EMULATION ph. S tipkama in izberemo prednastavljeno vrednost in potrdimo s tipko. Izbiramo lahko med vrednostmi 6, 7 in 8 ph. S tipko se vrnemo v predhodni meni. EMULATION DO. S tipkama in izberemo prednastavljeno vrednost in potrdimo s tipko. Izbiramo lahko med vrednostmi 0, 50 in 100 %O 2. Navodila za uporabo: Vmesnik optičnih sond & emulator DO/pH/T 13

2. 5. 5. Meni SETTINGS V tem meniju nastavimo uporabniške parametre delovanje naprave: nastavitev intervala zajema podatkov nastavitev temperaturnega offseta za PT100 izhod način temperaturne kompenzacije sond nastavitev osvetlitve in kontrasta prikazovalnika tovarniške nastavitve ni dostopno V meni SETTINGS (SET) vstopimo s tipko v izbrani smeri, kot sledi iz prikazovalnika. in se z navigacijskimi tipkami pomikamo Nastavitev intervala zajema podatkov DO in ph Parameter predstavlja čas med zaporednimi branji podatkov iz optočnih sond. S tipkama in nastavimo vrednost. S pritiskom na tipko novo nastavljeno vrednost shranimo. Postopek je enak za vse parametre. Nastavitev temperaturnega offseta za PT100 izhod Korekcija vpliva na temperaturni izhod. S to nastavitvijo dosežemo, da se prikaza na vmesniku in bioreaktorju ujemata. Nastavitev lahko zvezno izberemo na intervalu od -1,00 do +1,00 C. Nastavitev temperaturne kompenzacije To je temperatura, ki se prenaša na temperaturni izhod in jo za nadzor bioprocesa in kompenzacijo uporablja bioreaktor. Če je nastavljena vrednost AUTO, izhodna temperatura sledi vhodni z upoštevanim nastavljenim offsetom. Če je nastavljena vrednost, se le ta prenese na izhod neodvisno od vhodne temperature. Navodila za uporabo: Vmesnik optičnih sond & emulator DO/pH/T 14

Izbiramo lahko zvezne vrednosti od -10,00 do +50,00 C ter AUTO. Vrednost AUTO je dosegljiva na koncih izbirnega območja. Nastavitev kontrasta prikazovalnika Območje nastavitve je od 0 do 100 % (0 % najmanjši kontrast, 100 % največji kontrast). Nastavitev osvetlitve prikazovalnika Območje nastavitve je od 0 do 100 % (0 % najmanjša osvetlitev, 100 % največja osvetlitev). Tovarniške nastavitve Tovarniške nastavitve predstavljajo kalibracijo naprave in so uporabikom nedostopne. 2. 6. Kalibracija Vsaka naprava je tovarniško posamično kalibrirana. Datum zadnje kalibracije in kalibracijske konstante so shranjene v spominu. Kalibracijske konstante za izračun so podane tudi na nalepki s serijsko številko. Interval kalibracije je 1 leto. Vaši kalibracijski podatki Tovarniška kalibracija: Mesto namestitve: datum: Rekalibracija: Navodila za uporabo: Vmesnik optičnih sond & emulator DO/pH/T 15

3. Navodila za vzdrževanje in servisiranje 3. 1. Pregledi in vzdrževanje Napravo je potrebno redno vizuelno pregledati. Ob ugotovljenih poškodbah naprave ne uporabljajte in pokličite servis. Priporočljivo je občasno čiščenje ohišja. Opozorilo! Naprave zahtevajo redne preglede in vzdrževanje. Pri pregledih in vzdrževanju je potrebno vodenje evidence. Interval med pregledi morate prilagoditi okoliškim pogojem. vzdrževalci morajo imeti ustrezno izobrazbo; v podjetju je potrebno imeti podrobno izdelan in razčlenjen program šolanja oz. usposabljanja vzdrževalcev in serviserjev; izvajajo se rutinski pregledi ter vsi pregledi, ki so zahtevani v tehničnih predpisih in določeni v navodilih za uporabo; za vse posege se mora voditi ustrezna evidenca. 3. 2. Servisiranje dela lahko izvaja le ustrezno usposobljena in pooblaščena oseba; potrebno je vodenje evidence. Odpravljanje napak v garancijskem roku vrši proizvajalec, vzdrževanje in servisiranje izven garancijskega roka pa se izvaja v dogovoru z naročnikom. Navodila za uporabo: Vmesnik optičnih sond & emulator DO/pH/T 16

3. 3. Možne napake in njihova odprava Vrsta napake Vzrok napake Odprava napake Prikazovalnik prikazuje PT100 senzor je v okvari. Prevereriti PT100 senzor. oz. PT100 senzor ni priključen. Preveriti priključke. Prikazovalnik prikazuje DO modul je v okvari. Prevereriti DO modul. oz. DO modul ni priključen. Preveriti priključke. Prikazovalnik prikazuje ph modul je v okvari. Prevereriti ph modul. oz. ph modul ni priključen. Preveriti priključke. Prikazovalnik prikazuje Izpad DO optične meritve. Preveriti optične priključke. oz. Prikazovalnik prikazuje Izpad ph optične meritve. Preveriti optične priključke. oz. 3. 4. Rezervni deli Elementi, ki jih je potrebno zamenjati se morajo nadomestiti z originalnimi oz. s funkcionalno enakimi nadomestnimi rezervnimi deli, ki jih potrdi proizvajalec. Navodila za uporabo: Vmesnik optičnih sond & emulator DO/pH/T 17

4. Tehnični podatki Osnovni podatki so razvidni iz napisne tablice, ki se nahaja na spodnjem delu naprave. Nazivna napetost: 230 V AC ±10 %; 50-60 Hz Poraba: 6 W / < 1 W delovanje/pripravljenost Temperaturno območje delovanja: +5...+40 C Stopnja zaščite: IP5X Mere (Š x V x G): 215 x 70 x 112 mm Masa: 1300 g MERITEV IN INDIKACIJE: DO območje: 0..600 %O 2 Korak: 0,01 %O 2 (0-99,99%) / 0,1 %O 2 (99,99-600%) Napaka: < 0,5 % ±1dig ph območje: Korak: Napaka: 0..14 ph 0,01 ph < 0,5 % ±1dig Temp. območje: -10...50 C Korak: 0,1 C Napaka: < 0,1 C ±1dig ELEKTRIČNI VHODI / IZHODI: PT 100 temp. sonda 2/4w vhod: 96,00-120,00 Ω / -10..50 C DO tokovni izhod: 0-230 na / 0..300 %O 2 Korak: 0,02 na / 0,03 %O 2 Napaka: < 0,05 % @ 23 C Temp. drsenje: 0,008 na/k Polarizacijska napetost: < 20 V Galvanska ločitev izhoda: 500 V AC ph napetostni izhod: -700... 700mV / 0..14 ph Korak: 0,1mV / 0,01 ph Napaka: < 0,1 % @ 23 C Temp. drsenje: 0,03 mv/k Dovoljena obremenitev: > 1 kω Galvanska ločitev izhoda: 500 V AC PT 100 uporovni 2/3/4w izhod: 96,09-118,03 Ω / -10..48,5 C Korak: 0,01 Ω / 0,03 C Dovoljena obremenitev: < 0,1 W Napaka replikacije vhoda: < 0,05 Ω / < 0,2 C @ 23 C Galvanska ločitev izhoda: 500VAC RS 232 komunikacijski priključek: DO/pH optični priključek: 19.200 bps ; 8/1 bit PreSens / Opti Sens Navodila za uporabo: Vmesnik optičnih sond & emulator DO/pH/T 18

4. 1. Obratovalni pogoji Najvišja temperatura okolice pri normalni uporabi je +40 C. Najnižja dovoljena temperatura okolice je +5 C. Relativna vlažnost ne sme presegati 50 % pri najvišji temperaturi +40 C. Višje relativne vlage so dovolj ene pri nižji temperaturi okolice (npr. 95 % pri +20 C). Nadmorska višina mesta montaže ne sme presegati 2000 m. Za elektronsko opremo, ki se uporablja nad 1000 m, je potrebno upoštevati zmanjšanje dielektrične trdnosti in pogoje zračnega hlajenja. 4. 2. Navodila za transport in skladiščenje Napravo transportirajte v originalni embalaži. Če ta ni na voljo jo pred transportom zavijte v folijo, kritična mesta pa po potrebi zavarujte s stiroporom in kartonsko embalažo. Po potrebi se naprave namestijo na palete oz. lesena podnožja. Dovoljena temperatura transportiranja in skladiščenja je med 10 C in +55 C. Napravo je potrebno čimprej priključiti. Po transportu ali skladiščenju, pred uporabo omogočite, da se naprava temperaturno stabilizira (min. 1h). V primeru, da naprava dalj časa ne bo priključena, jo je potrebno skladiščiti v suhem in zračnem prostoru, pri sobni temperaturi! 4. 3. Odstranitev iz uporabe Življenjska doba za naprave je odvisna od vgradnje, načina uporabe in delovnih pogojev, pri čemer je potrebno upoštevati življenjsko dobo sestavnih delov in redno izvajati vsa potrebna vzdrževalna dela. Leto proizvodnje je odtisnjen na napisni tablici. Po poteku življenjske dobe je potrebno napravo odstraniti iz uporabe. Odslužene naprave se odvrže na deponijo za industrijske odpadke v skladu z veljavnimi okoljevarstvenimi predpisi in zakonodajo. Okolju škodljive komponente in deli, ki so bili nameščeni v napravi, se morajo odstraniti na za to posebej namenjena mesta. 5. CE izjava o skladnosti CE izjava o skladnosti zagotavlja, da je naprava varna, da je bila pregledana in preskušena ter ustreza vsem zahtevam, ki so navedene v veljavnih standardih, direktivah in predpisih. CE izjava se nahaja v prilogi. 6. Obveznosti proizvajalca garancijski pogoji Proizvajalec se obvezuje, da bo v garancijski dobi, ki je navedena v garancijski izjavi, odpravljal vse morebitne napake in pomanjkljivosti. V času garancije bo proizvajalec odpravil nastale okvare, katere niso nastale zaradi višje sile ali nepravilnega posega ali nepravilne uporabe. Navodila za uporabo: Vmesnik optičnih sond & emulator DO/pH/T 19

ES - IZJAVA O SKLADNOSTI http://www.itaia.si, info@itaia.si CE DECLARATION OF CONFORMITY Proizvajalec (naziv, naslov): Manufacturer (name, address: ITAIA d.o.o. Litostrojska 44/d 1000 Ljubljana proizvod: Vmesnik za sonde & Emulator product: Probe interface & emulator s polno odgovornostjo izjavljamo, da We declare under our sole responsibility that (tip, model): (type, model): DO/pH/T probe interface & emulator ustreza zahtevam naslednjih predpisov: is in conformity with the provisions of the following regulations: - Odredba o električni opremi, ki je namenjena za uporabo znotraj določenih napetostnih mej (Uradni list RS, št. 27/04) Directive 2006/95/EC and its amendments - Pravilnik o elektromagnetni združljivosti (Uradni list RS, št. 132/06) Directive 2004/108/EC and its amendments in izpolnjuje zahteve naslednjih standardov: and complies with the requirements of the following standards: SIST EN 61010-1:2010 SIST EN 61000-3-2:2006 SIST EN 60529:1997 +A1:2000 SIST EN 61000-3-3:1997+A1:2009 SIST EN 61000-6-1:2007 SIST EN 61000-6-3:2007 Safety requirements for electrical equipment for measurement,control and laboratory use-part1:general requirements EMC-Part 3-2: Limits for harmonic current emissions (equipment input current <= 16A per phase) Degrees of protection provided by enclosures (IP Code) EMC-Part 3-3: Limitation of voltage changes,voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply systems, for equipment with rated current <= 16A per phase and not subject to conditional connection EMC-Part 6-1: Generic standards - Immunity forresidential, commercial and light-industrial environments EMC-Part 6-3: Generic standards-emission standard for residential, commercial and light-industrial environments Year of affixing of CE mark: Leto, ko je bil CE znak nameščen na proizvod: : 2012 Peter Strmčnik, direktor Ime in priimek, funkcija Name, surname, position

Izjava o zagotavljanju garancije in servisa Za dobavljene proizvode jamčimo brezhibno delovanje v garancijskem roku 12 mesecev od dneva dobave blaga in zagotavljamo servis vsaj še nadaljnjih 5 let. Na okvaro se bomo odzvali takoj, oziroma najkasneje v roku 7 dni in jo odpravili v najkasneje v roku 48 delovnih dni od dneva prijave. Izvzeti so dnevi kolektivnega dopusta oziroma dopusta dobaviteljev in morebitne zamude zaradi dobave iz uvoza. V garancijskem roku bomo napake, ki jih ne izključujejo spodaj navedeni vzroki, odpravili na lastne stroške, vključno s prevoznimi stroški, razen kadar se naš proizvod ne nahaja na svoji matični lokaciji. Po preteku garancije bomo servisne storitve, material in prevozne stroške zaračunali naročniku po dejansko opravljeni storitvi in porabljenem materialu. Obveznost se nanaša izključno na naprave oziroma dele naprav, ki so predmet naše dobave. Obveznost zagotavljanja garancije in servisa stopi v veljavo z dnem polnega plačila dobavljenega blaga. Garancija ne velja: v primeru nepravilne uporabe oziroma uporabe, ki odstopa od navodil za uporabo; v primeru loma ali ostalih mehanskih poškodb; v primeru posledičnega uničenja ali poškodb zaradi poškodbe drugih delov naprave (npr. zaradi zaliva vode, ki je posledica poškodbe ali okvare ohišja, ki ni predmet naše dobave); v primeru višje sile (npr. strela, uničenje, druge nesreče,...); če je v napravo posegla nepooblaščena oseba; če se ugotovi, da so v napravo vgrajeni neoriginalni deli; če so bile na napravi oziroma delih naprave izvršene kakršnekoli spremembe brez pisnega soglasja dobavitelja naprave oziroma dobavitelja delov naprave, na katere se nanaša ta izjava. Obveznost zagotavljanja servisa se prekine: z uničenjem izdelka (zavarovalnica oceni popolno uničenje); če je v napravo posegla nepooblaščena oseba; če se ugotovi, da so v napravo vgrajeni neoriginalni deli; če so bile na napravi oziroma delih naprave izvršene kakršnekoli spremembe brez pisnega soglasja dobavitelja naprave oziroma dobavitelja delov naprave, na katere se nanaša ta izjava; če naročnik ne poravnava obveznosti do dobavitelja iz naslova servisa. Po poravnavi vseh obveznosti se obveznost servisiranja nadaljuje v skladu z zgoraj navedenimi pogoji. Datum prodaje: Serijska številka izdelka:

BELEŽKE:

V 1.1 rev. 12.2010

Litostrojska cesta 44/d, SI-1000 Ljubljana T +386 (1) 514 18 00, F +386 (1) 514 18 04 info@itaia.si, www.itaia.si