1720E Turbidimeter za nizko območje

Podobni dokumenti
101353_-an-01-sl-_vbodni_termometer

an-01-Stikalo_za_luc_za_na_stopnisce_Zamel_ASP-01.docx

BeoLab 12 BeoLab 12 2 BeoLab 12 3

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Univerzalni zračni kompresor Bruder Mannesmann 097 T Kataloška

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Akumulatorski ročni LED reflektor IVT PL 838 4x1WB Kataloška š

SLO - NAVODILO ZA NAMESTITEV IN UPORABO Št. izd. : MERILNIK TEMPERATURE / VLAGE / UDOBJA Št. izdelka:

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Merilnik ogljikovega monoksida Testo Kataloška št.: 10 1

Navodila za montažo WC DESKA IZDELANO V NEMČIJI myhansecontrol.com myhansecontrol.com Uporabniku prijazna navodila ID: #05000

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Laserliner tester napetosti AC tive Finder Kataloška št.: 12 3

an-01-sl-Neprava_nadzorna_kamera_z_utripajoco_LED.docx

innbox_f60_navodila.indd

VHF1-VHF2

Microsoft Word - Navodila_NSB2_SLO.doc

Microsoft Word doc

an-01-Vodoodporna_prenosna_polnilna _postaja_Powerbank_Beltrona_Camouflage_5200_mAh.docx

Installation manual

Navodila za uporabo PROSTOSTOJEČE GARDEROBNO STOJALO IZDELANO V NEMČIJI myhansecontrol.com myhansecontrol.com Uporabniku prijazna navodila ID: #05000

an-01-USB_digitalni_zvocniki_Logitech_S-150.docx

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO DVB T, DVB C TV ključek PCTV Systems Quatro Kataloška št.: 67

KRMILNA OMARICA KO-0

_ _BDA_Eisbereiter_Klarstein.indd

Navodila za uporabo Mini prenosna HD kamera s snemalnikom

DOK-Projekt_System_DWP 10_SLV_DWP_10_Papier-A5_30_05_ _59_38.pdf

4P N Vmesnik za priključitev v brezžično omrežje LAN <BRP069A41> Priročnik za montažo

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Zunanji LED reflektor z detektorjem gibanja Brennenstuhl Katal

ThiEYE i60+ 4K športna kamera Navodila za uporabo

_ _BDA_CapitalSports_CS-Timer.indd

_ _ _BDA_Glasheizung_Klarstein_Update.indd

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

50020_00426_E_DuoControl CS_010419_SL.indb

Microsoft Word doc

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Bluetooth slušalka Plantronics Explorer 10 Kataloška št.: 132

AME 110 NL / AME 120 NL

Microsoft Word doc

Kratka navodila za uporabo razširjevalnika dosega WiFi AC750 model EX3800

Upravljanje sistema COBISS Navodila za uporabo tiskalnika CITIZEN S310II V1.0 VIF-NA-27-SI

Universal WiFi Range Extender WN3000RP Installation Guide

Microsoft Word doc

NETGEAR R6250 Smart WiFi Router Installation Guide

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Utripalnik z nastavljivim zaporedjem utripa Kemo M114N Kataloš

an-01-sl-Bluetooth_HD_glasbeni_sprejemnik_za_brezzicni_prenos_Belkin_G3A2000.docx

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: , NAVODILA ZA UPORABO Temperaturni regulator Voltcraft ETC 100+ Kataloška š

Linksys PLEK500 User Guide

Microsoft Word doc

Microsoft Word - CNR-BTU3_Bluetooth_vmesnik

IR termometer testo 830 testo 830 hiter, za brezkontaktno merjenje površinske temperature Merjenje z laserskim pointerjem za natančno merjenje tudi na

Microsoft Word doc

Enota za samodejno odlaganje umazanije Clean Base Za robotske sesalnike Roomba serije s Uporabniški priročnik

Microsoft Word - NAVODILA ZA UPORABO.docx

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Tonski generator IDEAL Electrical PRO Kataloška št.:

NEVTRIN d.o.o. Podjetje za razvoj elektronike, Podgorje 42a, 1241 Kamnik, Slovenia Telefon: Faks.: in

an-01-sl-Polnilnik_za_baterije_Ansmann_Powerline_8

CD190/195 Slovenian Quick start guide

Adaptive Sound Technology Dodatek

NETGEAR R6100 WiFi Router Installation Guide

an-01-sl-Akumulatorski_sesalnik_za_prah_Clatronic_AKS_828

lenses PRIROČNIK za uporabo kontaktnih leč Sentina

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Namizna tehtnica Kern FCE 6K2 Kataloška št.:

BDV-N890W/BDV-N790W

Hiter začetek Razširjevalnik dosega WiFi N300 Model EX2700

Vostro 430 Informacijski tehnični list o namestitvi in funkcijah

NAVODILA ZA KALIBRACIJO IN VZDRŽEVANJE WTW QuadroLine ph 296 Oxi 296 Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi tudi orig

Navodila za montažo in vzdrževanje ventilatorjev EOLOSTAR ProFarm Košenina d.o.o. Spodnja Senica Medvode Tel. 01/ Faks: 01/ GSM

Modem in krajevno omrežje Uporabniški priročnik

50020_00022_GF_030618_SL.indb

Microsoft Word doc

Navodila za namestitev DEVIreg Touch Inteligentni elektronski termostat

Navodila za uporabo Mini snemalnik

Microsoft Word _30°PLUS XT_Manual_ORIGINAL-final_SLO

Navodila za programsko opremo FeriX Namestitev na trdi disk Avtor navodil: Martin Terbuc Datum: December 2007 Center odprte kode Slovenije Spletna str

Poročilo za 1. del seminarske naloge- igrica Kača Opis igrice Kača (Snake) je klasična igrica, pogosto prednaložena na malce starejših mobilnih telefo

CODEKS IP KAMERA

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO WLAN usmerjevalnik TP LINK Archer C5 Kataloška št.:

NAVODILO ZA UPORABO APARATA CETI MAX MONO Monokularni biološki mikroskop Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi tudi

NAVODILA ZA UPORABO K01-WIFI Hvala, ker ste se odločili za nakup našega izdelka. Pred uporabo enote skrbno preberite ta Navodila za uporabo in jih shr

Microsoft Word - Trust-CDsize-12052_12579_14070-al-cp_v5.0.doc

Microsoft Word doc

NAVODILA ZA UPORABO Sydney 4 Rio 3 Basic CHICAGO Delux

Microsoft Word - Man A15 a A19 _SL.doc

Tehnični list Regulator pretoka (PN 16, 25, 40) AFQ/VFQ 2(1) povratek in vgradnja v dovod Opis Ima regulacijski ventil z nastavljivim omejevalnikom pr

SLO NAVODILO ZA MONTAŽO IN UPORABO : št. art Alarm za odprta okna/vrata Stabo Št. izdelka: Navodila za uporabo so ses

PROSIGMA PLUS d.o.o., Limbuška 2, 2341 Limbuš Tel: Fax: DŠ: SI Tehnična do

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

_01.pdf

Microsoft Word - CNR-MPV2 Quick Guide_SI

ASUS Miracast Dongle E-priročnik SL9364

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

Microsoft Word - Betriebsanleitung ASE 20 bis 48 Stand _slv.doc

Navodila za vgradnjo in montažo Podzemni univerzalni zbiralnik BlueLine II Firma in sedež prodajalca in pooblaščenega serviserja: PROSIGMA PLUS d.o.o.

EB-Therm 205 SL PRIROČNIK ZA EB-Therm 205

10. Meritev šumnega števila ojačevalnika Vsako radijsko zvezo načrtujemo za zahtevano razmerje signal/šum. Šum ima vsaj dva izvora: naravni šum T A, k

DCS-2330L_A1_QIG_v1.00(EU).indd

Inspiron Series 2-in-1 Priročnik za servisiranje

Caterpillar Inc. 100 NE Adams Street, Peoria, IL ZDA Št. gradiva U9NT8460 Operativni dokument Dodatne informacije Informacije o skladnosti s pre

Transkripcija:

DOC023.44.03221.Apr05 1720E Turbidimeter za nizko območje Navodila za uporabo

HACH LANGE, 2005. Vse pravice pridržane. Tiskano v Nemčiji.

DOC023.44.03221.Apr05 Turbidimeter za nizko območje 1720E Navodila za uporabo HACH LANGE, 2003 2005. Vse pravice pridržane. Tiskano v Nemčiji.

Kazalo Razdelek 1 Tehnični podatki... 5 Razdelek 2 Splošni podatki... 7 2.1 Varnostni napotki... 7 2.1.1 Uporabljeni varnostni simboli... 7 2.1.2 Opozorilne tablice... 7 2.1.3 Splošni podatki o izdelku... 7 2.2 Teoretične osnove... 8 Razdelek 3 Namestitev... 9 3.1 Priključitev senzorja na sc krmilnik... 9 3.1.1 Priklop sc senzorja s pomočjo hitre spojke... 9 3.2 Navodila za namestitev turbidimetra... 10 3.2.1 Montaža ohišja turbidimetra... 12 3.2.2 Namestitev sestava glave... 12 3.3 Namestitev cevi za vzorčenje... 12 3.4 Priklopi vzorca... 13 Razdelek 4 Delovanje... 15 4.1 Upravljanje krmilnika sc... 15 4.2 Nastavitev senzorja... 15 4.3 Podatkovni dnevnik senzorja... 15 4.4 Meni diagnostike senzorja... 15 4.5 Meni nastavitev senzorja... 15 4.6 Umerjanje senzorja in potrditev... 17 4.6.1 Uporabniško pripravljeno umerjanje... 18 4.6.2 Umerjanje s StablCal...19 4.6.3 Potrditev instrumenta... 20 4.6.3.1 Suha potrditev... 20 4.6.3.2 Mokra potrditev... 21 4.7 Zgodovina umerjanj in potrditev... 21 Razdelek 5 Zagon sistema... 23 5.1 Splošni podatki... 23 5.2 Zagon pretoka vzorca... 23 Razdelek 6 Vzdrževanje... 25 6.1 Načrt vzdrževanja... 25 6.2 Čiščenje... 25 6.2.1 Čiščenje okna fotocelice... 25 6.2.2 Čiščenje ohišja turbidimetra in odzračevalnega ventila... 26 6.2.3 Zamenjava sestava luči... 27 Razdelek 7 Odpravljanje težav... 29 7.1 Kode napak... 29 7.2 Opozorila... 29 7.3 Kode dogodkov... 31 Razdelek 8 Nadomestni deli in pribor... 33 8.1 Nadomestni deli... 33 8.2 Opcijski pribor... 33 8.3 Standardi za umerjanje in potrditev in pribor... 34 3

Kazalo Razdelek 9 Garancija, jamstvo in reklamacije...35 Razdelek 10 Kontakt...36 Dodatek A Modbus Register Information...37 4

Razdelek 1 Tehnični podatki Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila. Metoda zaznave Območje Natančnost Linearnost Resolucija (prikazana) Ponovljivost Odzivni čas Zahtevani pretok vzorčenja Temperatura shranjevanja senzorja Temperatura delovanja Območje temperature vzorca Vlažnost za delovanje Zahteve za napajanje Spojnik za dovod vzorca Odvodni spojnik Čas povprečja signala (filter) Mere senzorja Dolžina kabla senzorja Nazivna vrednost kabla senzorja Načini montaže Masa odpreme Nefelometrično razpršena svetloba 90 relativno na žarek vpadne svetlobe. Žarek vpadne svetlobe je sestavljen iz volfram vlaknastega vira svetlobe z barvno temperaturo med 2200 in 3000K. 0,001 100 nefelometrične enote motnosti (NTU) ±2 % odčitka ali ±0.015 NTU (kar je večje) od 0 do 40 NTU; ±5 % odčitka od 40 do 100 NTU Bolje kot 1% 0 40 NTU na formazin. Omogoča natančno umerjanje pri visokih vrednostih motnosti. Temperaturno pogojeno ±2 C. 0,0001 NTU do 9,9999 NTU; 0,001 NTU od 10,000 do 99,999 NTU Bolje kot ±1,0 % odčitka ali ±0,002 NTU, kar je večje za vsako območje. Za spremembo koraka polne skale, začetni odziv v 1 minuti, 15 sekund. Odvisen je od hitrosti pretoka, glejte spodnjo tabelo. Odzivni čas je odvisen tudi od časa povprečja signala, ki ga izbere uporabnik. % sprememba koraka 200 do 750 ml/min (3,2 do 11,9 gal/h) Od 20 do 60 C (od 4 do 140 F); 95 % relativne vlažnosti, brez kondenziranja. Od 0 do 50 C (od 32 so 122 F) za sistem z enim senzorjem, od 0 do 40 C (od 32 do 104 F) za sistem z dvema senzorjema Od 0 do 50 C (od 32 do 122 F) Od 5 do 95 % brez kondenziranja 12 V DC ±5%, največ 12,5 W ¼ palca dolg NPT ženski. ¼ palca dolga tlačni spojnik (priložen) ½ palca dolg NPT ženski, ½ palca dolg spojnik (priložen) Nič povprečenja, 6, 30, 60 in 90 sekund, izbira uporabnik. Privzeta vrednost je 30 sekund. Ohišje turbidimetra in pokrovček: 25,4 X 30,5 x 40,6 cm (10 x 12 x 16 palcev) 2 m (6,6 čevljev); največ 7,62 m (25 čevljev) s podaljškom. Maksimalna dolžina kabla je 9,62 m (31,6 čevljev). Kabel: 105 C, 300 V, PVC plašč Žice: 22 AWG, PVC plašč Stena; talno stojalo 4,71 kg (10 lb) Hitrost pretoka 750 500 250 10 1¼ minute 1½ minute 2½ minuti 50 2 minuti 2½ minuti 6 minut 90 3½ minute 3½ minute 9 minut 99 4 minute 5 minut 12 minut 5

Tehnični podatki Metode umerjanja Metoda (mokre) potrditve Metoda (suhe) potrditve Priporočeni intervali čiščenja Jeziki Okolje namestitve Primarna metoda skladnosti 1. StablCal (stabiliziran formazin) primarno ali mokro umerjanje instrumenta 2. Formazin uporabniško pripravljeno primarno ali mokro umerjanje instrumenta 3. Več-senzorsko umerjanje izvedeno s posebnim postopkom umerjanja do osmih senzorjev na enem setu svežih StablCal standardov. 1. StablCal (stabiliziran formazin) priporočen za potrditev v ustreznem območju aplikacije meritve. Za regulativno potrditev, na voljo so standardi 0,1, 0,3, 0,5 in 1,0 NTU. 2. Formazin svež uporabniško pripravljen standard 1. Modul potrditve ICE-PIC s tovarniško določenimi vrednostmi 20,0 ali 1,0 ±25%. Enoznačna vrednost je dodeljena, ko se suha potrditev izvaja neposredno za umerjanjem in se uporablja kot kriterij uspešno/spodletelo za sledeče potrditve. 1. Obvezno pred umerjanjem 2. Opcijsko pred potrditvijo 3. Obvezno v primeru spodletele potrditve Angleščina (privzeto), nemščina, francoščina, španščina, nizozemščina Angleščina (privzeto), italijanščina, švedščina, poljščina Znotraj USEPA 180.1; metoda Hach 8195; ASTM D 6698; standardne metode 2130B Meja zaznave 0,0032 NTU (glede na kriterij, določen z ISO 15839) 6

Razdelek 2 Splošni podatki 2.1 Varnostni napotki 2.1.1 Uporabljeni varnostni simboli 2.1.2 Opozorilne tablice Še pred razpakiranjem, zagonom ali delovanjem te naprave v celoti preberite priročnik. Še posebej upoštevajte vse napotke o nevarnostih in varnostne napotke. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost hudih poškodb operaterja oz. škode na opremi. Zaščitni ukrepi te naprave bodo služili svojemu namenu samo v primeru, da boste napravo uporabljali in montirali na način, ki je opisan v tem priročniku. NEVARNOST Opozori na potencialno ali neposredno nevarnost, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči težke poškodbe ali smrt. PREVIDNO Označuje morebitno nevarnost, ki lahko pripelje do majhnih ali srednje težkih poškodb. Pomemben napotek: Podatki, ki jih je potrebno posebej poudariti. Napotek: Podatki, ki dopolnjujejo določene dele besedila tega priročnika. Upoštevajte vse oznake in tablice, ki so nameščene na napravo. Neupoštevanje lahko povzroči poškodbe oseb ali naprave. Simbol, če je nameščen na napravi, operaterja opozori na navodila za uporabo in/ali varnostne napotke. Simbol, če je nameščen na ohišju ali zapori, opozarja na nevarnost električnega udara in/ali na nevarnost smrti zaradi električnega udara. Simbol, če je nameščen na izdelku, opozarja, da mora osebje uporabljati primerno zaščito za oči. Simbol, če je nameščen na izdelku, označuje mesto priključka za ozemljitev. Električnih naprav, ki so označene s tem simbolom, od 12. avgusta 2005 v Evropi ni več dovoljeno odložiti med javne odpadke. Od tega datuma naprej morajo potrošniki v EU v skladu z veljavnimi določbami (EU Direktiva 2002/96/EC) stare električne naprave predati proizvajalcu, kar je za potrošnike brezplačno. Napotek: Navodila za ustrezno odstranitev vseh (označenih in neoznačenih) električnih izdelkov, ki jih dobavlja ali proizvaja podjetje Hach-Lange, so vam na voljo na vašem pristojnem prodajnem mestu Hach-Lange. 2.1.3 Splošni podatki o izdelku Turbidimeter 1720E je merilnik nizkega območja za neprekinjeno nefelometrično metodo merjena motnosti. Ta procesni turbidimeter omogoča merjenje motnosti v merilnem območju od 0.001 do 100.0 NTU. Umerjanje temelji na formazinu, glavnemu referenčnem standardu za motnost, ki je v skladu s standardnimi metodami za pregled vode in odpadne vode (APHA Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater), ameriškim uradom za varstvo okolja (U.S. Enviromental Protection Agency (EPA)) ter na standardu za umerjanje StablCal, ki je prav tako priznan kot glavni standard. 7

Splošni podatki 2.2 Teoretične osnove Turbidimeter 1720E meri motnost s pomočjo močnega žarka usmerjene svetlobe, ki potuje iz sestava glave senzorja navzdol v vzorec v ohišju turbidimetra. Potopljena fotocelica (prikazuje Slika 1) zazna razpršeno svetlobo 90 relativno na sredinsko linijo vpadne svetlobe s suspendiranimi delci v vzorcu. Količina razpršene svetlobe je proporcionalna z motnostjo vzorca. Če je motnost vzorca malenkostna, je razpršena svetloba, ki jo bo zaznala fotocelica, majhna, posledično pa je majhen tudi odčitek motnosti. V nasprotnem primeru pa visoka motnost povzroči večjo količino razpršene svetlobe in posledično večji odčitek. Vzorec vstopi v ohišje turbidimetra in teče skozi mrežo odzračevalnega ventila. Pretok omogoča, da se mehurčki držijo na površinah sistema ali pa se dvignejo na površje in vstopijo v atmosfero. Ko vzorec potuje skozi odzračevalni ventil, gre v osrednji stolpec ohišja turbidimetra, se nato dvigne v merilno komoro ter razlije čez sito v izstopno odprtino. Merjenje se izvaja enkrat na sekundo. Slika 1 90-stopenjski detektor Luč Leča Odprtina Nivo vode 90 detektor 8

Razdelek 3 Namestitev NEVARNOST V tem poglavju navodil lahko opisana namestitvena opravila izvede samo strokovno usposobljeno osebje. 1720E se ne sme nameščati na nevarnih območjih. 1720E se lahko uporablja s katerimkoli sc krmilnikom. Za namestitev glejte navodila za uporabo krmilnika. 3.1 Priključitev senzorja na sc krmilnik 3.1.1 Priklop sc senzorja s pomočjo hitre spojke Kabel senzorja je dobavljen s kodirano hitro spojko za enostaven priklop na krmilnik (Slika 2). Pokrovček vtičnice shranite za primer, če boste morali senzor kasneje sneti in vtičnico ponovno pokriti. Za večje dolžine kablov senzorja so na voljo opcijski kabelski podaljški. Slika 2 Priklop senzorja sc s pomočjo hitre spojke Slika 3 Zasedenost pinov hitre spojke 4 5 6 1 3 2 Številka Zasedenost Barva žice 1 +12 VDC rjava 2 masa črna 3 podatki (+) modra 4 podatki ( ) bela 5 oplet oplet (siva žica pri obstoječi hitri spojki) 6 utor 9

Namestitev 3.2 Navodila za namestitev turbidimetra Ohišje turbidimetra je zasnovano za namestitev na steno (opcijsko je lahko nameščeno tudi na talno stojalo). Senzor turbidimetra morate namestiti znotraj razdalje šestih čevljev od krmilnika, v nasprotnem primeru uporabite podaljšek. Največja dolžina kabla je 9,6 m (31 čevljev). 10

Namestitev Slika 4 Mere turbidimetra 1720E Pustite Allow at najmanj least 254 254 mm mm (10.00 (10,00 inches) in) nad instrumentom above the instrument za for odstranitev removal of sestava the head glave. assembly. 312.48 mm (12.30 inches) 273.05 mm (10.75 inches) 238.35 mm (9.38 inches) 19.72 mm (0.78 inches) 157.00 mm (6.18 inches) 127.8 mm (5.0 inches) POWER STATUS 2 zarezi za 0,25 2 Slots spojnik for 0.25 fastener 143.2 mm (5.64 inches) 217.2 mm (8.55 inches) 255.3 mm (11.05 inches) 343.67 mm (13.53 inches) 40.6 mm (1.60 inches) 72.04 mm (2.84 inches) 107.95 mm (4.25 inches) 164.2 mm (6.46 inches) Servisni Service odvod Drain 1.00 I.D. 172.4 mm (6.79 inches) 193.7 mm (7.625 inches) 195.6 mm (7.70 inches) Cable Kabel 2 2 meters metra (6,6 (6.6 feet) feet) Sample Vzorčni dovod Inlet ¼-NPT do to ¼-tlačnega ¼- Compression spojnika fitting Vzorčni Sample odvod Drain ½-NPT ½-NPT do to ½-ID ½-ID priključek Tubing hose za cev Barb 11

Namestitev 3.2.1 Montaža ohišja turbidimetra 3.2.2 Namestitev sestava glave Turbidimeter namestite čim bliže mestu vzorčenja. Čim krajšo pot naredi vzorec, tem hitrejši je odzivni čas. Pred namestitvijo očistite ohišje turbidimetra in odzračevalni ventil s pomočjo navodil, ki jih podaja razdelku 6.2.2 na strani 26. Zarezani montažni nosilci so sestavni del ohišja turbidimetra. Namestite opremo, ki jo dobavi izvajalec in je primerna za namestitveno okolje, s pomočjo spodaj opisanih kriterijev: Namestite na lokaciji, kjer ne prihaja do tresljajev. Pustite vsaj 22 cm (pribl. 10 palcev) prostora za odstranitev sestava glave in pokrova odzračevalnega venila iz vrha ohišja turbidimetra. Pod ohišjem turbidimetra pustite dovolj prostora, da lahko odstranite spodnji čep ter pod odvod, med umerjanjem ali čiščenjem, namestite posodico. Napotek: Prepričajte se, da je zgornji del ohišja turbidimetra vodoraven. Namestite dva ¼ 20 vijaka 10 3 /4 palcev narazen (na sredino). Vsaj ¼ palca glave vijaka pustite vidnega. Prepričajte se, da so vijaki nameščeni vodoravno. Zarezane montažne nosilce ohišja merilnika potisnite na vijake. Po montaži ohišja turbidimetra, namestite pokrov odzračevalnega ventila in položite sestav glave na ohišje merilnika, tako da se oznaka nahaja na sprednji strani. Sestav glave rahlo premaknite naprej in nazaj in se prepričajte, da je dobro nalegel na ohišje merilnika. Neustrezna namestitev glave povzroči rahlo puščanje in napačne meritve. Zadnja stran sestava glave ima ulit rob, kamor lahko med izvajanjem rutinskega vzdrževanja obesite sestav glave na rob ohišja turbidimetra. 3.3 Namestitev cevi za vzorčenje NEVARNOST Turbidimeter ni primeren za uporabo v nevarnem okolju ali za uporabo vnetljivih ali eksplozivnih vzorcev. Če se v tej napravi poleg vode uporablja katerakoli druga vzorčna raztopina, testirajte združljivost vzorca/izdelka, da zagotovite varno in ustrezno delovanje naprave. Za cevi za vzorčenje se priporoča OD tog ali pol tog cevovod, dolg četrtino palca. Cevi za vzorčenje napeljite kar se da neposredno med ohišje turbidimetra in mestom odvzema, da zmanjšate čas prilagajanja pretoka vzorca. Cevke cevi za vzorčenje namestite v večje procesne cevi, da zmanjšate motnje zaradi zračnih mehurčkov ali usedlin v cevovodu. Idealna je cevka, ki štrli v center cevi. Slika 5prikazuje primere namestitev cevk za vzorčenje. Napotek: Med nastavljanjem hitrosti pretoka, pazite da zračni "mikro mehurčki" ne pridejo skozi notranji odzračevalni ventil. Opazujte pretok vzorca v ohišju turbidimetra. Če vidite, da skozi center uhajajo manjši zračni mehurčki, zmanjšajte hitrost pretoka. 12

POWER STATUS Namestitev Slika 5 Tehnike vzorčenja Air zrak (Typical) (tipčno) Sediment usedlina (Typical) (tipčno) slabo slabo dobro najboljše Poor Poor Good Best 3.4 Priklopi vzorca Dovod vzorca in odvodni priklopi se nahajajo na ohišju turbidimetra. Spojnik za dovod vzorca, ki je nameščen v ohišju, je ¼ palca dolga NPT x ¼ palca dolg tlačni spojnik. Dodatni spojnik, ki je priložen instrumentu, je ½ palca dolg spojnik za povezavo NPT-ja in gibke cevi za uporabo z ½ palca dolgo ID gibko plastično cevjo na odvodu. Napotek: Pri vzorcih z večjo količino trdnih delcev (visoka motnost), naj bo delovanje nastavljeno na najvišjo možno hitrost pretoka. Pri vzorcih z manjšo količino trdih delcev (nizka pričakovana motnost), naj bo delovanje nastavljeno na nizko hitrost pretoka (200 300 ml/min). Zahtevana hitrost pretoka je 200 do 750 ml/min (4,0 do 11,9 galona/uro). Hitrost pretoka v turbidimeter lahko nadzorujete z napravo za omejitev pretoka na dovodni cevi. Hitrosti pretoka pod 200 ml/min zmanjšajo odzivni čas in povzročijo netočne odčitke. Hitrosti pretoka nad 750 ml/min povzročijo, da se turbidimeter preplavi, kar pomeni, da je hitrost pretoka prevelika. Slika 6 Priklopi vzorca 1 2 1. Dovod vzorca, ¼ 28 NPT x ¼ palca dolga tlačna spojka 2. Odvod, ½ palca dolga spojka 3. Servisni odvod 3 13

Namestitev 14

Razdelek 4 Delovanje 4.1 Upravljanje krmilnika sc 4.2 Nastavitev senzorja Pred uporabo 1720E v kombinaciji s krmilnikom sc, se seznanite z načinom delovanja krmilnika. Glejte navodila za uporabo krmilnika in se naučite premikati skozi menijske funkcije. Pri prvi priključitvi senzorja bo kot ime senzorja prikazana serijska številka senzorja. Ime senzorja lahko spremenite na sledeč način: 1. Izberite glavni meni. 2. V glavnem meniju izberite NASTAV SENZOR in potrdite. 3. Če je priključenih več senzorjev, izberite ustrezni senzor in potrdite. 4. Izberite NASTAVI in potrdite. 5. Izberite VSTAVI IME in uredite ime. Potrdite ali prekličite za vrnitev v meni NASTAV SENZOR. 4.3 Podatkovni dnevnik senzorja 4.4 Meni diagnostike senzorja IZBERI SENZ NAPAKE Glejte razdelku 7.1 na strani 29. Krmilnik sc ima za vsak senzor na voljo en pomnilnik podatkov in en pomnilnik dogodkov. Pomnilnik podatkov shranjuje izmerjene podatke v izbranih intervalih. Pomnilnik dogodkov vsebuje različne dogodke, ki se zgodijo z napravo, kot je spremembe konfiguracije, alarmi in opozorila, itd. Pomnilnik podatkov in pomnilnik dogodkov lahko odčitate v formatu CSV. Za prenos vsebine pomnilnika glejte navodila za uporabo krmilnika. OPOZORILA Glejte razdelku 7.2 na strani 29. 4.5 Meni nastavitev senzorja IZBERI SENZ (če je priključenih več senzorjev) KALIBRIRAJ UPOR STD Umerjanje z 4000 NTU osnovne raztopine, razredčene na 20,00 NTU formazina. STABLCAL KALIB Umerjanje z 20 NTU StablCal stabiliziranim formazin standardom. VERIFIKACIJA Izvedba potrditve, nastavitev kriterija uspešno/spodletelo in ogled zgodovine potrditev. 15

Delovanje 4.5 Meni nastavitev senzorja (nadaljevanje) 0 ELEKTR Ničlišče TOV NAST Instrument se vrne na privzeto umerjanje. KALIB ZGOD NASTAVI Ogled zadnjih 12 vnesenih umerjanj. Pritisnite tipko ENTER, da se pomaknete na naslednji vnos. Za več informacij glejte razdelku 4.7 na strani 21. ZRAČ MEHUR NAP Izberite Yes ali No za omogočeno/onemogočeno odstranjevanje mehurčkov. Privzeto: Yes POVPREČ Izberite nič povprečenja ali določite čas povprečenja signala. Na voljo so sledeče možnosti: nič povprečenja, 6 sek, 30 sek, 60 sek ali 90 sek. Privzeta vrednost je 30 sekund. MERIL ENOTE Izberite želeno mersko enoto prikaza. Izbirate med mg/l, NTU, TE/F in FTU. Privzeto: NTU VSTAVI IME Vnesite do 12-mestno ime iz poljubne kombinacije simbolov, črk in številk. Ko z vnosom zaključite, pritisnite ENTER. V glavnem meniju se v vrstici stanja nad vrednostjo meritve prikaže ime. NASTAV RESOL Nastavite število pomembnih mest prikaza. Privzeto so tri pomembna mesta. INTERVAL POMN Izberite čas med shranjevanjem podatkovnih točk v podatkovni dnevnik. Privzeto: 15 min; Možnosti: 30 sek, 1 minuta, 5 minut, 10 minut ali 15 minut. DIAG/TEST VERZIJA SOFTW Prikaže številko različice programske opreme. VERZ GONIL Prikaže številko različice gonilnika programske opreme. SER ŠTEVILKA Prikaže serijsko številko senzorja. INT TEMP Prikaže notranjo temperaturo elektronike senzorja v C. OSNOVNE NAST Ponastavi tovarniško privzete nastavitve senzorja in razveljavi trenutno umerjanje. PREVERI NAP Prikaže statistiko elektrike za senzor. KAL VREDNOST Prikaže ojačitev in ničlišče za trenutno umerjanje. 16

Delovanje 4.6 Umerjanje senzorja in potrditev Proizvajalec ponuja dve metodi umerjanja, potrjeni s strani Agencije za varstvo okolja (EPA). Prva metoda uporablja predhodno pripravljen formazin, druga pa StablCal stabiliziran formazin. Prav tako sta ponujeni dve metodi potrditve (mokra in suha). Turbidimeter 1720E je tovarniško umerjen s StablCal-om stabiliziranim formazinom. Instrument morate pred uporabo ponovno umeriti, tako da ustreza navedenim tehničnim podatkom. Poleg tega je ponovno umerjanje priporočljivo, ko opravite večje vzdrževalno opravilo ali popravilo, v času običajne uporabe pa vsaj enkrat na tri mesece. Pred prvo uporabo ohišje turbidimetra in odzračevalni ventil temeljito očistite in sperite, nato pa postopek ponovite po vsakem umerjanju. Napotki, kako doseči čim bolj točno umerjanje: Optimalno delovanje je doseženo, če se umerjanje izvaja v ohišju turbidimetra. Natančno pripravite standard in ga nato, upoštevajoč navodila, dodajte v ohišje turbidimetra. Standarda ne pripravljajte v ohišju. Pred vsakim umerjanjem zaustavite pretok vzorca ter izpraznite in očistite ohišje turbidimetra. Okno fotocelice vedno čistite v skladu z navodili v razdelku 6.2.1 na strani 25. Fotocelico sperite z deionizirano vodo in jo pred umerjanjem obrišite z mehko krpo, ki ne pušča nitk. Ohišje turbidimetra ali cilinder za umerjanje vedno čistite v skladu z navodili v razdelku 6.2.2 na strani 26. Pred umerjanjem sperite z deionizirano vodo. Cilinder za umerjanje, ki naj bo obrnjen navzdol, shranite, saj s tem zmanjšate kontaminacijo med umerjanji. Standard za umerjanje zlijte v ohišje turbidimetra na mestu dotoka (leva stran, če ste obrnjeni proti instrumentu). Pred odprtjem 1 minuto rahlo obračajte standarde StablCal. Ne stresajte. To poskrbi za dosledno motnost standarda. Če je 20,0 NTU StablCal standard v cilindru za umerjanje ali ohišju turbidimetra več kot 15 minut, ga je pred uporabo potrebno premešati (rahlo zavrteti v cilindru za umerjanje), da zagotovite konsistentno motnost. Po uporabi vse standarde zavrzite v skladu z navodili na posodi. Standarda nikoli ne vračajte nazaj v originalno posodo. Prišlo bo do kontaminacije. Po ponastavitvi privzetih nastavitev vedno izvedite umerjanje. 17

Delovanje 4.6.1 Uporabniško pripravljeno umerjanje Pred pričetkom umerjanja, preberite in izvedite napotke v razdelku 4.6 na strani 17. Izvedite opisan postopek (uporabite 1 l deionizirane vode in 5,0 ml 4000 NTU formazina), če za umerjanje uporabljate cilinder za umerjanje. Če za predhodno pripravljeno umerjanje uporabljate ohišje turbidimetra, izvedite spodaj opisan postopek in uporabite 20,0 NTU formazina v koraku 9. Pripravite standard, kot sledi: 1. Zaustavite pretok vzorca ter nato izpraznite in očistite ohišje. 2. Pripravite 20,0 NTU standarda z dodajanjem 5,0 ml 4000 NTU formazina v 1-L posodo. Do oznake razredčite z deionizirano vodo in rahlo obrnite, da se sestavine zmešajo. 3. Izpraznite deionizirano vodo in zlijte pripravljen 20,0 NTU standard v ohišje turbidimetra v koraku 9. Ne dodajajte dodatnega 4000 NTU formazina. 4. V glavnem meniju izberite NASTAV SENZOR in potrdite. 5. Če je priključenih več senzorjev, izberite ustrezni senzor in potrdite. 6. Izberite KALIBRIRAJ in potrdite. 7. Izberite UPOR STD. S polja s seznamom izberite in potrdite izhodni način (AKTIVEN, ZADRŽI ali PRENOS). 8. Ustavite pretok vzorca. Izpraznite ohišje ter očistite ohišje in odzračevalni ventil. NAPOLNI VALJ Z 1L DEST VODE. VSTAVI SENZ. Potrdite. Pomemben napotek: Previdno nalijte deionizirano vodo in pri tem pazite, da nastane čim manj mehurčkov, ki bi povzročili napačne, visoke odčitke. 9. Prikaz merjenih odčitkov (temeljijo na pridobljeni vrednosti za 1.0). Potrdite. 10. (Odstranite glavo) DODAJ 5 ml 4000NTU STD VALIJ V KALIB VALJ. Potrdite. 11. Preverite umerjanje. Napotek: Če se suha potrditev izvaja neposredno po umerjanju, je izmerjena vrednost dodeljena kot pričakovana vrednost za prihodnja umerjanja (pri uporabi suhe naprave za potrditev z enako serijsko številko). Dokler je potrditev shranjena v zgodovini potrditev, je ohranjena tudi pričakovana vrednost. V nasprotnem primeru je pričakovana vrednost nominalno označena vrednost, povezana z napravo za suho potrditev. 12. Izberite način VERIFIKACIJA (v koraku 6. v razdelku 4.6.3.1 na strani 20 ali razdelku 4.6.3.2 na strani 21) ali vnesite začetnice, da zaključite umerjanje. 13. Vrnite senzor v način meritve in potrdite. 18

Delovanje 4.6.2 Umerjanje s StablCal Pred pričetkom umerjanja, preberite in izvedite napotke v razdelku 4.6 na strani 17. 1. V glavnem meniju izberite NASTAV SENZOR in potrdite. 2. Če je priključenih več senzorjev, izberite ustrezni senzor in potrdite. 3. Izberite KALIBRIRAJ in potrdite. 4. Izberite STABLCAL KALIB. S polja s seznamom izberite in potrdite izhodni način (AKTIVEN, ZADRŽI ali PRENOS). 5. Izpraznite/očistite/splaknite ohišje turbidimetra ali cilindra za umerjanje. DOD STD 20 NTU V VALJ. VSTAVI SENZ in potrdite. 6. Prikazan izmerjen odčitek in odčitek na podlagi 1.0 pridobljene vrednosti in potrdite. 7. Preverite umerjanje in potrdite. Napotek: Če se suha potrditev izvaja neposredno po umerjanju, je izmerjena vrednost dodeljena kot pričakovana vrednost za prihodnja umerjanja (pri uporabi suhe naprave za potrditev z enako serijsko številko). Dokler je potrditev shranjena v zgodovini potrditev, je ohranjena tudi pričakovana vrednost. V nasprotnem primeru je pričakovana vrednost nominalna vrednost, povezana z napravo za suho potrditev. 8. Izberite način VERIFIKACIJA (v koraku 6. v razdelku 4.6.3.1 na strani 20 ali razdelku 4.6.3.2 na strani 21) ali vnesite začetnice, da zaključite umerjanje. 9. Vrnite senzor v način meritve in potrdite. 19

Delovanje 4.6.3 Potrditev instrumenta 4.6.3.1 Suha potrditev Potrditev instrumenta je namenjena preprostemu preverjanju za zagotavljanje delovanja turbidimetra med umerjanji. Ponujena sta dva načina potrditve. Suha potrditev se izvaja s pomočjo suhe naprave za umerjanje, kot je ICEPIC. Mokra potrditev se izvaja s standardom z vnaprej določeno vrednostjo, kot je StablCal stabiliziran formazin. Suha potrditev, ki se izvaja neposredno za umerjanjem, se uporablja za določanje osnove. Vsakršna nadaljnja potrditev, do naslednjega umerjanja, ki uporablja enak suh standard za potrditev, navaja zabeleženo vrednost iz potrditve osnove kot "pričakovano" vrednost. Da je potrditev uspešna, mora biti izmerjena vrednost znotraj meja, ki jih določa kriterij vrednosti osnove uspešno/spodletelo. 1. V glavnem meniju izberite NASTAV SENZOR in potrdite. 2. Če je priključenih več senzorjev, izberite ustrezni senzor in potrdite. 3. Izberite KALIBRIRAJ in potrdite. 4. Izberite VERIFIKACIJA in potrdite. 5. Izberite VERIFIKACIJA. S polja s seznamom izberite in potrdite izhodni način (AKTIVEN, ZADRŽI ali PRENOS). 6. Za način potrditve izberite DRY in potrdite. 7. Izberite SUHA VERIFIK. Izberite 1 NTU STD ali 20 NTU STD ali potrdite SN predhodno uporabljene naprave za umerjanje in potrdite. 8. Nastavite Head na Standard in potrdite. Ponovno potrdite, da sprejmete odčitek. 9. Prikaže se A Good Ver!. Potrdite. 10. Vnesite začetnice in potrdite. 11. Vrnite senzor v način meritve in potrdite. 20

Delovanje 4.6.3.2 Mokra potrditev Pred pričetkom potrditve, preberite in izvedite ustrezne napotke v razdelku 4.7 na strani 21. Za vrednosti mokre potrditve z ali pod 1,0 NTU, uporabite samo očiščeno ohišje turbidimetra. 1. V glavnem meniju izberite NASTAV SENZOR in potrdite. 2. Če je priključenih več senzorjev, izberite ustrezni senzor in potrdite. 3. Izberite KALIBRIRAJ in potrdite. 4. Izberite VERIFIKACIJA in potrdite. 5. Izberite VERIFIKACIJA. S polja s seznamom izberite in potrdite izhodni način (AKTIVEN, ZADRŽI ali PRENOS). 6. Za način potrditve izberite MOKRA in potrdite. 7. Vnesite motnost standarda in potrdite. 8. Izpraznite in očistite ohišje senzorja in potrdite. 9. Standard zlijte v cilinder/ohišje. Namestite glavo in potrdite. 10. Prikazan je odčitek. Potrdite, da sprejmete potrditev. 11. Vrnite senzor v način meritve in potrdite. 4.7 Zgodovina umerjanj in potrditev Dnevniki zgodovine umerjanj in potrditev vsebujejo podatke o zadnjih 12 umerjanjih in zadnjih 12 potrditvah. Dnevnik zgodovine umerjanja prikazuje pridobljeno vrednost, čas in datum umerjanja ter začetnice operatorja, ki izvede potrditev. Napotek: Ponastavitev privzetih nastavitev iz menija DIAG/TEST vrne turbidimeter s njegovo ne-umerjeno stanje (ojačitev = 1,0), vendar prejšnja zgodovina umerjanja ni zbrisana iz spomina. Do dnevnika zgodovine umerjanja lahko dostopate prek menija KALIBRIRAJ. Do dnevnika zgodovine potrditve lahko dostopate prek menija VERIFIKACIJA (podmeni menija KALIBRIRAJ). Vsak vnos zgodovine potrditve prikazuje serijsko številko naprave za potrditev (suha potrditev) ali vrednost standarda za potrditev (mokra potrditev), čas in datum potrditve in začetnice operatorja, ki izvede potrditev. Po vnosih se pomikate s tipko ENTER. Ko se pomaknete do zadnjega, dvanajstega, vnosa, se prikaz vrne na meni umerjanja. Ko iz tovarne pošljejo instrument, so pod podatki o zgodovini umerjanja in potrditve prikazane privzete vrednosti ali prazni prostori. Ko se dnevnik zgodovine napolni, te vrednosti zamenjajo pravi podatki. Podatki se ohranjajo po FIFO načinu razvrščanja (prvi noter, prvi ven). Ko je dnevnik poln, se najnovejši vnos shrani, najstarejši vnos v dnevniku pa se zbriše. 21

Delovanje 22

Razdelek 5 Zagon sistema 5.1 Splošni podatki 5.2 Zagon pretoka vzorca Senzor vklopite v krmilnik, ki ni pod napetostjo, tako da orientacijsko tablico na konektorju kabla poravnate s kanalom v krmilnem konektorju. Potisnite in obrnite ter tako pritrdite. Rahlo povlecite in se prepričajte, da je spoj trden. Ko ste napeljali in preverili vse vodovodne in električne povezave, namestite glavo na ohišje in vključite napajanje sistema. Prepričajte se, da je med napajanjem glava trdo nameščena na ohišju, sicer se v tem času merijo temni odčitki. Če se med napajanjem glava senzorja ne nahaja na ohišju turbidimetra, izključite in ponovno vključite napajanje z glavo senzorja na ohišju. Med prvim napajanjem krmilnika, se prikaže meni za izbiro jezika. Med ponujenimi možnostmi izberite ustrezen jezik. Ko izberete jezik in zaženete napajanje, krmilnik prične iskati priključene senzorje. Prikaže se zaslon glavne meritve. Zaženite pretok vzorca skozi instrument, tako da odprete ventil za dovod vzorca. Turbidimeter naj deluje toliko časa, da se cevovod in ohišje popolnoma omočita ter da se meritve na zaslonu stabilizirajo. Na popolno stabilizacijo meritev je po pri prvi priključitvi potrebo počakati eno do dve ali celo več ur. Pred zaključitvijo nastavitev instrumenta in pričetkom umerjanja, naj se meritve najprej stabilizirajo. 23

Zagon sistema 24

Razdelek 6 Vzdrževanje 6.1 Načrt vzdrževanja NEVARNOST V tem poglavju navodil lahko opisana vzdrževalna opravila izvede samo strokovno usposobljeno osebje. Vzdrževalno opravilo Čiščenje senzorja Umerjanje senzorja (v skladu z nadzornim organom) Pogostost Pred vsakim umerjanjem in po potrebi. Pogostost čiščenja je odvisna od karakteristik vzorca. Po razporedu, ki ga predpiše organ. Zahteve načrtovanega periodičnega vzdrževanja za 1720E so minimalne in vključujejo umerjanje in čiščenje okna fotocelice, odzračevalnega ventila in ohišja. Preverite in očistite odzračevalni ventil in ohišje turbidimetra (kot je opisano v razdelku 6.2.2), če po pregledu vidite, da je to potrebno. Redno opravljajte vzdrževalna opravila; na podlagi izkušenj boste ugotovili kako pogosto morate izvajati tovrstna opravila, ki so velikokrat odvisna tudi od namestitve, vrste vzorca in letnega časa. Pomembno je, da vzdržujete čistočo notranjosti in zunanjosti ohišja turbidimetra, sestavo glave, integralnega odzračevalnega ventila in okolice. S tem boste zagotovili natančne, meritve motnosti v nizkem območju. Pred izvajanjem kateregakoli umerjanja ali mokre potrditve očistite ohišje turbidimetra (posebno kadar se izvajajo meritve pri 1,0 NTU ali manj). Umerjanje preverite in/ali izvajajte periodično (po izkušnjah) s pomočjo metod kot jih opisuje razdelku 4.7 na strani 21 oz. razdelku 4.6 na strani 17. Meni z opcijo zgodovine umerjanja se nahaja pod Sensor Setup/Calibrate. 6.2 Čiščenje 6.2.1 Čiščenje okna fotocelice Potrebno je občasno čiščenje okna fotocelice. Pogostost čiščenja je odvisna od narave in koncentracije raztopljenih in suspendiranih trdih delcev v vzorcu. Biološka aktivnost je primarni faktor za merilo mineralnih oblog na oknu, količina pa je odvisna od temperature vzorca. Na splošno je več rasti pri višji temperaturi in manj pri nižji. Napotek: Pazite, da ne opraskate okna fotocelice. Redno preverjajte okno fotocelice, da vidite kdaj ga je potrebno očistiti. Pred standardizacijo ali umerjanjem odstranite vse organske rasti ali film na oknu fotocelice. Za odstranitev večjih usedlin in nesnage uporabite bombažno krpo in izopropil alkohol ali blag detergent (kot je Liqui-nox ). Mineralne obloge očistite z bombažno krpo, namočeno v blago kislino in nato očistite še z blagim detergentom. Ne uporabljajte abrazivnih čistil. 25

Vzdrževanje 6.2.2 Čiščenje ohišja turbidimetra in odzračevalnega ventila Po daljši uporabi se lahko v ohišju turbidimetra naberejo obloge. Šumi (nihanje) v odčitavanju lahko pomenijo, da je ohišje in/ali odzračevalni ventil potrebno očistiti. Za lažje čiščenje odstranite odzračevalni ventil 1720E in spodnjo ploščo. Pred vsakim umerjanjem izpraznite in očistite ohišje turbidimetra. Določite reden načrt čiščenja ali čistite takrat, ko po vizualnem pregledu ugotovite, da je to potrebno. Čiščenje ohišja turbidimetra Napotek: Ohišje turbidimetra, odzračevalni ventil in detektor morajo biti pred vsakim umerjanjem čisti. 1. Prekinite pretok vzorca v ohišje turbidimetra. 2. Iz ohišja odstranite sestav glave in pokrov odzračevalnega ventila. Odzračevalni ventil odstranite tako, da ga dvignete navpično. Ventil odložite, da ga boste kasneje očistili. 3. Ohišje izpraznite, tako da iz dna ohišja izvlečete čep. 4. Zamenjajte odvodni čep in ohišje do sita napolnite s čistilno raztopino. Čistilna raztopina lahko sestoji iz razredčene klorove raztopine (25 ml gospodinjskega belila na 3,78 L vode) ali laboratorijskega detergenta, kot je Liqui-nox (1 ml detergenta na 1 L vode). 5. Za čiščenje notranjosti ohišja uporabite mehko krtačo. 6. Ponovno odstranite odtočni čep in ohišje turbidimetra temeljito splaknite z ultra-filtrirano deionizirano vodo. Očistite in zamenjajte čep. Čiščenje odzračevalnega ventila 1. Pripravite čistilno raztopino (kot je opisano v koraku 4 zgoraj) v posodi, ki naj bo tako velika, da lahko vanjo potopite celoten odzračevalni ventil. 2. S krtačko, kot je Cat. št. 690-00, očistite vse površine. 3. Odzračevalni ventil temeljito sperite z ultra-filtrirano deionizirano vodo in ga ponovno namestite v ohišje turbidimetra. 4. Zamenjajte pokrov odzračevalnega ventila in sestav glave na vrhu ohišja. 5. Ponovno vzpostavite pretok vzorca v instrument. 6. Instrument umerite s pomočjo ene od metod, ki ga opisuje razdelku 4.7 na strani 21 oz. razdelku 4.6 na strani 17. Če ste se držali zgoraj opisanih postopkov čiščenja in če so odčitki turbidimetra kljub temu še vedno šumeči, odstranite in očistite še spodnjo ploščo in tesnilo. Previdno izvedite sledeči postopek, da zagotovite celovitost ohišja turbidimetra. 1. Prekinite pretok vzorca v ohišje turbidimetra. 2. Iz ohišja odstranite sestav glave, pokrov odzračevalnega ventila in odzračevalni ventil (dvignete ga navpično). 3. Iz dna ohišja izvlečete čep in ohišje izpraznite. 4. Ohišje odstranite iz pritrdilnih vijakov. 26

Vzdrževanje 6.2.3 Zamenjava sestava luči 5. Ko je ohišje obrnjeno navzdol, s križnim izvijačem odvijte vijake, s katerimi je pritrjena spodnja plošča. 6. Z ohišja dvignite spodnjo ploščo, odložite tesnilo in ga shranite za kasnejšo ponovno montažo. 7. Za čiščenje spodnje plošče in notranje površine ohišja turbidimetra uporabite mehko krtačo in razredčeno čistilno raztopino (kot je navedena zgoraj). Celotno ohišje in spodnjo ploščo sperite z ultra-filtrirano deionizirano vodo. 8. Ponovno sestavite, tako da tesnilo vstavite v ulit kanal na spodnji plošči. 9. Spodnjo ploščo položite na ohišje turbidimetra. 10. Ponovno vstavite oba vijaka in ju previdno privijte na največ 2 Nm. 11. S pritrdilnimi vijaki turbidimeter ponovno namestite na steno. 12. Zamenjajte odzračevalni ventil, pokrov odzračevalnega ventila in sestav glave na vrhu ohišja. 13. Ponovno vzpostavite pretok vzorca v instrument. Sestav luči se nahaja na sestavu glave. Za zagotavljanje optimalnega delovanja, Hach Lange priporoča, pri običajni uporabi naprave, zamenjavo luči enkrat letno. Nadomestne žarnice so "prežgane" v tovarni in so pripravljene za namestitev in uporabo. Zamenjavo luči prikazuje Slika 7 na strani 28. Izvedite sledeči postopek: 1. Izključite napajanje krmilnika in s tem zagotovite, da turbidimeter ni pod napetostjo. 2. Izključite konektor in s tem izključite vodnike luči. 27

Vzdrževanje 3. Ko se žarnica ohladi, izvedite sledeče: a. Nosite bombažne rokavice, ki zaščitijo vaše roke in preprečijo puščanje odtisov na žarnici. b. Primite žarnico. c. Žarnico zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca in jo nekoliko izvlecite, dokler se ne sprosti iz ohišja. d. Skozi luknjo v ohišju luči izvlecite vodnike luči in konektor. Nove žarnice se ne dotikajte z golimi rokami. Slednje povzroči jedkano steklo in krajšo življenjsko dobo luči. Nosite bombažne rokavice ali pa luč primite z robčkom, da se izognite kontaminaciji. Če pride do kontaminacije, žarnico očistite z izopropil alkoholom. Žarnico zamenjajte tako, da postopek izvedete obratno. Podnožje žarnice se prilega samo v eno smeri; utor v kovinski prirobnici žarnice poravnajte z luknjo v nosilcu luči. Slika 7 Zamenjava luči 2 1 3 1. Ohišje luči 2. Sestav luči 3. Foto detektor 28

Razdelek 7 Odpravljanje težav 7.1 Kode napak Morebitne napake senzorja prikaže krmilnik. Odstranite napako in potrdite prikazano napako. Napake so opisuje Tabela 1. Tabela 1 Kode napak Prikazana napaka ADC NAPAKA NAP ŽARNICE NAP SPOMINA Opis Okvara A/D pretvornika. Pokličite servisno službo. Vir svetlobe je v okvari. Glejte razdelku 6.2.3 na strani 27 navodila za zamenjavo. Pomnilnik podatkov in pomnilnik dogodkov ne delujeta. 7.2 Opozorila Krmilnik sproži opozorilo senzorja. Odstranite napako in potrdite prikazano opozorilo. Opozorila se lahko uporabijo za sprožitev releja, prav tako lahko uporabnik nastavi raven opozorila in s tem določi stopnjo. Napake so opisane v Tabela 2. Tabela 2 Kode opozoril Številka opozorila Prikazano opozorilo Opis/odprava 1 TEMNA MERITEV Temen odčitek zazna preveč svetlobe. (>0,05 NTU) 2 OPOZPR TEMP 3 P POMNIL POLN 4 D POMNIL POLN Notranja temperatura glave senzorja je višja kot določena. Pokličite servisno službo. (> 70 C) Podatkovni dnevnik senzorja je poln. Dodatni podatki se ne beležijo, dokler se dnevnika senzorja ne prenese v spomin krmilnika. Podatkovni dnevnik senzorja je poln. Dodatni podatki se ne beležijo, dokler se dnevnika senzorja ne prenese v spomin krmilnika. 5 5 V OPOZORILO Napetost je izven merilnega območja 4,5 5,5 V. 6 NAPAKA NAPET Napetost je izven merilnega območja 9,08 14,13 V. 7 NAP ŽAR OPOZ Napetost je izven merilnega območja 3,96 4,48 V. 8 TOK ŽAR OPOZ Tok je izven merilnega območja 1,67 2,75 A. 9 OPOZ IZHODA Se aktivira, če senzor ni v običajnem načinu meritev (kot v običajnem načinu umerjanja ali potrditve). Tabela 3 navaja opozorila senzorja, prikazana v pomnilniku dogodkov, morebitne vzroke in možnosti odprave. Tabela 3 Splošno odpravljanje težav Opozorilo senzorja Možni vzrok Popravilo Slaba luč Pregorela luč Zamenjajte luč. Glejte razdelku 6.2.3 na strani 27. Izklopljena luč Ponovno priključite Izgubljen priklop +12 V krmilniku Ponovno priključite Odstranjena luč Ponovno namestite luč Slaba plošča s tiskanim vezjem v glavi turbidimetra Pokličite servisno službo. 29

Odpravljanje težav Tabela 3 Splošno odpravljanje težav (nadaljevanje) Opozorilo senzorja Možni vzrok Popravilo Nizek signal Slaba napetost sistema Okvara A/D pretvornika Visoke temne meritve Obložena/umazana fotocelica Žice fotocelice so izklopljene Zlomljena/počena fotocelica Obložene/umazane leče Blokirana pot svetlobe Glejte vzroke "slaba luč", zgoraj Glejte razdelku 6.2.1 na strani 25. Pokličite servisno službo. Ponovno priključite žice Zamenjajte fotocelico Pokličite servisno službo. Leče očistite z izopropil alkoholom in bombažno krpo. Odstranite blokado Glejte možnost odprave "slaba luč" zgoraj Nepravilno ožičenje pri krmilniku Glejte razdelku 3.1 na strani 9. Kabel glave turbidimetra je prekratek Pokličite servisno službo. Nihanje napetosti Instrument izklopite in ga nato ponovno vklopite. Slaba plošča s tiskanim vezjem v glavi turbidimetra Pokličite servisno službo. Nihanje napetosti Slaba plošča s tiskanim vezjem v glavi turbidimetra Rahlo puščanje glava turbidimetra se ne nahaja na ohišju turbidimetra ali cilindru za umerjanje med Power Up ali Zero Electronics Rahlo puščanje glava turbidimetra ni ustrezno poravnana z ohišjem turbidimetra ali cilinder za umerjanje med Power Up ali Zero Electronics Zlomljena/počena fotocelica Instrument izklopite in ga nato ponovno vklopite. Pokličite servisno službo. Prepričajte se, da je glava turbidimetra nameščena na ohišju turbidimetra in ustrezno poravnana in ponovno zaženite instrument ali pa izvedite ZERO ELECTRONICS v meniju CALIBRATION MENU. Prepričajte se, da je glava turbidimetra ustrezno poravnana in ponovno zaženite instrument ali izvedite ZERO ELECTRONICS v meniju CALIBRATION MENU. Pokličite servisno službo. Tabela 4 predstavlja dodatne motnje naprave, ki se lahko ne shranijo v Event Log. Tabela 4 Additional Malfunctions Not Recorded in the Event Log Simptom Možni vzrok Popravilo Neprekinjeno pod območjem Neprestano nad območjem (100 NTU) Naključni odčitki Visoki odčitki Standard za umerjanje je bil neustrezno pripravljen ali pa je bil v času sprejema umerjanja nestabilen. Standard za umerjanje je bil neustrezno pripravljen ali pa je bil v času sprejema umerjanja nestabilen. Neustrezna odstranitev mehurčkov iz vzorca Motnost deionizirane vode je večja kot 0,5 NTU Preverite natančnost standarda za umerjanje in ponovno umerite instrument. Glejte Nizek signal v Tabela 3. Preverite natančnost standarda za umerjanje in ponovno umerite instrument. Preverite natančnost standarda za umerjanje in ponovno umerite instrument. Nastavite čas povprečenja signala na daljši interval. Prepričajte se, da je izničevanje mehurčkov vklopljeno. Upočasnite pretok vzorca v instrument. Očistite instrument. Preverite zgodovino umerjanja za vrednost motnosti ultra-filtrirane vode. Preverite, da je pretok med 200 750 ml/min. Ponovno umerite instrument. 30

Odpravljanje težav 7.3 Kode dogodkov Kode dogodkov niso prikazane na krmilniku in jih je, če jih želite videti, potrebno prenesti iz pomnilnika dogodkov. Napotki za odpravo napak so opisani v Tabela 3 na strani 29. Tabela 5 Seznam dogodkov Dogodek Dogodek # Data1 Data2 Data3 Sprememba odprave mehurčkov 0 Sprememba velikosti filtra 1 Sprememba intervala pomnilnika podatkov 2 0 = OFF 1= ON 0 = ni povprečenja, 1 = 6 s 2 = 30 s, 3 = 60 s 4 = 90 s 0 = 30 s, 1 = 1min 2 = 5 min, 3 = 10 min 4 = 15 min Vklop 3 1 Umerjanje 4 Ojačitev umerjanja začetno Potrditev 5 Pričakovana vrednost Vrednost meritve začetno Opozorilo temnega odčitka 6 Izmerjena vrednost Opozorilo temperature 7 Vrednost temperature Opozorilo napetosti 8 Opozorilo luči 9 16 = +5V visoko 32 = +5V nizko 64 = V navzgor 128 = V navzdol 1 = V luč visoko 2 = V luči nizko 4 = I luči visoko 8 = I luči nizko A/D okvaral 10 1 Okvara luči 11 2 Okvara bliskavice 12 4 Sprememba izhodnega načina 13 0 = aktivno, 1 = zadržano 2 = prenos, 4 = običajno 31

Odpravljanje težav 32

Razdelek 8 Nadomestni deli in pribor 8.1 Nadomestni deli Opis Količina Kataloška številka Sestav luči vsak 18950-00 Navodila za uporabo vsak DOC023.44.03221 8.2 Opcijski pribor Opis Količina Kataloška številka Kabelski podaljšek, senzor, 7,7 m (25 čevljev) vsak 57960-00 Pokrovček, posoda za konektor vsak 52100-00 Deionizirana (demineralizirana) voda 1 L 272-56 Odvodni čep za ohišje 1720E vsak 44116-00 Filter, 0,45 µm, za proizvajanje ultra-filtrirane vode za čiščenje in umerjanje vsak 26705-00 Filter, 0,2 µm, za proizvajanje ultra-filtrirane vode za pripravo standarda za umerjanje vsak 23238-10 Set formazina za umerjanje vključuje: Cilinder za umerjanje, TenSette pipeta, 4000 NTU formazin primarni standard (500 ml) vsak 44156-00 Talno stojalo vsak 57432-00 Pretočni meter, 500 700 ml/min vsak 40282-00 ICE-PIC modul za umerjanje in potrditev umerjanja, 20 NTU vsak 52250-00 ICE-PIC modul za umerjanje in potrditev umerjanja, 1 NTU vsak 52215-00 Pokrov, odzračevalni ventil, 1720E vsak 52012-00 Kartica LonWorks vsak 59200-02 Set nadomestnih delov za fotocelico za 1720E vsak 52180-00 Nastavki za pipete TenSette 19700-01 50/paket 21856-96 Nastavki za pipete TenSette 19700-10 50/paket 21997-96 Set za umerjanje StablCal za turbidimeter serije 1720 Vključuje: StablCal standarde, < 0,1 NTU, 20,0 NTU 1 L/vsak 26596-00 StablCal standarde, 0,1 NTU 1 L 27233-53 StablCal standard, 0,3 NTU 1 L 26979-53 StablCal standard, 0,5 NTU 1 L 26980-53 StablCal standard, 1,0 NTU 1 L 26598-53 Uvodnica, Heyco vsak 16664 Vzorce, bombaž, sterilizirano za čiščenje fotodetektorja 100/paket 25543-00 Pipeta TenSette, 0,1 do 1,0 ml vsak 19700-01 Pipeta TenSette, 1,0 do 10,0 ml vsak 19700-10 Cev, dovod, ¼ palca dolg OD, polietilen na čevelj 51322-00 Cev, odvod, ½ palca dolg ID, ¾ palca OD, Tygon R3603 na čevelj 51263-00 33

Nadomestni deli in pribor 8.3 Standardi za umerjanje in potrditev in pribor Opis Količina Kataloška številka Cilinder za umerjanje vsak 44153-00 Formazin standardi za umerjanje, formazin, 4000 NTU osnovne raztopine 500 ml 2461-49 Moduli za umerjanje/potrditev Modul ICE-PIC, 1 NTU 1 vsak 52215-00 Modul ICE-PIC, 20 NTU 1 vsak 52250-00 StablCal standardi za umerjanje StablCal stabiliziran formazin standard, 1 NTU 1 L 26598-53 StablCal stabiliziran formazin standard, 20 NTU 1 L 26601-53 StablCal stabiliziran formazin standard, <0;1 NTU 1 L 26597-53 StablCal set stabiliziranega formazina, štiri steklenice 1L 20-NTU in štiri steklenice 1 L <0,1 NTU 1 L vsak 26596-00 StablCal stabiliziran formazin standard, 40 NTU 1 galon (3,78 L) 27463-56 StablCal stabiliziran formazin standard, 0,1 NTU 1 galon (3,78 L) 27233-56 34

Razdelek 9 Garancija, jamstvo in reklamacije Podjetje HACH LANGE GmbH zagotavlja, da dobavljeni izdelek nima napak v materialu in predelavi ter se zavezuje, da bo morebitne okvarjene dele brezplačno popravil ali zamenjal. Zastaralni rok za brezplačno odpravo pomanjkljivosti je 24 mesecev. Če je v roku 6 mesecev po nakupu sklenjena pogodba za servisiranje, se zastaralni rok podaljša na 60 mesecev. Za pomanjkljivosti, h katerim sodi tudi neprisotnost zagotovljenih lastnosti, dobavitelj z izključitvijo nadaljnjih zahtev jamči sledeče: dobavitelj mora po izbiri brezplačno izboljšati ali dobaviti nove vse tiste dele, ki so znotraj zastaralnega roka od dne prehoda rizika dokazljivo neuporabni ali je njihova uporabnost zelo zmanjšana zaradi okoliščine, ki je bila prisotna pred prehodom rizika, zlasti zaradi pomanjkljive izdelave, slabih materialov ali pomanjkljive izvedbe. O odkritju takšnih pomanjkljivosti mora kupec dobavitelja pisno obvestiti takoj oz. najkasneje v 7 dneh po ugotovitvi napake. Če kupec te prijave ne izvrši, velja dobava kljub pomanjkljivostim kot odobrena. Za kakršno koli nadaljnjo neposredno ali posredno škodo jamstvo ne velja. Če dobavitelj predpiše vzdrževalna dela ali preglede, ki jih mora kupec znotraj zastaralnega roka izvesti sam ali za to pooblastiti dobavitelja in kupec tega ne stori, izgubi pravico do povrnitve škode, ki je nastala zaradi neupoštevanja teh določil. Nadaljnjih pravic, zlasti pravice do odškodnine zaradi posledične škode, ni mogoče uveljavljati. Obrabni deli in poškodbe, ki nastanejo zaradi nestrokovne uporabe, neustrezne namestitve ali nepravilne uporabe so izvzeti iz te izjave. Procesne naprave podjetja HACH LANGE GmbH so svojo zanesljivost dokazale v različnih aplikacijah in so zato pogosto vgrajene v samodejne krmilne zanke, kjer omogočijo gospodarsko ugodne načine obratovanja za posamezne procese. Z namenom preprečevanja oz. omejitve posledične škode je krmilne zanke priporočljivo zasnovati tako, da motnje ene naprave sprožijo samodejni preklop na nadomestno krmiljenje, kar predstavlja najvarnejše stanje delovanja za okolje in za proces. 35

Razdelek 10 Kontakt HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 info@hach-lange.co.uk www.hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 46 02 5 22 Fax +353(0)1 4 50 93 37 info@hach-lange.ie www.hach-lange.ie DR. BRUNO LANGE GES. MBH Industriestraße 12 A-3200 Obergrafendorf Tel. +43 (0)27 47 74 12 Fax +43 (0)27 47 42 18 info@hach-lange.at www.hach-lange.at DR. BRUNO LANGE AG Juchstrasse 1 CH-8604 Hegnau Tel. +41(0)44 9 45 66 10 Fax +41(0)44 9 45 66 76 info@hach-lange.ch www.hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 33, Rue du Ballon F-93165 Noisy Le Grand Tél. +33 (0)1 48 15 68 70 Fax +33 (0)1 48 15 80 00 info@hach-lange.fr www.hach-lange.fr HACH LANGE SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tél. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 info@hach-lange.be www.hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 info@hach-lange.nl www.hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 info@hach-lange.dk www.hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 info@hach-lange.se www.hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Riccione, 14 I-20156 Milano Tel. +39 02 39 23 14-1 Fax +39 02 39 23 14-39 info@hach-lange.it www.hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. Edif. Arteaga Centrum C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E-48160 Derio/Vizcaya Tel. +34 94 657 33 88 Fax +34 94 657 33 97 info@hach-lange.es www.hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 info@hach-lange.pt www.hach-lange.pt HACH LANGE SP.ZO.O. ul. Opolska 143 a PL-52-013 Wrocław Tel. +48 (0)71 342 10-83 Fax +48 (0)71 342 10-79 info@hach-lange.pl www.hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Lešanská 2a/1176 CZ-141 00 Praha 4 Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 info@hach-lange.cz www.hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 info@hach-lange.sk www.hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Hegyalja út 7-13. H-1016 Budapest Tel. +36 (06)1 225 7783 Fax +36 (06)1 225 7784 info@hach-lange.hu www.hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Leonida, nr. 13 Sector 2 RO-020555 Bucuresti Tel. +40 (0) 21 201 92 43 Fax +40 (0) 21 201 92 43 info@hach-lange.ro www.hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 04 47 info@hach-lange.bg www.hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Hilal Mah. 75. Sokak Arman Plaza No: 9/A TR-06550 Çankaya/ANKARA Tel. +90 (0)312 440 98 98 Fax +90 (0)312 442 11 01 bilgi@hach-lange.com.tr www.hach-lange.com.tr HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 info@hach-lange.si www.hach-lange.si ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr HACH LANGE E.P.E. 27, Avlidos str GR-115 27 Athens Tel. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr 36