PROTOKOL o čezmejnem sodelovanju med Upravo Republike Slovenije za zaščito in reševanje Ministrstva za obrambo Republike Slovenije in Civilno zaščito Avtonomne dežele Furlanije - Julijske krajine Republike Italije pri napovedovanju, preprečevanju in vzajemni pomoči v primeru naravnih in drugih nesreč Uprava Republike Slovenije za zaščito in reševanje in Civilna zaščita Avtonomne dežele Furlanije - Julijske krajine (v nadaljnjem besedilu: podpisnici) - se zavedata nevarnosti naravnih in drugih nesreč v obmejnem območju med Republiko Slovenijo in Avtonomno deželo Furlanijo-Julijsko krajino; - se zavedata potreb, da se v primeru nesreče pravočasno zagotovi vzajemna pomoč prizadetemu obmejnemu prebivalstvu po postopkih določenih s tem protokolom in ob upoštevanju nacionalne zakonodaje v eni in drugi državi ter mednarodnih pogodb s tega področja; - soglašata, da bosta oblikovali in opredelili operativne postopke, po katerih se bosta obe strani ravnali pri medsebojnem obveščanju, vzajemni pomoči in usklajevanju pomoči v primeru naravne in druge nesreče; na podlagi nacionalne zakonodaje Republike Slovenije: Ustava Republike Slovenije; Zakon o varstvu pred naravnimi in drugimi nesrečami (Uradni list RS, št. 64/94, 33/00 odl. US, 87/01 ZmatD, 52/02 ZDU 1 in 41/04 ZVO-1); Zakon o varstvu pred požarom (Uradni list RS, št. 71/93, 87/01 in 110/02 ZGO-1); Zakon o gasilstvu (Uradni list RS, št. 71/93, 1/95, 28/95, 73/97 odl. US in 28/00); Zakon o Rdečem križu Slovenije (Uradni list RS, št. 7/93); Zakon o prevozu nevarnega blaga (Uradni list RS, št. 79/99, 96/02 ZE in 2/04 ZZdrl-A); Zakon o varstvu pred utopitvami (Uradni list RS, št. 44/00); Zakon o materialni dolžnosti (Uradni list RS, št. 87/01); Zakon o obrambi (Uradni list RS, št. 103/04 uradno prečiščeno besedilo) in nacionalne zakonodaje Republike Italije: 117. člen italijanske Ustave; Statut Avtonomne dežele Furlanije - Julijske krajine, ki je bil sprejet z ustavnim zakonom št. 1. z dne 31. januarja 1963; Deželni zakon št. 64 z dne 31. decembra 1986; 108. člen zakonodajnega odloka 112 iz leta 1998; Zakon št. 267 iz leta 1998; Direktiva Predsednika Ministrskega Sveta z dne 27. 02. 2004, ki vsebuje Operativne smernice za organizacijsko in funkcionalno upravljanje vsedržavnega in deželnega sistema pripravljenosti pred hidrogeološko in vodno nevarnostjo z namenom zaščite in reševanja ; Protokol o soglasju med Departmajem za civilno zaščito pri Predsedstvu Ministrskega Sveta in Deželno direkcijo za civilno zaščito pri Avtonomni Deželi Furlaniji - Julijski krajini, ki je bil podpisan dne 4. maja 2002;
soglašata o naslednjem: POGLAVJE I SPLOŠNI VIDIKI 1. člen (cilji protokola) Uprava Republike Slovenije za zaščito in reševanje (URSZR) in Civilna zaščita Avtonomne dežele Furlanije - Julijske krajine (CZ AdFJK), se zavedata nevarnosti za prebivalstvo zaradi naravnih in drugih nesreč. Trdno sta odločeni, da širita in pospešujeta čezmejno sodelovanje na področju zaščite in reševanja, ter se zavedata potrebe, da se prebivalstvu v primeru nesreče zagotovi takojšna čezmejna pomoč. Izrekata trden namen, da se bosta zavzemali za čim širše medsebojno sodelovanje in usklajevanje potrebnega ukrepanja pri zaščiti in reševanju prebivalstva, živali, premoženja, kulturne dediščine, naselij in naravnega bogastva pred škodo, ki bi jo povzročile naravne in druge nesreče na obmejnem območju. 2. člen (izvedbeni ukrepi) V ta namen bosta podpisnici oblikovali in opredelili operativne postopke, po katerih naj se obe strani ravnata v primeru naslednjih aktivnosti s področja zaščite, reševanja in pomoči: 1. pri obveščanju in sprotni telekomunikacijski izmenjavi podatkov z namenom napovedovanja in preprečevanja morebitnih nesreč ter pravočasnega sporočanja informacij o razmerah ob naravni ali drugi nesreči; 2. pri vzajemni pomoči v primeru naravne in druge nesreče ter usklajevanju pomoči prizadetemu obmejnemu prebivalstvu. POGLAVJE II DEJAVNOST NA PODROČJU NAPOVEDOVANJA, PREPREČEVANJA IN IZMENJAVE INFORMACIJ 3. člen (dejavnost na področju napovedovanja, preprečevanja nesreč in izmenjave informacij) Z namenom izvajanja dejavnosti napovedovanja, preprečevanja in izmenjave informacij skupnega interesa na področju zaščite, reševanja in pomoči, URSZR s svojimi obmejnimi izpostavami z Republiko Italijo in CZ AdFJK vzpostavljata vzajemno povezavo med krajevno in stvarno pristojnimi operativnimi centri, ki naj zagotavljajo pravočasno medsebojno obveščanje o vseh relevantnih informacijah, hkrati pa skrbita za strokovno izmenjavo ter za skupno usposabljanje v skladu z določili tega protokola.
4. člen (povezava med krajevno in stvarno pristojnimi operativnimi centri) V Republiki Sloveniji prevzema vlogo pristojnega operativnega centra na področju varstva pred naravnimi in drugimi nesrečami Center za obveščanje Republike Slovenije za celotno Slovenijo; v Avtonomni deželi Furlaniji - Julijski krajini prevzema vlogo pristojnega operativnega centra za civilno zaščito Funkcionalno središče z deželno operativno dvorano Centro Funzionale Sala operativa regionale v Palmanovi. URSZR in CZ AdFJK soglašata, da bosta povezavo med pristojnimi operativnimi centri vzpostavili s pomočjo: 1. vzpostavitve učinkovitega sistema oddajanja in sprejemanja podatkov med pristojnimi operativnimi centri, ki naj omogočijo sprotno in sočasno medsebojno izmenjavo podatkov, ki jih zaznavajo omrežja seizmičnega, hidrometeorološkega in pomorsko-vremenskega nadzora, kot tudi podatkov, ki jih zaznavajo vremenoslovni radarski sistemi na lastnem ozemlju; 2. vzpostavitve povezave z možnostjo videokonferenčnega komuniciranja med pristojnimi operativnimi centri. Uporaba podatkov iz 1. točke je možna zgolj za potrebe dejavnosti, ki spadajo v pristojnost URSZR in CZ AdFJK. Tehnične oblike posredovanja podatkov in komuniciranja prek videokonferenčne povezave bodo opredeljene v posebni tehnični prilogi, ki jo bosta sporazumno sestavili podpisnici tega protokola. 5. člen (posredovanje informacij oblastem, ki so pristojne za civilno zaščito) URSZR in CZ AdFJK se bosta preko pristojnih operativnih centrov pravočasno vzajemno obveščali o bližajoči se nevarnosti nesreče ali o že nastali nesreči, ki utegne ogroziti obmejno prebivalstvo, živali, premoženje, kulturno dediščino, naselja in naravno okolje v obmejnem območju. 6. člen (strokovna izmenjava in skupno usposabljanje) Podpisnici bosta na podlagi letnih programov sodelovali na naslednjih področjih: pri izobraževanju in usposabljanju pripadnikov zaščite in reševanja na podlagi obojestransko potrjenih učnih programov, pri izmenjavi predavateljev, inštruktorjev, strokovnjakov in strokovnih skupin, pri strokovni izmenjavi lastnih znanstveno-strokovnih dosežkov in strokovne literature ter učnih sredstev, pri skupnih projektih s področja zaščite in reševanja.
POGLAVJE III VZAJEMNA POMOČ PRI NESREČAH TER USKLAJEVANJE POMOČI 7. člen (prošnja za pomoč) Pri nesrečah, ki so se zgodile na lastnem ozemlju in ki utegnejo ogroziti obmejno prebivalstvo, smejo pristojne osebe oz. organi sistema zaščite in reševanja iz Republike Slovenije in Avtonomne dežele Furlanije - Julijske krajine prek pristojnih operativnih centrov zaprositi za vzajemno pomoč. Način zaprošanja pomoči bo opredeljen v posebni tehnični prilogi, ki jo bosta sporazumno sestavili podpisnici tega protokola. 8. člen (nudenje pomoči) Vzajemno pomoč je v skladu z razpoložljivimi sredstvi mogoče nuditi s pošiljanjem specializiranih strokovnjakov, prostovoljnih in drugih enot zaščite, reševanja in pomoči z ustreznimi sredstvi in opremo, zrakoplovnih sredstev ter živil, zdravil in opreme za prizadeto obmejno prebivalstvo ter z izvajanjem dejavnosti zaščite, reševanja in pomoči, ki prispevajo k odpravi posledic nesreč. Pristojni organ, ki je zaprosil za pomoč, mora zagotoviti ustrezno logistično ter jezikovno podporo ponudniku pomoči z dodelitvijo tolmačev in odgovornih oseb za koordinacijo in zvezo. Pristojni organ, ki je zaprosil za pomoč, je odgovoren za vodenje in usklajevanje omenjenih dejavnosti, le-te pa morajo potekati usklajeno v dogovoru z organom za zaščito in reševanje, ki v danem primeru nudi pomoč. Način nudenja in posredovanja pomoči bo opredeljen v posebni tehnični prilogi, ki jo bosta sporazumno sestavili podpisnici tega protokola. Oblike nudenja in posredovanja pomoči bodo opredeljene v posebni tehnični prilogi, ki jo bosta sporazumno sestavili podpisnici tega protokola. 9. člen (uporaba zrakoplovnih sredstev) URSZR in CZ AdFJK omogočita zrakoplovnim sredstvom, ki so vzletela z ozemlja ponudnika pomoči, prelet zračnega prostora nad lastnim obmejnim ozemljem in njihovo uporabo pri skupno določenem nudenju pomoči v toliko, v kolikor le-to ne zahteva izvajanja mejne kontrole.
Uporaba zrakoplovnih sredstev za izvajanje zaščite, reševanja in pomoči ponudnika v obmejnem zračnem prostoru druge države mora potekati v skladu z veljavnimi predpisi o letalskem prometu nad danim ozemljem, vendar v vsakem primeru po predhodnem izrecnem soglasju Centra za obveščanje Republike Slovenije ali Funkcionalnega središča z dežurno operativno dvorano (Centro Funzionale Sala operativa regionale) v Palmanovi. 10. člen (gašenje požarov v naravnem okolju) URSZR in CZ AdFJK soglašata, da bosta medsebojno sodelovali pri gašenju požarov v naravi v obmejnem območju. Glede na strokovno specifičnost tovrstnega posredovanja, bodo operativne oblike sodelovanja pri gašenju gozdnih požarov opredeljene v posebni tehnični prilogi, ki jo bosta sporazumno sestavili podpisnici tega protokola. POGLAVJE IV KONČNE DOLOČBE Nudenje vzajemne pomoči poteka brezplačno. 11. člen (finančni in zavarovalniški vidiki) Pristojni organ, ki je zaprosil za pomoč, nosi stroške logistične podpore na kraju samem do končanja z aktivnostmi nudenja pomoči. URSZR in CZ AdFJK se zavezujeta v skladu z nacionalno zakonodajo k ustreznemu zavarovalniškemu kritju udeležencev, ki sodelujejo pri nudenju pomoči v obmejnem območju, in sicer z nezgodnim zavarovanjem ter zavarovanjem odškodninske odgovornosti do tretjih oseb. 12. člen (ohranitev dosedanjega sodelovanja)) Utečeno sodelovanje med občinami vzdolž državne meje na področju zaščite in reševanja ob naravnih in drugih nesrečah ostaja nespremenjeno. 13. člen (reševanje sporov) Morebitni spori v zvezi z razlago ali uporabo protokola se rešujejo s pogajanji med podpisnicama in se ne prenašajo v reševanje tretji strani ali sodišču.
14. člen (spremembe in dopolnitve protokola) Protokol vključno s prilogami se dopolni ali spremeni s pisnim soglasjem obeh podpisnic na način, določen v 15. členu. 15. člen (tehnične priloge) Na podlagi skupaj oblikovanih tehničnih prilog se bodo začele izvajati posamezne operativne funkcije, ki izhajajo iz tega protokola. Tehnične priloge bodo podpisali direktorji, pristojni za posamezne tehnične sektorje Civilne zaščite Republike Slovenije in Avtonomne dežele Furlanije - Julijske krajine. 16. člen (veljavnost protokola) Ta protokol začne veljati trideseti dan po medsebojnem obvestilu o izpolnitvi potrebnih notranje pravnih pogojev za njegovo uveljavitev. Sestavljeno v Trstu dne 18. 1. 2006 v dveh izvirnikih, v slovenskem in italijanskem jeziku, pri čemer sta obe besedili enako verodostojni. Za Republiko Slovenijo GENERALNI DIREKTOR URSZR Bojan Žmavc Za Avtonomno deželo Furlanijo - Julijsko krajino DEŽELNI PODPREDSEDNIK DEŽELNI ODBORNIK ZA CIVILNO ZAŠČITO Gianfranco Moretton