Bilten 1_10

Podobni dokumenti
UČENCI oš Cirkovce smo posvojili folkloro v Cirkovcah

Zbirka medijskih objav JAVNI SKLAD RS ZA KULTURNE DEJAVNOSTI, Število objav: 6 Tiskani mediji: 0 Splet: 4 Radijske postaje: 2 Televizijsk

Erasmus+ : Izmenjava v mestu Kavala v Grčiji dan je bil zelo naporen, saj smo cel dan potovale. Potovanje smo namreč začele ob

Območne izpostave JSKD SLOVENJ GRADEC JSKD skrbi za razvoj in uresničevanje nacionalnega potenciala ljubiteljskih kulturnih dejavnosti. Skrbi tudi za

(Microsoft Word - JAVNI RAZPIS ZA ISKANJE IN ZBIRANJE LJUDSKE GLASBENE DEDI\212\310INE.docx)

Microsoft Word - Financni nacrt SSUL 2009 BREZOVAR.doc


Območne izpostave JSKD POSTOJNA JSKD skrbi za razvoj in uresničevanje nacionalnega potenciala ljubiteljskih kulturnih dejavnosti. Skrbi tudi za aktivn

Drugi tir KOMUNIKACIJSKA STRATEGIJA IN KREATIVNE REŠITVE

Microsoft Word - Intervju_Lebar_SID_banka

PDF generator

Microsoft Word - Razpis_Temsig_2020

Junij2018

MEDNARODNA FIZIKALNA OLIMPIJADA - BANGKOK 2011 Od 10. do 18. julija je v Bangkoku na Tajskem potekala 42. mednarodna fizikalna olimpijada. Slovenijo s

DANSKA, AALBORG julij 2018 POROČILO ENOMESEČNE IFMSA RAZISKOVALNE IZMENJAVE Špela Stražišar, 5. Letnik Čas izmenjave: od 1.

Untitled-1

Generating report ....

INFORMACIJE

Microsoft Word - INFORMACIJE NOVEMBER doc

PRAVILNIK O PRIZNANJIH IN NAGRADAH TZS

Zasebni neprofitni radijski program: Radio Ognjišče A. H., M. Š., J. Š. in J. B.

Letak_Maxi_catering_210x148mm_2015_09.indd

JAVNEGA SKLADA REPUBLIKE SLOVENIJE ZA KULTURNE DEJAVNOSTI OBMOČNA IZPOSTAVA RUŠE Poslanstvo sklada je spodbujanje kulturne ustvarjalnosti, zagotavljan

Obrazec B: KULTURNI PROJEKT PRIJAVA NA JAVNI RAZPIS ZA DODELITEV PRORAČUNSKIH SREDSTEV IZVAJALCEM PROJEKTOV NA PODROČJU KULTURE V OBČINI KAMNIK ZA LET

Diapozitiv 1

Katalonija, Reus julij 2017 POROČILO ENOMESEČNE IFMSA KLINIČNE IZMENJAVE Ime, priimek, letnik: Maša Lukež, 6. letnik (za več informacij me lahko konta

Uvod v makedonsko-slovenske gledališke vezi ( ) 31 Aldo Milohnić in Ana Stojanoska Prispevki v pričujoči skupni številki revij Amfiteater in A

I

OBUDIMO KULTURNO ŽIVLJENJE V LOKAVCU


Opozorilo: Neuradno prečiščeno besedilo predpisa predstavlja zgolj informativni delovni pripomoček, glede katerega organ ne jamči odškodninsko ali kak

STORYLINE PROJEKT – OPB (Podružnična šola OS JANKA KERSNIKA BRDO - KrašnjA)

Razpis športne igre zaposlenih RP _docx

2016 Javnega sklada Republike Slovenije za kulturne dejavnosti OI METLIKA Pripravil: Matjaž Rus Poslanstvo sklada je spodbujanje kulturne ustvarjalnos

Povracila-stroskov-julij-2011

Siddharta je šest članska slovenska rockovska skupina Nastala je leta 1995 Je najuspešnejša in najbolj priljubljena glasbena skupina v Sloveniji. Poim

ILEGALNE MIGRACIJE NA OBMOČJU REPUBLIKE SLOVENIJE V obdobju od 1. januarja do 31. maja 2019 so policisti na območju Republike Slovenije obravnavali 4.

AM_Ple_NonLegReport

Diapozitiv 1

Trebnje, 3. april 2019 VABILO 35. tradicionalno srečanje delavcev komunalnega gospodarstva Slovenije Spoštovani! Petintrideseto srečanje delavcev komu

639ff5bf-47b8-4fee-9e32-77a53d6482db.pdf

v v studio VTV STUDIO, d.o.o. Žarova cesta 10, 3320 Velenje ID: SI , MŠ: TRR: tel.: (03) , /fax: (03)

Zbirka medijskih objav OBČINA ŽIROVNICA, Število objav: 3 Tiskani mediji: 0 Splet: 1 Radijske postaje: 2 Televizijske postaje: 0 Teleteks

Generating report ....

(Microsoft Word - Pirls poro\350ilo o raziskavi_lektorirano)

OŠ VODMAT, POTRČEVA 1, 1000 LJUBLJANA

ILEGALNE MIGRACIJE NA OBMOČJU REPUBLIKE SLOVENIJE V obdobju od 1. januarja do 30. aprila 2019 so policisti na območju Republike Slovenije obravnavali

MEDNARODNO KL AVIRSKO TEKMOVANJE BÉLA BARTÓK NOVEMBRA 2019 GRADEC, AVSTRIJA V PROSTORIH

ILEGALNE MIGRACIJE NA OBMOČJU REPUBLIKE SLOVENIJE V obdobju od 1. januarja do 28. februarja 2019 so policisti na območju Republike Slovenije obravnava

5. Regionalna nepremičninska poslovna konferenca v Ljubljani, dne Spoštovani udeleženci 5. regionalne nepremičninske konference! Iskreno se

Microsoft Word - Novo leto 2018 statistika.docx

Ponudba za oglaševanje na TV Slovenija september SOBOTA, NEDELJA, :00 Kultura Tedenski izbor 7.00 Živ žav blok

RAZPISNA DOKUMENTACIJA ZA SOFINANCIRANJE LETNEGA PROGRAMA LJUBITELJSKE KULTURE V OBČINI SVETI JURIJ OB ŠČAVNICI ZA LETO OSNOVNI PODATKI O IZVA

Microsoft Word - pravila Studentski dom.doc

Microsoft Word - 10-Selekcijski intervju _4.del_.docx

INFORMACIJSKO KOMUNIKACIJSKE TEHNOLOGIJE ŠTUDIJ INFORMACIJSKO KOMUNIKACIJSKIH TEHNOLOGIJ

PDF generator

Diapozitiv 1

Novo, certificirano izobraževanje "Fit for Export" Strateško in ciljno vstopiti na nemško govoreče trge regije DACH! Nič ni bolj razburljivo, kot spoz

KJER SE RAZVIJA NAJBOLJŠA PODPORA MENEDŽMENTU KONGRES ADMA maj 2019, GH Bernardin, Portorož

Microsoft PowerPoint - Pedstavitev igre Prometna kača [Združljivostni način]

SSIS-GIC

Zbirka medijskih objav OBČINA ŽIROVNICA, Število objav: 3 Tiskani mediji: 0 Splet: 1 Radijske postaje: 2 Televizijske postaje: 0 Teleteks

Ponudba za oglaševanje na TV Slovenija 1 1. oktober NEDELJA, :00 Tedenski izbor Živ žav blok po oddaji (7,2 EUR) Džamila in Ala

VPRAŠALNIK BRALNE MOTIVACIJE ZA MLAJŠE UČENCE –

RAZPIS ZA ORGANIZATORJE TEKMOVANJ TZS NOVEMBER 2015/APRIL 2016 Teniška zveza Slovenije objavlja razpis za organizatorje teniških tekmovanj v zimski se

Diapozitiv 1

Razred: 1

BRAZILIJA, BARRETOS - avgust 2017 POROČILO ENOMESEČNE IFMSA RAZISKOVALNE IZMENJAVE Maruša Borovšak, 6. letnik ČAS IZMENJAV

Pravilnik sejnine

Ponudba za oglaševanje na TV Slovenija junij ČETRTEK, PETEK, SOBOTA, NEDELJA, :00 Tedenski izbor Tedenski izbor Ted

Funšterc, festival zasavske kulinarike 2013 Predstavitev projekta Organizator:

Microsoft PowerPoint - lj_obroc_predstavitev_tiskovna_mar_2019_02AM.pptx

JAVNEGA SKLADA REPUBLIKE SLOVENIJE ZA KULTURNE DEJAVNOSTI OBMOČNA IZPOSTAVA IVANČNA GORICA Poslanstvo sklada je spodbujanje kulturne ustvarjalnosti, z

ZIMSKA PRAVLJICA UGODNOSTI Kot jo piše kartica MasterCard

24th - 25th October 2017 Hotel Habakuk, Maribor, Slovenia

Microsoft Word - zelo-milo-vreme_dec-jan2014.doc

DBUS Društvo baletnih umetnikov Slovenije Župančičeva Ljubljana Datum: 12. september 2012 Župančičeva Ljubljana Tel

Microsoft Word - N M-mod.docx

Gregorčičeva 20, 1001 Ljubljana

PRAVILA ZA SODELOVANJE V NAGRADNI IGRI S KRKO POD TUŠ 1. člen (Splošne določbe) 1.1. Ta pravila določajo način izvedbe nagradne igre»s Krko pod tuš«.

1. TERENSKA VAJA V DOMAČEM KRAJU ŠTETJE PROMETA Datum izvedbe vaje: UVOD

GRČIJA, Atene - julij 2017 POROČILO ENOMESEČNE IFMSA KLINIČNE IZMENJAVE Ime in priimek: Urška Vrbinc Čas izmenjave: od 1.7. do Kraj izmenjav

LISTINA »OBČINA PO MERI INVALIDOV« MESTNI OBČINA NOVA GORICA

Opis poti

21. PEDAGOŠKA FAKULTETA Kardeljeva ploščad 16, 1000 Ljubljana, Več informacij na: Kontakt: Referat Pedagoške fakultete

SKUPŠČINSKA PRILOGA Vabilo in gradivo za Skupščino PZS Tržič, 12. januar 2013, ob 11. uri

Microsoft Word - pravilnik o podeljevanju pohval.doc

Aleksander Sergejevič Puškin: Jevgenij Onjegin

%

PDF generator

ZMENKI & SLOVENCI 2019 Zbiranje podatkov je potekalo od do Uporabljena je bila spletna anketa, narejena s spletnim orodjem 1KA

Microsoft Word - M docx

Diapozitiv 1

NOVINARSKO CASTNO RAZSODIŠCE

Microsoft Word - NAJBOLJ POGOSTA VPRAŠANJA IN ODGOVORI.docx

OGLED FAMILYPARKA IN MALO NAOKOLI NEŽIDERSKEGA JEZERA števec : 6602km V popoldanski uri smo se odpeljali izpred doma

_URADNI OBISK PRS V TURČIJI

Diapozitiv 1

VOZI ME VLAK V DALJAVE

Transkripcija:

Zveza Ljudskih Tradicijskih Skupin Slovenije Slovenian CIOFF National Section Bilten Št. 3, letnik X. julij 2011 Vsebina Magdalena Tovornik: Beseda predsednice... 27 Brane Šmid: Mednarodni folklorni festival Alpe Adria 2011.... 28 Peter Šumnik: Ali CIOFF ali kaj drugega... 29 Zvonko Gantar: Še pomnite, tovariši?... 30 dr. Bruno Ravnikar: Preporod ansambla Kolo... 33 Franci Pivec, Vasja Samec: Otrinovih 80 let... 34 foto: Mladi plesalci društva Krog, Vabilo na Folkart 2011... 36 Naslov: Bilten je brezplačno glasilo članov Zveze ljudskih tradicijskih skupin Slovenije in izhaja štirikrat letno. Zveza ljudskih tradicijskih skupin Slovenije Glavni trg 7 p. p. 173 4000 Kranj e-pošta: cioff-slovenia@cioff.org internet: www.zltss.si Bilten ureja Uredniški odbor: glavni urednik Janja Ravnikar član Janez Florjanc član Božidar Fabjan Prispevke pošiljajte na: janja.ravnikar@gmail.com Bilten se nahaja tudi na spletni strani ZLTSS: www.zltss.si. Vsebina člankov izraža avtorjevo mnenje in ne mnenja uredniškega odbora. Naslovnica: Panjska končnica: Mož brusi babi jezik (Babji jezik, pravijo, je na eni strani srp, na drugi kosa, spredaj pa dleto; žnablji so nož, zobje pa žrmlje, gorje tedaj tistemu, ki ga babe, kakor se pravi, skoz usta vlečejo!) 26

27 Beseda predsednice Spoštovani! Prva polovica leta je za nami in približuje se poletje. Za veliko število članov ZLTSS je to čas nastopov doma in v tujini. Tudi letos smo od CIOFF mreže po vsem svetu prejeli veliko povabil za gostovanje slovenskih folklornih skupin. Odziv na naše razpise kaže, da si bolj oddaljenih destinacij za udeležbo na zanimivih festivalih žal naše članice ne morejo privoščiti. Cene za potovanja na druge kontinente so previsoke, bivanja na teh festivalih pa so daljša. Oboje je težko doseči, še zlasti ob vse večji odsotnosti sponzorjev, ki so nekoč pomembno prispevali k financiranju gostovanj. Po sedanjih podatkih se bo med junijem in avgustom letos dvanajst naših članic udeležilo mednarodnih festivalov CIOFF. Odprtih je še nekaj možnosti (Brazilija, Portugalska, Francija). Ne glede na to je naša nova naloga zagotoviti kar največ krajših izmenjav naših folklornih skupin s tujimi, zlasti ob koncu tedna in v času različnih praznovanj doma, in ne nujno čakati le na festivale. Prvi koraki v tej smeri so opravljeni. Na letošnjem festivalu Alpe Adria, ki ga je gostila Avstrija, smo se dogovorili za te oblike sodelovanja, zato že sedaj poziv vsem članom, ki bi želeli sprejeti naše sosede ali pa odpotovati na te vrste gostovanj, da nam pošljejo svoje želje za prihodnje leto. Potrudili se bomo poiskati kar največ možnosti! Potem, ko smo na letošnjem Zboru članic sprejeli sklep, da skupaj z JSKD organiziramo okroglo mizo o stanju na področju nematerialne kulturne dediščine pri nas in o stanju folklorne dejavnosti, je dobra novica sprejet dogovor, da se bo to zgodilo 3. decembra v Ljubljani. Dobra novica je tudi, da se je že sestal iniciativni odbor, ki resno proučuje možnosti za to, da bi naša prestolnica dobila mednarodni festival Zmajfest že naslednje leto. Prvi pogovori z JSKD in z mestom Ljubljana so ohrabrujoči, zato z delom nadaljujemo. Na mednarodni ravni je prvi teden v juniju zaznamovalo vsakoletno srečanje članic Sektorja za Centralno Evropo v Velikem Novgorodu, Rusija, potekajo pa že priprave za 41. Kongres CIOFF, ki bo novembra v Recife, Brazilija. Več o tem v prihodnji številki! Kot sem rekla na začetku, se približuje čas počitnic. Vsem, ki ga boste izkoristili za gostovanja in nastope, želim veliko uspeha. In ne pozabite, tudi odpočiti si je treba v tem času, jeseni pa znova na delo! Magdalena Tovornik, predsednica ZLTSS, predstavnica CIOFF v UNESCO Mednarodni folklorni festival Alpe Adria 2011 Mednarodni folklorni festival Alpe Adria že vrsto združuje Slovenijo, Avstrijo, Italijo in Hrvaško, letos pa še Madžarsko. Lansko leto smo bili gostitelji Slovenci in organizirali ta festival v Ljubljani. S festivalom v Ljubljani je ta dogodek postal tridnevni, saj v prejšnjih letih ni bilo tako. Dr. Bruno Ravnikar in ga. Magda Tovornik s sodelavci so vložili veliko napora v pripravo prireditve v Ljubljani, ki je zelo lepo uspela. Letos je Slovenijo zastopala Akademska folklorna skupina Ozara iz Kranja. Festival se je odvijal v Avstriji, na Zgornjem Štajerskem, v mestu Langenwang in okoliških krajih. Festivalu in skupini Ozara so se pridružili tudi g. dr. Bruno Ravnikar, predsednica ZLTSS ga. Magda Tovornik in tajnik g. Zvone Gantar. Gostitelji so festival združili z 90. obletnico njihovega društva narodnih noš in temu primerno so potekali vsi programi. To pomeni veliko govorov ter veliko v njihove noše oblečenih ljudi, nastopajočih in gledalcev. Avstrijski gostitelji so se zelo potrudili, saj take namestitve, postrežbe, prijaznosti in gostoljubnosti nikakor nismo pričakovali. Namestili so nas v lep Juffa hotel z bazenom in savnami. Ob nastopih, ki so sledili, smo bili deležni velike pozornosti gledalcev in gostiteljev. Ob nastopu v domu ostarelih smo lahko opazili na oknih prilepljene slovenske zastave, ob pogledu na razkošen hladno topli bife, ki je sledil, pa smo lahko opazili tortice, okrašene z barvami slovenske zastave in z grbom. Sobotni večer je potekal v znamenju folklornega festivala ter 90. obletnice njihovega društva. V lepo pripravljeni dvorani z velikim odrom se je zvrstilo kar precej nastopajočih, poleg folklornih skupin povabljenih držav še njihove pevske in plesne skupine. Skupaj z dolgimi govori se je program raztegnil kar na tri ure in pol. V nedeljo dopoldan je bila v lepem sončnem vremenu izvedena parada nastopajočih folklornih skupin, skupaj z njihovimi društvi narodnih noš. V paradi so sodelovale tudi tri godbe na pihala, skupaj pa je sodelovalo kar 26 skupin. Ob zaključku so izbrani pari posameznih folklornih skupin skupaj zaplesali dva avstrijska ljudska plesa in s tem potrdili, da glasba, ples in petje ne poznajo meja. Brane Šmid, član strokovnega sveta ZLTSS 28

Ali CIOFF ali kaj drugega Vsaka folklorna skupina, članica našega ZLTSS, je to postala z željo, da bi lahko sodelovala na raznih kvalitetnih festivalih, ki potekajo pod CIOFF. Pogoji na teh festivalih so znani tako s strani prireditelja kakor s strani nastopajočih. Žal pa festivale razpisujejo in prirejajo razne agencije, ki imajo drugačne interese, in o dobri organizaciji festivala, predvsem za nastopajoče, nimajo posluha. Na različne naslove prihaja vedno več vabil iz drugih držav za sodelovanje na raznih mednarodnih srečanjih folklornih skupin, ki niso v organizaciji CIOFF. Potem pa se pri vodji FS postavi vprašanje: Ali se prijavimo ali čakamo na boljšo ponudbo. Skupino je treba nagraditi za dobro delo in jo vsaj enkrat letno peljati v tujino. Kot člani CIOFF dobimo premalo ponudb za gostovanja kje bližje, za krajši čas, in mogoče za izmenjavo med skupinami. Vedno več je starejših folklornih skupin, ki za kakšne zahtevnejše festivale malo dlje od Slovenije niso več sposobne. Nastane vprašanje, ali ne bi skupine peljali na festival, ki ni v organizaciji CIOFF, kjer pa je potrebno vse plačati, od prevoza, hrane do nastanitve. S težavo se spravi denar skupaj in kot se je zgodilo neki naši nekdanji članici, so naleteli na težave. Domača folklorna skupina iz Bosne kljub želji, da bi bili dobri gostitelji, ni imela dovolj denarnih sredstev, da bi poskrbeli za goste, prireditelj festivala pa ni nudil ničesar. Še na obljubljeno denarno nagrado za osvojeno drugo mesto na festivalu je pozabil. Skupina je po prihodu v Sarajevo bila nastanjena na oddaljeni Jahorini. Do mesta prireditve je bilo daleč in nabralo se je kar nekaj dodatnih kilometrov, ki jih je bilo potrebno doplačati. Po mestu je vozil mestni avtobus in zaradi nevednosti ob neplačilu vozovnice so bile kazni visoke. Veliko problemov je povzročila tudi ukradena denarnica z dokumenti. Na veleposlaništvu v Sarajevu čez vikend ni bilo možno dobiti nikogar. Še dobro, da so se našli razumni policaji, ki so s potrdilom o izgubljenem delno rešili primer, da se je član folklorne skupine sploh lahko vrnil domov. Pa še nekaj: ob vsaki ponudbi za gostovanje naših skupin izven Slovenije bi bilo dobro razmisliti, ali se splača udeležiti festivala, ki ga ne organizira CIOFF. Ko si enkrat navajen na dobro organizacijo CIOFF -ovih festivalov, si na slabših še bolj razočaran. Res škoda, da ne dobivamo več vabil iz bližnjih krajev. Peter Šumnik, član strokovnega sveta ZLTSS 29 Še pomnite, tovariši? Globoko, globoko se je petdesetčlanski folklorni skupini Sava vtisnilo v spomin štirinajstdnevno gostovanje. V Montrealu (Kanada) smo nastopali kar na dveh mednarodnih CIOFF festivalih. Dejansko se je imelo kaj vtisniti globoko v srce. In prav ta globoki spomin je še vedno živo prisoten v vsakem od takrat gostujočih. Verjetno tudi ne bo nikoli izbrisan. Od takrat je do danes preteklo že polnih dvajset let. Še vedno se pred nami vrti nepozabno veselje v JAT-ovem letalu, ki nas je popeljalo preko oceana. Še vedno vidim stevardesi, ki sta zardeli ob zvokih naših godcev, in slišim doneč aplavz polnega letala visoko nad oblaki oceana. Tudi kapetan letala je izstopil iz kabine in zaploskal veselemu razpoloženju. Polni pričakovanj smo pristali v Montrealu. Cela dva dneva smo izkoristili samo za spoznavanje velikega mesta. V marsikateri ulici smo naleteli na sušenje perila preko ulice, a nismo dobili odgovora, ali je to znak razkošja ali bede. Tretji dan pa se je naše jugoslovansko poslanstvo pričelo z otvoritveno parado. Med številnimi tujimi skupinami (iz Bolivije, Kitajske, Francije, Indije, Turčije in Rusije) smo bili tudi folklorniki Save z jugoslovansko zastavo in napisom»yugoslavia«. Z neprekinjenimi aplavzi nas je pozdravljala številna množica ljudi ob cestah, kjer se je vila folklorna povorka. Navdušenje nad slovensko glasbo, vriski fantov ter pestrostjo in bogastvom naših kostumov je bilo enkratno. V Kanado smo odpotovali, da bi predstavili pestrost in raznolikost folklorne dediščine Jugoslavije. Tako so nas predstavljali napovedovalci programa in tako je bilo zapisano v vseh oglasih in promocijskih gradivih. V zgodnjih jutranjih urah naslednjega dne pa je kot strela z jasnega gospod Janez Žargi, slovenski izseljenec, vstopil v našo spalnico in povedal:»v Sloveniji je vojna.«resnično ni bilo takoj mogoče dojeti, kaj se je zgodilo v naši domovini, še manj pa, kaj se dogaja našim svojcem. Zaskrbljenost je naraščala, zveze takoj nismo mogli vzpostaviti. V televizijskih poročilih smo vsako uro videvali le bombardiranje, ki ga je izvajala jugoslovanska vojska. Lasje so nam šli pokonci. Nekateri člani so zahtevali takojšnjo vrnitev domov, a festival je od nas pričakoval potrpežljivost, umirjenost in najprej ocenitev nastalih razmer. Ne boste verjeli, še danes je v našem arhivu faks sporočilo, s katerim nam je zasvetila prva zelena luč (bila je to zlata luč) iz domovine. Vzpostavili smo zvezo s predsednikom CIOFF -a Jugoslavije dr. Brunom Ravnikarjem, ki se je takoj povezal s predsednikom CIOFF -a Kanade g. Guyem Landryem, in oba sta glede na nastale 30

razmere skušala izoblikovati realno oceno razmer in to predstaviti skupini. Obrazložitev je bila za večino jasna gostovanje je najbolje nadaljevati, ker bi bila takojšnja vrnitev domov zelo vprašljiva in celo tvegana. Predlog g. Ravnikarja smo sprejeli z razumevanjem in celo olajšanjem, da imamo vsaj enega, ki ima stik z nami. Vodstvo skupine se je hitro odločilo, da z nastopi nadaljujemo, dokler ne dobimo prave ocene o stanju v domovini. Še istega dne pa smo se tudi odločili, da če gostovanje nadaljujemo, bomo predstavljali samo še Slovenijo in ne Jugoslavije nastopali bomo samo s slovenskim sporedom. Z veliko pomočjo g. Janeza Žargija smo odločitev predstavili organizatorju, ki je naše stališče razumel in našo zahtevo sprejel z velikim razumevanjem. Takoj so izdelali novo tablo z novim napisom»slovenia«. Na drugem festivalu so se kar preko noči trudili izdelati celo slovensko zastavo. Vse parole v dvoranah, nanašajoč se na jugoslovansko folkloro, so odstranili in mi, folklorniki Save, smo v vseh nadaljnjih nastopih predstavljali samo bogastvo in pestrost slovenske folklorne dediščine. Predstavljali smo se z gorenjskimi, belokranjskimi, rezijanskimi, dolenjskimi, primorskimi in prekmurskimi plesi. Ja vse smo imeli s seboj, ker so bili predvideni celovečerni nastopi. Lepo slovensko pesem so iz nastopa v nastop izvajali pevci savske Drumelce. Nastope so nam popestrili tudi tamburaši Bisernica. Odločno pa smo zapakirali bunjevske in glamočke kostume, zapakirali smo tudi jugoslovansko zastavo. Do zaključka festivala v Lachinu in tudi na drugem festivalu v Cornwalu, na drugi strani velikega Montreala, smo s pomočjo razumljivih organizatorjev predstavljali resnično samo Slovenijo. Tudi napovedovalci sporedov so nas predstavljali kot predstavnike iz Slovenije. Vse to smo opravljali iz nastopa v nastop do konca našega gostovanja dostojanstveno, saj je k temu veliko pripomoglo številno gledalstvo, ki nas je bodrilo z gromkimi aplavzi. Vsi gledalci so vedeli, kaj se dogaja v naši domovini, in sočustvovali z nami. Veliko je bilo ljudi, ki so nam želeli stati ob strani, nas tolažiti in nam pomagati. Pripravljeni so nas bili obdržati v Kanadi do ureditve razmer, le veleposlanik Kapetanović se ni utegnil odzvati vabilu organizatorja za vse veleposlanike na zaključnem gala večeru nastopu vseh skupin. V zadnjih dneh našega gostovanja smo nekateri člani le dobili stik z domačimi in prišlo je do velikega olajšanja. Prišel pa je tudi dan našega vračanja v domovino, a je spet»zavreščalo:»ne gremo v Beograd!«Kljub različnim govoricam o možnih variantah za polet domov smo se le držali načrtovane in že plačane vrnitve z JAT-ovim 31 letalom preko Beograda v Zagreb. Potolažil nas je direktor Sava d. d. Janez Bohorič, ki nam je tik pred povratkom zagotovil, da je vse uredil, da bo v Beogradu pri prestopu na zagrebško letalo s pomočjo savinega predstavništva vse v redu. Bili smo potolaženi, a še vedno zelo zaskrbljeni, kaj bo z nami. Premagala nas je želja po domačih in brez besed, čisto tiho smo vstopali v JAT-ovo letalo. Nemi in zaskrbljeni smo ostali vsak s svojimi mislimi in to tako rekoč vse do Zagreba. V Beogradu se je uresničila trditev direktorja Bohoriča noben carinik niti policaj se ni vtaknil v naše potne liste in ne v številno garderobo. Bravo Janez! Vožnja z letalom je bila dolga in še enkrat daljša, veliko predolga. Doživeli smo stik z Alpetourjevim šoferjem in zažareli smo v vsej luči ter kar vzklikali:»zdaj smo pa že doma!«in glej ga zlomka. Ker ni bilo mogoče peljati po glavni dolenjski cesti proti Ljubljani, smo križarili po nekih obrobnih cestah in sredi dolenjskega gozda se je pokvaril avtobus, tako da se je spet za nekaj dolgih ur zavleklo srečanje z domačimi. Prestali smo tudi to in pozno ponoči oziroma že bolj proti jutru le prispeli z drugim avtobusom v Kranj. Ponovno in kar tako, brez besed, spet čisto potihem, verjetno zaradi gromozanske sreče, smo se hitro razšli in odhiteli domov. Samo, da smo spet doma. Dolgo časa je trajalo, da smo vse dojeli, v kakšnih razmerah smo opravljali naše poslanstvo in ga tudi dostojno opravili. To je le naša ocena. Ministrstvo za kulturo Republike Slovenije pa se nam je zahvalilo za opravljeno delo velikega pomena za našo domovino. To opravljeno delo nam bo verjetno ostalo globoko v srcih, saj so bile razmere resnično zelo, zelo težke. Prav zaradi vseh teh neprijetnosti je bila savska skupina tokrat s strani festivala ocenjena s trojko za disciplino na festivalu. To se ni zgodilo ne prej in ne vse do danes na nobenem festivalu. Danes nam je razumljivo, da smo v tisti težki situaciji hoteli od organizatorja mogoče le malo preveč, saj tudi njim ni bilo dano, da nam bi lahko odgovorili, kaj se dogaja doma, in tudi oni niso mogli ustreči številnim željam po zvezi z našimi domačimi. Še danes ob vstopu v garderobne prostore savske skupine lahko opazimo že pred dvajsetimi leti odložene jugoslovanske kostume in jugoslovansko zastavo ter tudi stensko uro, ki so jo godci kar tako kupili v Kanadi na ulici, pa še vedno teče. To je velik spomin, ki ne bo pozabljen in se ga je vredno spominjati prav ob takšnih jubilejih, kot je tokratna že dvajseta obletnica osamosvojitve naše domovine in tudi dvajseta obletnica gostovanja folklornikov Save v Kanadi. Zvonko Gantar 32

Preporod ansambla Kolo Pred osemindvajsetimi leti se nam je zadnjikrat v ljubljanskih Križankah predstavil profesionalni folklorni ansambel "Kolo" iz Beograda. Tokratno uspelo predstavitev je organizirala naša članica, skupina "Mladost" iz Ljubljane, kakor tudi predstavitev na predvečer v portoroškem avditoriju. Resnici na ljubo je treba priznati, da smo dolga leta na to skupino gledali kot na prinašalca "socrealistične stilizirane folklore" nekdanjega sovjetskega tipa, a z velikim olajšanjem smo spoznali, da gre tokrat le za nekaj povsem drugega. Novi umetniški direktor Radojica Kuzmanović je v 16 točk obsegajočem sporedu združil tako odrske priredbe nam znanih starejših koreografov (Skovran, Putnik, ðorñević) kot tudi mlajših (Rac, Kuzmanović). A najbolj pomembno je, da ni bilo več sledi baletno obarvanih priredb Brane Markovića. Ansambel se je resnično lotil odrskega prikazovanja izvirnega plesnega melosa, čeprav smo v dveh priredbah še vedno lahko zasledili občinstvu namenjeni nekdanji stilizaciji (ciganski ples in Vranje). Belokranjski plesi Mirka Ramovša so bili izvedeni nekoliko prehitro in s tipično srbsko narodno glasbeno spremljavo, a sicer povsem korektno. V vseh drugih točkah sporeda pa smo bili priče vrhunskega odrskega ustvarjanja. To velja predvsem za odlično plesno tehniko, kjer nismo zasledili niti enega napačnega koraka, kot tudi za izredno mimiko in urejene noše. K temu je treba dodati tudi dodelano vokalno tehniko, kakršno nam, žal, običajno predstavljajo le nekatere gostujoče skupine. V tem pogledu beograjsko "Kolo" ni zaostajalo niti najmanj za pri nas priznanima ansambloma "Lado" in "ZFA dr. Ivan Ivančan". Za glasbeno spremljavo je skrbel 14 članski profesionalni orkester, kjer nam je še zlasti ugajala predstavitev narodnih glasbil gajde, kavala, okarine, dvojnice in frule. Med številnim občinstvom pa smo pogrešali mnoge veterane naših folklornih skupin, razen COF-a, ki so nekdaj izvajale tokrat predstavljene plese. Mar smo pozabili na nekdanjo skupno plesno dediščino? Ali smo pač mislili, da nam prinašajo vedno le stilizirano obdelavo ljudskega plesa? Tokrat nam tega zanesljivo niso! dr. Bruno Ravnikar Otrinovih 80 let Poizkušala bova na kratko orisati razloge, zaradi katerih slovenska kulturna društva Iku Otrinu ob njegovem delovnem in življenjskem jubileju izražajo najglobljo hvaležnost in občudovanje. Rada bi, da bi najine besede izrazile vsaj delček občutkov, ki jih gojijo plesalci do svojega izjemnega mentorja. Ika Otrina je začaral v balet Pino Mlakar s svojim "Vragom na vasi", kar je spremenilo njegove umetniške nazore in življenje v celoti. Rosno mlad je postal član njegovega plesnega ansambla in popolnoma prepričan zagovornik njegove filozofije, da ples ni mehanika, ampak komunikacija. Sleherna kretnja je sporočilo. Kot njegov prvi učitelj je tudi on ostal celo življenje eksperimentalni koreograf in raziskovalec. Ne zavedamo se dovolj, koliko novih "celin" nam je odkril v svojih trinajstih praizvedbah po lastnih scenarijih. Da je to žal res, je nedavno sam ponazoril s primerom svoje postavitve baleta "E=mc²", protesta proti atomski bombi, kar v Londonu nek drug koreograf pravkar reklamira kot svojo izvirno idejo, mi pa Otrinove inovativne in v šestdesetih zelo odmevne koreografije ne moremo pokazati, ker so jo v arhivu RTV preprosto zbrisali. Če si mislijo prihajajoči umetniki širiti prostor zase na takšen način, da brišejo odhajajoče umetnike, se umetnosti na sploh slabo piše! Otrinov umetniški opus je vseobsežen in sega v mnoge dele sveta in v številne baletne hiše. A koncept, ki označuje njegovo ustvarjalno obzorje, se imenuje "ples", ne "balet". Ta dodatna širina je prišla še posebej do izraza pri njegovem raziskovalnem in pedagoškem delu, ki bi ga lahko opredelili kot "Otrinovo šolo". Njegova metoda ima visoko ceno v tujini, še posebej v Nemčiji, Italiji, Švici in ZDA. Običajno sam doda:»nemo propheta in patria «(Nihče ni prerok v svoji domovini.) Morda so njegov ustvarjalni značaj še najbolje zadeli v utemeljitvi Glazerjeve nagrade, ki jo je prejel pred petnajstimi leti: "Iko Otrin je samosvoja umetniška osebnost, ki v svojih koreografijah tenkočutno združuje akademski ples s sodobnimi plesnimi tokovi. Ne gre mu za zunanji blišč in efekt, ampak za jasno dramaturško linijo in sporočilnost predstave. Takšne sinteze je sposobna samo ustvarjalna umetniška osebnost." Za Otrina samoumevno, za kulturna društva pa osrečujoče je njegovo ustvarjalno angažiranje na področju folklore. Za svojega koreografa ga imajo: beograjsko Kolo, skopski Tanec, sploh pa mnoge 33 34

kakovostne slovenske folklorne skupine, še posebej na Štajerskem. Z akademsko folklorno skupino Študent se je srečal že v 60-ih letih prejšnjega stoletja. Bil je izobražen etnolog, glasbenik in koreograf. To so idealna in vsa možna znanja za vrhunsko poustvarjanje tudi ljudske plesne dediščine. V mariborskem Študentu je v vseh obdobjih uspešnega ustvarjanja in poustvarjanja postavil številne koreografije, ki so jih odlikovale dinamičnost, sporočilnost, odrska in plesna perfekcija in raznovrstnost uporabe posamičnih plesov. Predvsem pa je znal ustvariti plesalca (plesalko), da je na odru izražal energijo, izjemno mimičnost, medsebojni odnos, igrivost, občutek za prostor in odlično plesno tehniko. Leta 2004, ob 40. letnici Akademske folklorne skupine Študent iz Maribora, je s tremi plesnimi zasedbami ustvaril nepozabno odrsko predstavo slovenskih ljudskih plesov, ki jih je na samo njemu svojstven način koreografsko in scensko obdelal, kar je bila tudi ena od njegovih dolgoletnih želja, ki jo je prav na tem koncertu tudi uresničil.»v objemu sonca«je bil naslov te odrske umetnine, kjer je na začetku bil pokazan prvinski gib skozi mističnost, končalo pa se je z znano skladbo Marjana Kozine»Bela krajina«. Po njegovi zaslugi je za sto in sto Kudovcev postalo vodilo njegova misel, da je ples del človekovega življenja. Leta 2001 je predlagal ustanovitev "društva za kulturno vzgojo mladih" in leto kasneje je Miro Drevenšek Šrauf ustanovil KUD "Krog", ki sledi Otrinovi plesni filozofiji in ga sprejema kot svojega umetniškega mentorja. Zanj je bilo uvajanje otrok v plesno umetnost zmeraj v središču, saj so prvi koraki odločilni za celo življenje. Ni dvoma, da 300 ponovitev njegove koreografije "Baletni čeveljčki pripovedujejo" za otroke po vsej Sloveniji še danes zagotavlja polne dvorane na baletnih predstavah. Nekoč je svojo koreografijo Pike Nogavičke na Cipcijevo glasbo pospremil z naslednjo mislijo: "Če si to priznamo ali ne, bi želeli v bistvu ostati otroci Da bi bili obenem močni in nežni, da bi lahko premagali vse probleme, da v sebi ne bi gojili sovraštva, da bi bili čisti in nedolžni, kot smo bili v otroštvu. Radi bi imeli nadnaravne sposobnosti in živeli v svetu domišljije, ne pa v tej vsakodnevnosti, ki je obremenjena z neusmiljenim bojem za preživetje ter polna sovraštva in prepirov, na katere se nam že gabi odzivati." Januarja letos, na svoj 80. rojstni dan, je zaklical po Radiu Maribor: "Mladi, plešite! Vseeno kaj. Ples je življenje. Ples je veselje!" 35 Franci Pivec in Vasja Samec Mladi plesalci društva Krog Letošnji Folkart bo potekal med 28. 6. in 2. 7. 2011. Nastopale bodo skupine iz Bolgarije, Čila, Hrvaške, Irske, Poljske, Severne Osetije in Slovenije. Na fotografiji skupina iz Bolgarije (foto: arhiv Narodnega doma Maribor) 36