Diplomsko delo univerzitetnega študija Organizacija in management informacijskih sistemov LOKALIZACIJA PAKETA ORANGEHRM Mentor: red.prof. dr. Robert L

Podobni dokumenti
IZGRADNJA PREDSTAVITVENE SPLETNE STRANI GLUCOWATCH Avtor: Marko Zajko Projekt delno financira Evropska unija, in sicer iz Evropskega socialnega sklada

Vaja 3 Kopiranje VM in namestitev aplikacij - strežnik SQL 2000 SP3a A. Lokalni strežnik Vmware ESX Dodajanje uporabnikov vajexx v skupino Vaje

NEVTRIN d.o.o. Podjetje za razvoj elektronike, Podgorje 42a, 1241 Kamnik, Slovenia Telefon: Faks.: in

Nameščanje Adopt Open Java Development Kit 8

Nameščanje Adopt Open Java Development Kit 8

PowerPointova predstavitev

PowerPointova predstavitev

1 MMK - Spletne tehnologije Vaja 5: Spletni obrazci Vaja 5 : Spletni obrazci 1. Element form Spletni obrazci so namenjeni zbiranju uporabniških podatk

Nove različice programske opreme GE Podjetje GE Digital, vodilni svetovni proizvajalec programske opreme za področje avtomatike, je izdalo kar nekaj n

Chapter 1

Navodila za programsko opremo FeriX Namestitev na trdi disk Avtor navodil: Martin Terbuc Datum: December 2007 Center odprte kode Slovenije Spletna str

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation

PowerPointova predstavitev

Document ID / Revision : 0519/1.3 ID Issuer System (sistem izdajatelja identifikacijskih oznak) Navodila za registracijo gospodarskih subjektov

Gimnazija Bežigrad Peričeva Ljubljana OPERACIJSKI SISTEM Predmet: informatika

Navodila za namestitev odjemalca ibsreport2 produkcijsko okolje (poročanje Banki Slovenije) Avgust 2017

Vaja 2 Virtualizacija fizičnih strežnikov in virtualni PC A. Strežnik Vmware ESX Namestitev strežnika VMware ESX 3.5 na fizični strežnik 2. Nas

Zbornica zdravstvene in babiške nege Slovenije Zveza strokovnih društev medicinskih sester, babic in zdravstvenih tehnikov Slovenije Stanje:

Microsoft Word - CNR-BTU3_Bluetooth_vmesnik

INFORMATOR BIROKRAT 1/2011

VPELJAVA MDM V DRŽAVEM ZBORU MATJAŽ ZADRAVEC

Diapozitiv 1

Zadeva: Ponudba

CODEKS IP KAMERA

Univerza v Ljubljani Fakulteta za računalništvo in informatiko Rok Erjavec Aplikacija za upravljanje identifikatorjev in podatkov v sistemu z NFC nadz

David Zakelšek SPLETNA PODPORA UČENJU MATEMATIKE Diplomsko delo Maribor, september 2013

RAČUNALNIŠTVO VARNOSTNA KOPIJA IN SLIKA DISKA Aleš Ovsenek Uvajanje novih izobraževalnih programov v srednjem poklicnem in strokovnem izobraževanju s

NAVODILA ZA UPORABO K01-WIFI Hvala, ker ste se odločili za nakup našega izdelka. Pred uporabo enote skrbno preberite ta Navodila za uporabo in jih shr

Vprašanja za 2. izpitno enoto poklicne mature Strokovni predmet NPA Vprašanja Visual C# (4. letnik) 1. Uporabniški vmesnik razvojnega okolja Visual C#

SPLETNA PRIJAVA NA IZPITE ZA DIJAKE Dijaki se na izpite prijavite na novem portalu novi.lopolis.si z istim uporabniškim imenom in geslom, kot ga upora

Številka:

NETGEAR R6100 WiFi Router Installation Guide

Protokoli v računalniškem komuniciranju TCP, IP, nivojski model, paket informacij.

INFORMATOR BIROKRAT 1/2011

Navodila za uporabo programske opreme OTRS verzija Administracijska navodila Avtor navodil: Sebastijan Šilec Datum: December 2007 Center odprte

PRIPOROČILA ZA OBLIKOVANJE KATALOGOV ZNANJA ZA MODULE V PROGRAMIH VIŠJEGA STROKOVNEGA IZOBRAŽEVANJA

NETGEAR R6250 Smart WiFi Router Installation Guide

Slide 1

Microsoft Word - UN_Simona_Siljanovska_2017

NAVODILA ZA IZPOLNJEVANJE ELEKTRONSKEGA OBRAZCA ZA PRIJAVO IN PREKLIC DIGITALNIH POTRDIL Verzija Datum Opis sprememb dokumenta dokumenta

Microsoft PowerPoint - Sequi_SecDAy.ppt

INFORMATIKA TEČAJ ZA VIŠJEGA GASILCA

Postopek poracuna 2007 za JU

Navodila Trgovina iCenter

COBISS3/Medknjižnična izposoja

PRIPOROČILA ZA OBLIKOVANJE KATALOGOV ZNANJA ZA MODULE V PROGRAMIH VIŠJEGA STROKOVNEGA IZOBRAŽEVANJA

Upravljanje sistema COBISS Navodila za uporabo tiskalnika CITIZEN S310II V1.0 VIF-NA-27-SI

PowerApps

Vzpostavitev več nivojske varnostne infrastrukture S pomočjo Elektro Maribor, McAfee SIEM, CISCO ISE, NGFW Zorna Varga, Sfera IT d.o.o in Klemen Bačak

Vedno pod nadzorom, kjerkoli že ste

Microsoft Word - ARRS-MS-BR-07-A-2009.doc

Vaja04_Ver02

ARRS-BI-FR-PROTEUS-JR-Prijava/2011 Stran 1 od 7 Oznaka prijave: Javni razpis za sofinanciranje znanstvenoraziskovalnega sodelovanja med Republiko Slov

08_03

Uporabniška navodila Številka projekta: LLP PT-GRUNDTVIG-GMP

EVROPSKA PRAVNA FAKULTETA V NOVI GORICI

Microsoft Word - M docx

Predmetnik programa Družboslovna informatika, smer Digitalne tehnologije in družba (DI-DTID) 1. letnik Zimski semester Poletni semester # Naziv predme

Obračun storitev v vrtcu in šoli

Navodila za nastavitev mail odjemalca na ios in Android napravah TELEFONI iphone (ios 12) Predlagamo, da do svoje študentske e-pošte dostopate s pomoč

PowerPointova predstavitev

Microsoft Word - eDenar - navodila za uporabo osebnega portala clana doc

LAMP, MEAN, ANNE – kaj izbrati za razvoj spletne aplikacije?

VISOKOŠOLSKI STROKOVNI ŠTUDIJ Računalništvo in informatika informatika POROČILO PRAKTIČNEGA IZOBRAŽEVANJA V podjetju Oblikovanje.com d.o.o. Murska Sob

Diapozitiv 1

PARTNER PROGRAM POSLOVANJE 2.0

IgorKulaga_DiplomskoDelo

Gradbeništvo kot Industrija 4.0

Event name or presentation title

Poročilo za 1. del seminarske naloge- igrica Kača Opis igrice Kača (Snake) je klasična igrica, pogosto prednaložena na malce starejših mobilnih telefo

Šolski center Celje Srednja šola za kemijo, elektrotehniko in računalništvo ELEKTRONSKA REDOVALNICA RAZISKOVALNA NALOGA AVTORJI Aleš Budna Jure Ulaga

N HERMES OVICE Številka 26, oktober

PowerPoint Presentation

Oblikovanje in razvijanje spletnih strani

Za vaše podjetje ModernBiz Glossary 2014 Microsoft Corporation. Vse pravice pridržane.

Najboljša skupaj Kontrola pristopa + registracija delovnega časa

Komisija za študijske zadeve UL Medicinske fakultete Vrazov trg 2 SI-1000 Ljubljana E: T: Režim študija Predmet: Uvod

Slajd 1

SETCCE Uporabniška navodila za namestitev in upravljanje komponente SETCCE proxsign v2.0.5 za MAC OS X [Nova generacija komponent SETCCE proxsign ] Id

Macoma katalog copy

Navodila za uporabo aplikacije mlist - neposredni mentorji za Zdravniško zbornico Slovenije pripravila Gooya, interaktivni mediji, d.o.o. Ljubljana, m

GROBI KURIKUL ZA 3. letnik program administrator TEMELJI GOSPODARSTVA KOMUNICIRANJE MODUL: KOMUNICIRANJE UČITELJ: SKLOP Predvideni časovni okvir CILJI

Slide 1

Projektno delo

Slide 1

INTEGRACIJA INTRANETA Z DRUGIMI INFORMACIJSKIMI STORITVAMI V INFORMACIJSKEM SISTEMU POLICIJE

Linksys PLEK500 User Guide

Poročanje izdanih računov pri gotovinskem poslovanju

NAVODILA ZA MONTAŽO SI EWPE SMART Wi-FI app

(Microsoft PowerPoint - Milan Ojster\232ek_IJU2014)

Sistemi Daljinskega Vodenja Vaja 1 Matej Kristan Laboratorij za Strojni Vid Fakulteta za elektrotehniko, Univerza v Ljubljani

Microsoft PowerPoint - Predstavitev novosti COBISS_OPAC_V60_17-18_06_2010_za objavo.ppt

Miluma Trader Miluma Trader navodila: V nadaljevanju sledijo osnovna navodila, kako začeli uporabljati Miluma Trader. 1. Preverite spletno stran Ta po

Izdelava spletnih aplikacij z ogrodjem Angular

BV_STANDARDI_SISTEMOV_VODENJA_EN_OK

Zabreznik M., Obu J., Turistična info točka na spletu Raziskovalna naloga, ŠC Velenje, Elektro in računalniška šola, 2009 ŠOLSKI CENTER VELENJE ELEKTR

IJS EDS IJS Elektronski Dokumentni Sistem Osnovna uporaba sistema uporabniška navodila Institut "Jožef Stefan" Ljubljana

Microsoft Word - CNC obdelava kazalo vsebine.doc

ECHA_2010_ _SL_TRA_F

Transkripcija:

Organizacija in management informacijskih sistemov LOKALIZACIJA PAKETA ORANGEHRM Mentor: red.prof. dr. Robert Leskovar Kranj, december 2013 Kandidat: Sergej Berčič

ZAHVALA Zahvaljujem se mojemu mentorju prof. dr. Robertu Leskovarju za njegovo pomoč in nasvete pri izdelavi, ter lektoriranju diplomskega dela.

POVZETEK Diplomsko delo obravnava izdelavo slovenskega jezikovnega paketa za odprtokodno programsko rešitev za upravljanje s človeškimi viri OrangeHRM. Kratko je opisano odprtokodno razvojno okolje, ki ga vključuje paket XAMPP: spletni strežnik Apache, sistem za upravljanje z bazo podatkov MySQL, PHP in Perl. Za prevajanje je bil uporabljen urejevalnik Notepad++. Prikazan je postopek namestitve paketa OrangeHRM, nato pa so opisane funkcije posameznih modulov: administrator, osebni podatki, odsotnosti, čas, zaposlovanje in uspešnost. V procesu lokalizacije so bili prevedeni nizi in vključeni v slovenski jezikovni paket. Pri prevajanju je bila uporabljena slovenska terminologija s področja upravljanja s človeškimi viri. Lokalizacija je obsegala tudi poseg v programsko kodo PHP modulov, zaradi spreminjanja videza dela uporabniškega vmesnika, ki ne upošteva datotek jezikovnega paketa. Čeprav je OrangeHRM zelo razširjen in preveden v številne svetovne jezike, lokalizacija ni zasnovana le na jezikovnem paketu. Rezultat naloge je lokaliziran in prilagojen programski paket OrangeHRM za uporabo v slovenskem jeziku. KLJUČNE BESEDE: lokalizacija OrangeHRM jezikovni paket upravljanje s človeškimi viri ABSTRACT This research is focused on localization of open source software - human resource management solution called OrangeHRM. Open source development environment XAMPP is briefly described. Main components are Apache web server, MySQL, relational database MySQL, PHP and Perl interpreter. Notepad++ was used in this project as editor. Installation of OrangeHRM is explained and the main modules are presented: administration, personal information management, leave, time, recruitment and performance. During the localization in slovenian language the strings were translated and included in language pack. Slovenian terminology in human resource management was used for translation. Localization also included modification of PHP files due to hard coded strings in user interface. Despite the fact that OrangeHRM is translated in several world languages the localization is not strictly based on language pack. Result of this research is localized OrangeHRM ready to use in slovenian language. KEYWORDS: localization OrangeHRM language Pack human resource management

KAZALO 1. UVOD...1 2. METODOLOGIJA DELA...3 2.1. PREDSTAVITEV PROBLEMA...3 2.2. METODE, TEHNIKE, ORODJA...3 2.3. OMEJITVE...3 3. SPECIFIKACIJA RAZVOJNEGA OKOLJA...4 3.1. ZAHTEVE ZA NAMESTITEV PAKETA ORANGEHRM...4 3.2. APACHE HTTP SERVER...4 3.3. MYSQL...4 3.4. PHP...4 3.5. XAMPP...5 3.6. NOTEPAD++ 6.5...6 3.7. ORODJA ZA POMOČ PRI PREVAJANJU...6 3.8. PRIMERJAVA S PODOBNO PROGRAMSKO OPREMO...7 4. PREDSTAVITEV PAKETA ORANGEHRM...8 4.1. LICENCIRANJE IN RAZVOJ ORANGEHRM...8 4.2. ODPRTOKODNA SKUPNOST...8 4.3. PRENOS PROGRAMSKE OPREME, POTREBNE ZA LOKALIZACIJO...8 4.4. NAMESTITEV PAKETA ORANGEHRM, TER OSTALE PROGRAMSKE OPREME...9 4.5. PREDSTAVITEV UPORABNIŠKEGA VMESNIKA ORANGEHRM 3.1.0...10 4.6. PODATKOVNI MODEL...16 5. PROCES LOKALIZACIJE...20 5.1. DATOTEČNA STRUKTURA ORANGEHRM...20 5.2. PRILAGAJANJE DATOTEKE S SLOVARJEM...22 5.3. SPREMINJANJE PROGRAMSKE KODE...24 5.4. IMPLEMENTACIJA...26 6. PREDSTAVITEV SLOVENSKE LOKALIZACIJE...28 6.1. MODUL 'ADMINISTRATOR'...29 6.2. MODUL 'OSEBNI PODATKI'...30 6.3. MODUL 'ODSOTNOSTI'...31 6.4. MODUL 'ČAS'...32 6.5. MODUL 'ZAPOSLOVANJE'...33 6.6. MODUL 'USPEŠNOST'...34 7. ZAKLJUČKI...35

1. UVOD Za uspešno poslovanje na globalnem trgu je za podjetja, ne glede na njihovo velikost in kakovost izdelkov zelo pomembno učinkovito upravljanje s človeškimi viri. Najuspešnejše organizacije so tiste, ki visoko uvrščajo prav ta dejavnik. Uspešno vodenje podjetja torej delimo na 'kvantitetni', ter 'kvalitetni' del, pri čemer med prvega sodijo bolj ali manj številčni indikatorji, ključni kazalniki uspeha in podobno, pri drugem pa gre za dodano vrednost v smislu zaposlenih, njihove osebne rasti in kompetenc, ki so pomembne za delodajalca. Upravljanje s človeškimi viri je strateško vodenje, usmerjanje zaposlenih pri izpolnjevanju individualnih ter skupinskih nalog, ki jih pridobi podjetje. To področje vodenja podjetja predstavlja nekakšno povezavo med zaposlenimi in organizacijo. Podjetje mora v prvi fazi spoznati potrebe svojih zaposlenih ter kasneje zaposlenega pripraviti, da delo opravlja kot del svojega življenja in ne le kot vsakodnevno rutino. Vsak zaposleni v podjetju ima svojo osebnost, mišljenja, cilje, kar še dodatno oteži upravljanje človeških virov. Zagotavljanje večjega zadovoljstva ter posledično večje pripadnosti zaposlenega podjetju pa je ključni dejavnik kakovosti dela. Pri opravljanju s človeškimi je pri večjih organizacijah nujna, pri manjših pa vsekakor priporočljiva uporaba ene izmed mnogih obstoječih programskih rešitev za upravljanje s človeškimi viri. Trg podobnih aplikacij na grobo razdelimo na dva dela in sicer odprtokodne in lastniške rešitve. Pri prvih gre za programske rešitve z različnimi inačicami»odprte licence«. V zadnjih petih letih veliko odprtokodnih rešitev ko-eksistira z lastniškimi. Odprtokodna skupnost razvijalcev običajno razvije rešitev do določene stopnje zrelosti (pogosto taki verziji rečejo 'community edition'), nato pa podjetja rešitev dogradijo, oplemenitijo in komercilizirajo. V tovrsten način razvoja se aktivno vključujejo tudi največja imena v programski industriji. Včasih se izdelki odprtokodne skupnosti od plačljivih različic razlikujejo po manjšem številu funkcij, manjkajoči profesionalni podpori uporabnikom, nekoliko okornejšem uporabniškem vmesniku in podobno, vendar to ni splošno pravilo. Za uporabnike in potencialne kupce je prednost odprtokodnih rešitev možnost preizkusa brez obveznosti. Čedalje pogosteje pa motiv uporabnikov niti ni strošek nakupa in vzdrževanja programskega paketa temveč zgolj svoboda izbire. Ena najbolj cenjenih ter razširjenih programskih rešitev za upravljanje človeških virov je OrangeHRM. Paket lahko pridobimo kot brezplačno, odprtokodno programsko opremo ali pa kupimo lastniško verzijo. Rešitev je namenjena manjšim in srednje velikim podjetjem. Modularna zgradba OrangeHRM omogoča učinkovito avtomatizacijo poslovnega procesa - upravljanje s človeškimi viri. Razvijalci so za izdelavo OrangeHRM uporabili programski jezik PHP, sistem za upravljanje z bazo podatkov MySQL ter spletni strežnik Apache. Paket OrangeHRM je možno namestiti na operacijske sisteme Windows in Linux. V nalogi bomo za prilagoditev programskega paketa za drugo jezikovno področje uporabili termin lokalizacija. V strokovni latovščini se uporablja kar kratica 'l10n'. Pri oblikovanju rešitev, ki so namenjene različnim jezikovnim okoljem, je potrebno striktno ločiti izpise na uporabniškem vmesniku od ostale programske logike. V kolikor razvijalci ne upoštevajo te zahteve, je za prilagoditev za drugo jezikovno stran 1

okolje potreben poseg v programsko kodo. Poleg tehničnih elementov lahko lokalizacija obsega tudi prilagoditev pravnemu redu države, v kateri se uporablja, prilagoditev časovnih območij, državnih praznikov, vlog spolov v družbi. Uspešno lokaliziran produkt izgleda, kot bi ga izdelali v državi lokalizacije. stran 2

2. METODOLOGIJA DELA 2.1. PREDSTAVITEV PROBLEMA Da bi delo z OrangeHRM uporabniku čimbolj poenostavili so do danes skupaj z odprtokodno skupnostjo pri podjetju Orange pripravili lokalizacije za različne države po celem svetu. Trenutno OrangeHRM uradno ponuja različice jezikovnih paketov za naslednje jezike: angleščina, danščina, španščina, japonščina, nizozemščina in ruščina. Za uporabo v Sloveniji je najprimernejši jezik slovenščina, za katero pa uradna različica jezikovnega paketa ne obstaja. 2.2. METODE, TEHNIKE, ORODJA V nalogi smo uporabili naslednje metode: študij splošne literature o lokalizaciji programske opreme in specifične dokumentacije o programskem paketu OrangeHRM namestitev in testiranje originalne distribucije paketa OrangeHRM prevajanje nizov v datotekah jezikovnega paketa v slovenščino in prilagoditev nekaterih programskih enot, ki ne omogočajo uporabe lokaliziranih jezikovnih nizov Uporabljen je bil osebni računalnik z operacijskim sistemom Windows 7. Imel sem tudi nekaj predhodnega znanja in izkušenj s PHP, SQL in HTML. Koristilo mi je tudi znanje angleškega jezika ter poznavanje komercialnih aplikacij za upravljanje človeških virov. 2.3. OMEJITVE V nalogi ne bomo dodajali nobenih funkcij za komuniciranje z Zavodom za zaposlovanje Republike Slovenije. V tem smislu je lokalizacija paketa namenoma opuščena, ker proizvajalec ni zainteresiran za to. Morebitni uporabniki v Sloveniji bodo morali svoje komuniciranje z Zavodom urediti v skladu z veljavno zakonodajo. stran 3

3. SPECIFIKACIJA RAZVOJNEGA OKOLJA 3.1. ZAHTEVE ZA NAMESTITEV PAKETA ORANGEHRM Za namestitev sistema OrangeHRM na operacijskem sistemu Windows 7 je potrebna predhodna namestitev naslednjih komponent: Apache HTTP Server, minimalno verzija 1.3 MySQL, minimalno verzija 5.0 in PHP, minimalno verzija 5.1. 3.2. APACHE HTTP SERVER Apache je zmogljiv strežniški program za izmenjavo in usmerjanje podatkov po protokolu HTTP. Ustvarjen je bil leta 1994 na osnovah starejšega sistema 'httpd NCSA'. Takrat je bila to edina odprtokodna rešitev, alternativa Netscapu. Od samega začetka naprej je Apache strmo napredoval na vseh področjih in njegova priljubljenost od leta 1996, ko je prvič prišel na vodilno mesto med najbolj uporabljenimi spletnimi strežniki, narašča iz leta v leto. Spletni strežniški program Apache danes uporablja več kot polovica vseh spletnih strežnikov na planetu. Priljubljen je zaradi varnosti, prilagodljivosti in zanesljivosti. Uporaba Apache-ja je brezplačna (General Public Licence). 3.3. MYSQL MySQL je odprtokodna implementacija relacijske podatkovne baze, ki za delo s podatki uporablja jezik SQL. Deluje po principu odjemalec strežnik. Obstaja veliko število odjemalcev, zbirk ukazov in programskih vmesnikov za dostop do podatkovne baze MySQL. Lastnosti podatkovne baze MySQL: napisan je v jezikih C in C++ deluje na več različnih operacijskih sistemih (npr. Windows, Linux) za prenosljivost med operacijskimi sistemi uporablja GNU Automake, Autoconf in Libtool obstojajo programski vmesniki za C, C++, Eiffel, Java, Perl, PHP, Python, Ruby in Tcl zna izkoristiti toliko centralnih procesnih enot, kolikor jih je na voljo uporablja različne tipe tabel (mrg_myisam, myisam, blackhole, csv, memory, archive, InnoDB in performance_schema) za različne namene (hitrost, zanesljivost, kompleksnost relacij, poraba resursov) programska koda je preizkušena z aplikacijama Purify in Valgrind 3.4. PHP Skriptni jezik PHP je leta 1995 izdelal Rasmus Ledorf, sedaj pa si ga lasti The PHP Group. Na začetku je kratica PHP pomenila Personal Home Page, danes pa Hypertext Preprocessor. Jezik PHP je zelo razširjen in priljubljen med spletnimi stran 4

razvijalci in programerji. Ocenjeno je, da ga uporablja več kot 244 milijonov spletnih strani in več kot 2.1 milijona spletnih strežnikov. Uporaba PHP-ja je še posebej primerna za razvoj dinamičnih spletnih strani. 3.5. XAMPP XAMPP je distribucija Apache strežnika, enostavna za namestitev in uporabo na operacijskem sistemu Microsoft Windows ali Linux. Vključuje MySQL, PHP in Perl. Verzija 1.8.2 vsebuje naslednje komponente: Apache 2.4.4 MySQL 5.5.32 PHP 5.4.19 phpmyadmin 4.0.4 FileZilla FTP Server 0.9.41 Tomcat 7.0.42 Strawberry Perl 5.16.3.1 Portable in XAMPP Control Panel 3.1.0. Verzije spletnega strežnika, baze in PHP so dovolj visoke, da zadoščajo za namestitev ter uporabo paketa OrangeHRM 3.1. Slika 1 prikazuje uporabniški vmesnik XAMPP Control Panel 3.1.0 z zagnanimi strežniki Apache ter MySQL. Slika 1: Uporabniški vmesnik XAMPP Control panel 3.1 stran 5

3.6. NOTEPAD++ 6.5 Notepad ++ je zelo močan, uporaben, odprtokoden urejevalnik besedil. Napisan je v programskem jeziku C++ ter zgrajen na temeljih orodja Scintilla. Uporablja čisti Win32 API in STL, kar zagotavlja najučinkovitejšo izvršitev programa ter najmanjšo velikost. 3.7. ORODJA ZA POMOČ PRI PREVAJANJU 3.7.1 GOOGLE TRANSLATE Google Translate je spletna storitev, namenjena dvosmernemu prevajanju besed različnih jezikov. Google translate deluje tako, da pri iskanju prevoda pregleda izredno veliko število dokumentov ter tako poskuša najti najprimernejši prevod za dano besedo oziroma niz le teh. Ker je ciljni jezik slovenščina, smo pri izdelavi jezikovnega paketa najbolj prevajali angleške nize v slovenski jezik. 3.7.2 DRUGI SPLETNI SLOVARJI Zaradi specifičnosti določenih nizov besed, je nujna uporaba tudi drugih spletnih slovarjev, saj Google Translate, kljub svoji dodelanosti, v nekaj primerih ne uspe najti ustreznega prevoda. Spodaj so spletne povezave do uporabljenih slovarjev: Spletni slovar: http://www.spletni-slovar.com/slovensko-angleski Slovar: http://slovar.uporabno.com/ Slovar Pons: http://www.pons.si/pons-splosni-slovensko-angleski- slovar-p518.php Islovar: http://www.islovar.org/ 3.7.3 ISLOVAR.ORG Islovar je slovar z izrazi iz informatike, razlagalni in informativni slovar, ki strokovno izrazje pomensko in jezikovno opisuje in vrednoti. Slovar zajema besede in besedne nize na področjih: informatike informacijske tehnologije telekomunikacij baze podatkov uporabniški vmesniki poslovna informatika objektna tehnologija umetno zaznavanje in sociološki vidiki. stran 6

Besed splošnega pomena slovar ne vsebuje. Uporabnikom ponuja naslednje možnosti: iskanje slovenskih prevodov angleških strokovnih izrazov iskanje razlage slovenskih strokovnih izrazov brskanje po naključnih izrazih, novih izrazih in izrazih dneva povezave na številne druge spletne slovarje mnenja o obstoječih izrazih vnašanje novih besed, besednih zvez, ter njihovih prevodov razprave na forumu in postavljanje strokovnih vprašanj. 3.8. PRIMERJAVA S PODOBNO PROGRAMSKO OPREMO Zaradi specifičnih izrazov, ki se uporabljalo v tako v odprtokodni rešitvi OrangeHRM, kot tudi v drugih aplikacijah, smo za določene primere prevod poiskali v podobnem, sicer lastniškem programu, slovenskega proizvajalca tehnoloških rešitev Pronet Kranj D.o.o ProHRM. stran 7

4. PREDSTAVITEV PAKETA ORANGEHRM 4.1. LICENCIRANJE IN RAZVOJ ORANGEHRM Ena izmed najpopularnejših uporabljenih rešitev za podporo upravljanju s človeškimi viri je OrangeHRM, vietnamskega ponudnika Orange. Gre za rešitev, ki omogoča uporabo s komercialno licenco ali z licenco GPL. Tak poslovni model je v zadnjih letih precej pogost. Kot prednost pred konkurenco lahko štejemo močno povezanost s skupnostjo razvijalcev in končnimi kupci oz. uporabniki. OrangeHRM verzija 3.1 vsebuje module za vodenje evidence osebnih podatkov o zaposlenem, podatke o odsotnostih zaposlenih, urnikih zaposlenih, zaposlovanju, ter ocenjevanju delavcev v podjetju. Danes to programsko rešitev za upravljanje s človeškimi viri po celem svetu uporablja več kot milijon uporabnikov, med katerimi so tudi multikorporacije, ki so uporabili odprto kodo produkta, jo prilagodili ter na njej bazirali svoje sisteme, tako da dosegajo zahtevane standarde. OrangeHrm se je svetu predstavil leta 2005. Prva beta verzija je bila izdana januarja 2006. Vse od začetka odprtokodna skupnost zelo dobro sprejema ta projekt, se vanj vključuje ter nenehno izboljšuje in dodaja funkcije. Razvijalci skupaj z odprtokodno skupnostjo produkt vsakodnevno izboljšujejo ter prilagajajo končnim uporabnikom. 4.2. ODPRTOKODNA SKUPNOST Sodelovanje vodilnih pri OrangeHRM z raznoliko odprtokodno skupnostjo omogoča boljši ter hitrejši razvoj funkcij programa. Povratne informacije so v odprtokodni skupnosti zelo hitre tudi zaradi velike razširjenosti. To je še posebej pomembno na področju varnosti izdelane programske kode. OrangeHRM podpira odprtokodno skupnost na naslednje načine: vgrajeni sledilnik: omogoča hitro poročanje odpovedi programa OrangeHrm pomoč: pomoč preko foruma OrangeHRM wiki: opisi pojmov, ter navodila ki jih potrebujemo za uporabo / lokalizacijo OrangeHRM OrangHRM blog: Na blogu se sodelujejo uporabniki, vodilnih ter razvijalci odprte kode. Uporabniki in administratorji objavljajo probleme ter rešitve, ki se pojavijo pri delu z OrangeHRM. 4.3. PRENOS PROGRAMSKE OPREME, POTREBNE ZA LOKALIZACIJO Programska oprema, potrebna za namestitev in uporabo paketa OrangeHRM je brezplačna. Vse programe najdemo na: Paket OrangeHRM: http://www.orangehrm.com/download.php Notepad ++: http://notepad-plus-plus.org/download/v6.5.html XAMPP: http://sourceforge.net/projects/xampp/files/ stran 8

4.4. NAMESTITEV PAKETA ORANGEHRM, TER OSTALE PROGRAMSKE OPREME Za namestitev OrangeHRM na operacijskem sistemu Microsoft Windows 7 so potrebne nameščene prej omenjene komponente (HTTP Server, MySQL, PHP), ki jih dobimo s paketom XAMPP. Namestitev je zelo enostavna s čarovnikom. Nato datoteke, s knjižnicami OrangeHRM (http://www.orangehrm.com/ download.php) kopiramo v mapo \xampp\htdocs\ na strežniku, poženemo OrangeHRM, ter namestitev zaključimo s čarovnikom v brskalniku. Slika 2 prikazuje datotečno strukturo OrangeHRM-ja na strežniku, na katerem je OrangeHRM nameščen. Slika 2: Datotečna struktura paketa OrangeHRM-3.1 stran 9

4.5. PREDSTAVITEV UPORABNIŠKEGA VMESNIKA ORANGEHRM 3.1.0 Uporabniški vmesnik je v grobem razdeljen na šest sekcij, modulov, ki so vidni v glavnem meniju. To so: modul 'Administrator' modul 'Osebni podatki' modul 'Odsotnosti' modul 'Čas' modul 'Zaposlovanje' in modul 'Uspešnost'. 4.5.1 MODUL 'ADMINISTRATOR' Modul 'Administrator' je osrednja nadzorna plošča sistema, ki uporabniku (ponavadi je to vodja kadrovskega oddelka, manager, ali za to delo pooblaščena oseba) omogoča upravljanje s sistemskimi nastavitvami. Glavne funkcije tega modula so: dodajane ter urejanje uporabnikov OrangeHRM urejanje delovnih mestih podjetja urejanje organizacijske strukture urejanje kvalifikacij, državljanstev nastavitve E-pošte in nastavitve ostalih modulov. Slika 3 prikazuje modul 'Administrator' pred lokalizacijo. Slika 3: Modul 'Administrator' v angleškem jeziku stran 10

4.5.2 MODUL 'OSEBNI PODATKI' Modul 'Osebni podatki' je modul, na katerem so osebni podatki zaposlenih v podjetju. Glavne funkcije tega modula so: pregled zaposlenih v podjetju dodajanje novih zaposlenih stvaritev poročil o zaposlenih urejanje osebnih podatkov o zaposlenih (ime, priimek, datum rojstva, ipd...) urejanje dodatnih podatkov o zaposlenih (kadilec, vozniško dovoljenje, ipd...) urejanje podatkov o delu (vloga zaposlenega v podjetju, plača zaposlenega, delovno mesto, delovni naziv, ipd ) Slika 4 prikazuje modul 'Osebni podatki' pred lokalizacijo. Slika 4: Modul 'Osebni podatki' v angleškem jeziku stran 11

4.5.3 MODUL 'ODSOTNOSTI' Modul 'Odsotnosti' vsebuje funkcije ki so pomembne za vodenje evidence o odsotnostih zaposlenih v podjetju. Glavne značilnosti tega modula so: pregled odsotnosti urejanje, ter dodajanje novih tipov odsotnosti izpis poročil o odsotnostih zaposlenih pregled nad stanjem odsotnosti zaposlenih seznami odsotnosti odobritve odsotnosti in zahteve po odsotnosti. Slika 5 prikazuje modul 'Odsotnosti' pred lokalizacijo. Slika 5: Modul 'Odsotnosti' v angleškem jeziku stran 12

4.5.4 MODUL 'ČAS' Modul 'Čas' avtomatizira procese ki so povezani z delitvijo časa. Glavne funkcije tega modula so: dodajanje urnikov zaposlenih urejanje urnikov zaposlenih poročila o prisotnosti zaposlenih pregled nad prisotnostjo zaposlenih in informacije o projektih. Slika 6 prikazuje modul 'Čas' pred lokalizacijo. Slika 6: Modul 'Čas' v angleškem jeziku stran 13

4.5.5 MODUL 'ZAPOSLOVANJE' Modul 'Zaposlovanje' ponuja podporo celotnemu procesu zaposlovanja. Glavne funkcije tega modula so: dodajanje kandidatov urejanje kandidatov poročila o kandidatih dodajanje delovnih mest urejanje delovnih mest in zaposlovanje preko Facebooka. Slika 7 prikazuje modul 'Zaposlovanje' pred lokalizacijo. Slika 7: Modul 'Zaposlovanje' v angleškem jeziku stran 14

4.5.6 MODUL 'USPEŠNOST' Modul 'Uspešnost' je namenjen pregledu nad uspešnostjo, ter kvaliteto dela zaposlenih. Glavne funkcije tega modula so: dodajanje ključnih kazalcev uspešnosti urejanje ključnih kazalcev uspešnosti kopiranje ključnih kazalcev uspešnosti dodajanje poročil uspešnosti in pregled nad poročili uspešnosti. Slika 8 prikazuje modul 'Uspešnost' pred lokalizacijo. Slika 8: Modul 'Uspešnost' v angleškem jeziku stran 15

4.6. PODATKOVNI MODEL Podatkovni model ima skupno 126 tabel, ki jih lahko delimo na štiri skupine: glavna skupina tabel o zaposlenem nepovezane tabele tabele za delo z e-pošto in tabele za oblikovanje prikaza podatkov. Slika 9 prikazuje shemo podatkovnega modela za glavno skupino tabel o zaposlenem. Slika 9: Shema podatkovnega modela glavne skupine tabel o zaposlenem stran 16

Slika 10 prikazuje shemo podatkovnega modela za nepovezane tabele. Slika 10: Shema podatkovnega modela za nepovezane tabele stran 17

Slika 11 prikazuje shemo podatkovnega modela za e-pošto. Slika 11: Shema podatkovnega modela za e-pošto stran 18

Slika 12 prikazuje shemo podatkovnega modela za oblikovanje prikaza podatkov. Slika 12: Shema podatkovnega modela za oblikovanje prikaza podatkov stran 19

5. PROCES LOKALIZACIJE 5.1. DATOTEČNA STRUKTURA ORANGEHRM Za lokalizacijo je potrebno v datotečnem sistemu aplikacije OrangeHRM locirati mapo z imenom 'symfony', v kateri so vse jezikovne datoteke. Slika 13 prikazuje vsebino mape 'plugins' v mapi 'symfony'. Tukaj se nahajajo datoteke z nastavitvami videza uporabniškega vmesnika za posamezne module OrangeHRM-ja. Slika 13: Datotečna struktura mape 'plugins' 5.1.1 DATOTEKE S SLOVARJI Datoteke, ki jih je potrebno vključiti v jezikovni paket so shranjene v mapi \xampp\htdocs\orangehrm-3.1\symfony\plugins na strežniku. Za osnovo smo uporabili angleško-ameriški jezikovni paket. Navajamo seznam datotek s slovarji, ki se nahajajo pod to mapo in smo jih uporabili kot vzorec za kreacijo slovenskih datotek: \orangehrmadminplugin\modules\admin\i18n\messages.en_us \orangehrmattendanceplugin\modules\attendance\i18n\messages.en_us \orangehrmleaveplugin\modules\leave\i18n\messages.en_us \orangehrmpimplugin\modules\pim\i18n\messages.en_us \orangehrmrecruitmentplugin\modules\recruitment\i18n\messages.en_us \orangehrmrecruitmentplugin\modules\recruitmentapply\i18n\ messages.en_us \orangehrmtimeplugin\modules\time\i18n\messages.en_us stran 20

Poleg naštetih je v mapi \xampp\htdocs\orangehrm-3.1\symfony\apps na strežniku še datoteka: \orangehrm\i18n\messages.en_us 5.1.2 KREIRANJE SLOVENSKIH SLOVARJEV Za izdelavo jezikovnega paketa je za vsak modul aplikacije v pripadajoči mapi s slovarji po predlogi iz angleško-ameriškega jezika potrebno ustvariti novo datoteko s slovenskim slovarjem, poimenovano 'messages.si_si'. Slika 14 prikazuje vsebino mape 'i18n', ki se nahaja v mapi \orangehrmadminplugin\modules\admin\ na strežniku, v kateri so datoteke s slovarji. Slika 14: Vsebina mape 'i18n' za modul 'Administracija' V vseh, v točki 5.1.1 navedenih mapah, je potrebno ustvariti nove datoteke s slovarji po predlogah, ki so navedene točki 5.1.1, jih ustrezno poimenovati, ter urediti njihovo vsebino v urejevalniku besedil, v tem primeru je to Notepad ++. 5.1.3 IMENA IN POTI SLOVENSKIH SLOVARJEV: Slovenske datoteke s slovarji, ki smo jih ustvarili v točki 5.1.2 se nahajajo v mapi: \xampp\htdocs\orangehrm-3.1\symfony\plugins na strežniku. Navajamo seznam prevedenih datotek s slovarji: \orangehrmadminplugin\modules\admin\i18n\messages.si_si \orangehrmattendanceplugin\modules\attendance\i18n\messages.si_si \orangehrmleaveplugin\modules\leave\i18n\messages.si_si \orangehrmpimplugin\modules\pim\i18n\messages.si_si \orangehrmrecruitmentplugin\modules\recruitment\i18n\messages.si_si \orangehrmrecruitmentplugin\modules\recruitmentapply\i18n\ messages.si_si \orangehrmtimeplugin\modules\time\i18n\messages.si_si stran 21

Poleg naštetih je v mapi \xampp\htdocs\orangehrm-3.1\symfony\apps na strežniku še datoteka: \orangehrm\i18n\messages.si_si 5.2. PRILAGAJANJE DATOTEKE S SLOVARJEM Za izdelavo jezikovnega paketa za jezik slovenščina je potrebno prevesti besede in besedne nize, ki se nahajajo v datotekah s slovarji, navedenih v točki 5.1.3, ustvarjenih po angleško-ameriški predlogi iz točke 5.1.2. Za ta proces uporabimo urejevalnik besedil Notepad++. Slika 15 prikazuje del vsebine datoteke s slovarjem 'messages.en_us.xml', pred lokalizacijo. Slika 15: Del vsebine datoteke 'messages.en_us' stran 22

Slika 16 prikazuje del vsebine datoteke s slovarjem messages.si_si.xml po končani lokalizaciji. Slika 16: Del vsebine datoteke 'messages.si_si' po prevajanju Pri izdelavi slovenskega jezikovnega paketa za odprtokodno rešitev OrangeHRM, je potrebno prevesti besedilo v območjih <target></target>. Slovenski jezikovni paket vsebuje približno 1900 prevedenih nizov. stran 23

5.3. SPREMINJANJE PROGRAMSKE KODE Nekateri deli uporabniškega vmesnika OrangeHRM za prikaz besed in besednih zvez ne uporabljajo datotek s slovarji, navedenih v točki 5.1.3. Ker je OrangeHRM odprtokodna rešitev, uporabniku omogoča tudi prilagoditve programske kode. Datoteke, ki kontrolirajo videz uporabniškega vmesnika in so potrebne prilagajanja za slovensko lokalizacijo se nahajajo v mapi C:\xampp\htdocs\ orangehrm3.1.3\symfony\plugins na strežniku. Navajamo poti, ter imena datotek, pri katerih je bilo potrebno prilagoditi programsko kodo: \orangehrmpimplugin\modules\pim\templates\viewimmigrationsuccess.php \orangehrmleaveplugin\modules\leave\templates\ viewleaveentitlementssuccess.php \orangehrmadminplugin\modules\admin\templates\ viewcompanystructuresuccess.php \orangehrmadminplugin\modules\admin\templates\workshiftsuccess.php \orangehrmadminplugin\modules\admin\templates\ changeuserpasswordsuccess.php \symfony\apps\orangehrm\modules\performance\templates\ performancereviewsuccess.php \orangehrm\modules\performance\templates\savekpisuccess.php \orangehrm\modules\performance\templates\copykpisuccess.php 5.3.1 RAZLAGA KODE V poglavju 5.3.1 obravnavamo datoteko 'changeuserpasswordsuccess.php', ki se nahaja v mapi C:\xampp\htdocs\orangehrm-3.1.3\symfony\plugins\ orangehrmadminplugin\modules\admin\templates\ na strežniku in je zelo podobna ostalim datotekam, pri katerih je potrebno urediti tudi programsko kodo datotek.html in.php zaradi spreminjanja določenih nazivov besednih nizov. Razlaga kode po sekcijah: prvi dve vrstici kode (Slika 17) sta namenjeni navajanju poti do javascript datotek, v katerih so napisane funkcije tega dela uporabniškega vmesnika Slika 17: Prvi dve vrstici kode datoteke 'changeuserpasswordsuccess.php' Naslednji dve vrstici kode (Slika 18) navajata lastnosti glave dokumenta, katerih videz narekuje pripadajoča datoteka css. Slika 18: Lastnosti glave dokumenta stran 24

Naslednji del datoteke (slika 19) vsebuje nastavitve za 'inner' torej notranji del uporabniškega vmesnika Slika 19: Nastavitve na 'inner' del vmesnika najprej klicanje že obstoječih funkcij.php iz druge datoteke, za tem nekaj nastavitev okvirja, v katerem se nahajamo, in izpis gumbov. To, kar pa je tukaj pomembno za izdelavo slovenskega jezikovnega paketa, je del, kjer se izpisujejo nazivi, ki ne upoštevajo datoteke s slovarjem. To je vrstica na sliki 20: Slika 20: Vrstica, v kateri se določa naziv besednega niza pred urejanjem Po urejanju je vrstica kot prikazuje slika 21. Slika 21: Vrstica, v kateri se določa naziv besednega niza po urejanju Navedeno reši probleme z neprevedenimi nizi v tej točki obravnavanega dela uporabniškega vmesnika aplikacije. stran 25

5.4. IMPLEMENTACIJA Za implementacijo slovenskega jezikovnega paketa za rešitev OrangeHRM moramo spremeniti še datoteko v mapi \xampp\htdocs\orangehrm-3.1 \symfony\plugins\orangehrmadminplugin\ config (slika 22). Slika 22: vsebina mape 'config', v kateri se nahaja datoteka 'supported_languages.yml', pomembna pri implementaciji Datoteka se imenuje 'supported_languages.yml'. Na ustrezno mesto dodamo možnost izbire slovenskega jezika, kot prikazujeta siki 23 in 24. stran 26

Slika 23 prikazuje vsebino datoteke 'supported_languages.yml' pred urejanjem: Slika 23: 'supported_languages.yml' pred urejanjem Slika 24 prikazuje vsebino datoteke 'supported_languages.yml' po urejanju: Slika 24: 'supported_languages.yml' po urejanju S tem omogočimo slovenski jezik kot podprti jezik OrangeHRM, in ga dodamo uporabniku na izbiro v meniju za nastavitve jezikov. stran 27

6. PREDSTAVITEV SLOVENSKE LOKALIZACIJE Kot predstavitev lokalizacije prikazujemo zaslonske slike modulov paketa OrangeHRM v slovenskem jeziku. Slika 25 prikazuje prijavno okno v sistem OrangeHRM. Slika 25: okno za prijavo v sistem OrangeHRM, v slovenskem jeziku Navajamo nekaj ključnih besed na prijavnem oknu: uporabniško ime geslo prijava vse pravice pridržane stran 28

6.1. MODUL 'ADMINISTRATOR' Navajamo nekaj ključnih besed v modulu 'Administrator': uporabniški račun delovno mesto jezik organizacija lokacije članstva državljanstva Slika 26 prikazuje modul 'Administrator' v slovenskem jeziku. Slika 26: Modul 'Administrator' v slovenskem jeziku stran 29

6.2. MODUL 'OSEBNI PODATKI' Navajamo nekaj ključnih besed v modulu 'Osebni podatki': seznam zaposlenih delovni naziv enota podenota zaposlitveni status ime priimek kadilec številka zdravstvenega zavarovanja Slika 27 prikazuje modul 'Osebni podatki' v slovenskem jeziku. Slika 27: Modul 'Osebni podatki' v slovenskem jeziku stran 30

6.3. MODUL 'ODSOTNOSTI' Navajamo nekaj ključnih besed v modulu 'Odsotnosti': seznam odsotnosti poročilo pravice stanje koriščeni dnevi dnevi Slika 28 prikazuje modul 'Odsotnosti' v slovenskem jeziku. Slika 28: Modul 'Odsotnosti' v slovenskem jeziku stran 31

6.4. MODUL 'ČAS' Navajamo nekaj ključnih besed v modulu 'Čas: tabela ur prisotnost čas Slika 29 prikazuje modul 'Čas' v slovenskem jeziku. Slika 29: Modul 'Čas' v slovenskem jeziku stran 32

6.5. MODUL 'ZAPOSLOVANJE' Navajamo nekaj ključnih besed v modulu 'Zaposlovanje': zaposlitev kandidat zahtevek delovno mesto Slika 30 prikazuje modul 'Zaposlovanje' v slovenskem jeziku. Slika 30: Modul 'Zaposlovanje' v slovenskem jeziku stran 33

6.6. MODUL 'USPEŠNOST' Navajamo nekaj ključnih besed v modulu 'Uspešnost': ključni kazalec uspešnosti ocenjevalec Slika 32 prikazuje modul 'Uspešnost' v slovenskem jeziku. Slika 31: Modul 'Uspešnost' v slovenskem jeziku stran 34

7. ZAKLJUČKI Upravljanje s človeškimi viri je v današnjem času velikokrat ključni proces pri vodenju podjetja ter vzpostavljanju konkurenčnosti na trgu. Pri opravljanju tega procesa se podjetja uporabljajo programske rešitve, tako plačljive, lastniške kot tudi kot tudi brezplačne in odprtokodne. Ena izmed takih rešitev je OrangeHRM vietnamskega ponudnika Orange. OrangeHRM 3.1 je na voljo v različnih svetovnih jezikih, med katerimi pa ni bilo slovenščine. Da bi omogočili uporabo tudi na področju Slovenije, je bilo potrebno izdelati slovenski jezikovni paket za to odprtokodno rešitev. V diplomski nalogi smo se najprej poglobili v strokovno literaturo, ki je potrebna za namestitev, uporabo ter lokalizacijo paketa OrangeHRM. Analizirali smo obstoječe stanje ter pripravili okolje za izdelavo jezikovnega paketa. Nato je sledila lokalizacija, ki smo jo razdelili na dva dela. Najprej smo se lotili prevajanja datotek s slovarji, pri čemer smo si pomagali z različnimi spletnimi slovarji, tako strokovnimi kot splošnimi. V drugem delu smo prevedli besede in besedne zveze, ki ne upoštevajo datotek s slovarji, neposredno v.php in.html datotekah, ki določajo videz uporabniškega vmesnika aplikacije. Sledilo je testiranje ter odprava manjših napak. Po končani lokalizaciji je sledila vključitev v odprtokodno skupnost OrangeHRM in v vzpostavitev stika s podjetjem OrangeHRM. Končano lokalizacijo sem po dogovoru s Thilini Amarasiri, ki je predstavnik za javnost pri podjetju Orange, preko e-pošte poslal odgovornim za jezikovne pakete, ki so bili zelo hvaležni za prispevek razvoju in širjenju produkta. Rezultat diplomske naloge je slovenski jezikovni paket, ki omogoča rabo odprtokodne rešitve za upravljanje s človeškimi viri OrangeHRM v Sloveniji v slovenskem jeziku. stran 35

VIRI IN LITERATURA Ivan Svetlik, Nada Zupan: Menedžment človeških virov, Fakulteta za družbene vede, 2009 Management človeških virov: dr. Sonja Treven, 1998 Yves Savourel :XML Internationalization and Localization, 2001 Nik Donovic: Employee Rights at a Startup, 1. december,2013 Tina Weede: The intersection of recognition with recruitment and retention, 26. november, 2013 Chuanmao Tian: The Booming Localization Industry in the People s Republic of China, Januar 2013 McElroy Translation: Funny but Costly Localization Mistakes, avgust, 2012 Spletna stran : http://en.wikipedia.org/wiki/language_localisation, obiskano dne (12.3.2013) Spletna stran: http://www.softwareadvice.com/hr/web-based-hr-softwarecomparison/, obiskano dne (25.3.2013) Spletna stran: http://www.linuxlinks.com/article/20091006153557925/humanresourcema nagement.html, obiskano dne (2.4.2013) Spletna stran: http://blog.mimateam.com/programska-oprema/apachehttp-server-mysql-php/, obiskano dne (4.9.2013) Spletna stran: http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/, obiskano dne (5.5.9.2013) Spletna stran: http://translate.google.com/about/, obiskano dne (13.9.2013) Spletna stran: http://www.spletni-slovar.com/slovensko-angleski, obiskano dne (21.2.2013) Spletna stran: http://slovar.uporabno.com/, obiskano dne (22.2.2013) Spletna stran: http://www.pons.si/pons-splosni-slovensko-angleski-slovarp-518.php, obiskano dne (1.3.2013) Spletna stran:http://www.orangehrm.com/community.shtml, obiskano dne (2.9.2013) stran 36

Spletna stran:http://www.apachefriends.org/en/xampp.html, obiskano dne (25.2.2013) Spletna stran:http://notepad-plus-plus.org/, obiskano dne (25.1.2013) Spletna stran:http://searchcio.techtarget.com/definition/localization, obiskano dne (16.9.2013) Spletna stran:http://www.islovar.org/iskanje_enostavno.asp, obiskano dne (13.22013) Spletna stran:http://en.wikibooks.org/wiki/mysqlv,obiskano dne (25.10.2013) stran 37

KAZALO SLIK Slika 1: Uporabniški vmesnik XAMPP Control panel 3.1...5 Slika 2: Datotečna struktura paketa OrangeHRM-3.1...9 Slika 3: Modul 'Administrator' v angleškem jeziku...10 Slika 4: Modul 'Osebni podatki' v angleškem jeziku...11 Slika 5: Modul 'Odsotnosti' v angleškem jeziku...12 Slika 6: Modul 'Čas' v angleškem jeziku...13 Slika 7: Modul 'Zaposlovanje' v angleškem jeziku...14 Slika 8: Modul 'Uspešnost' v angleškem jeziku...15 Slika 9: Shema podatkovnega modela glavne skupine tabel o zaposlenem...16 Slika 10: Shema podatkovnega modela za nepovezane tabele...17 Slika 11: Shema podatkovnega modela za e-pošto...18 Slika 12: Shema podatkovnega modela za oblikovanje prikaza podatkov...19 Slika 13: Datotečna struktura mape 'plugins'...20 Slika 14: Vsebina mape 'i18n' za modul 'Administracija'...21 Slika 15: Del vsebine datoteke 'messages.en_us'...22 Slika 16: Del vsebine datoteke 'messages.si_si' po prevajanju...23 Slika 17: Prvi dve vrstici kode datoteke 'changeuserpasswordsuccess.php'...24 Slika 18: Lastnosti glave dokumenta...24 Slika 19: Nastavitve na 'inner' del vmesnika...25 Slika 20: Vrstica, v kateri se določa naziv besednega niza pred urejanjem...25 Slika 21: Vrstica, v kateri se določa naziv besednega niza po urejanju...25 Slika 22: vsebina mape 'config', v kateri se nahaja datoteka 'supported_languages.yml', pomembna pri implementaciji...26 Slika 23: 'supported_languages.yml' pred urejanjem...27 Slika 24: 'supported_languages.yml' po urejanju...27 Slika 25: okno za prijavo v sistem OrangeHRM, v slovenskem jeziku...28 Slika 26: Modul 'Administrator' v slovenskem jeziku...29 Slika 27: Modul 'Osebni podatki' v slovenskem jeziku...30 Slika 28: Modul 'Odsotnosti' v slovenskem jeziku...31 Slika 29: Modul 'Čas' v slovenskem jeziku...32 Slika 30: Modul 'Zaposlovanje' v slovenskem jeziku...33 Slika 31: Modul 'Uspešnost' v slovenskem jeziku...34 stran 38

PRILOGE Priloga 1 so navodila za namestitev slovenske lokalizacije OrangeHRM 3.1 Priloga 2 je slovenski jezikovni paket za OrangeHRM 3.1 v elektronski obliki. Priloga 3 je celotna lokalizacija paketa OrangeHRM v elektronski obliki. stran 39

PRILOGA 1: NAVODILA ZA NAMESTITEV SLOVENSKE LOKALIZACIJE PAKETA ORANGEHRM 1. NAVODILA ZA ORANGEHRM 3.1 NAMESTITEV SLOVENSKEGA JEZIKOVNEGA PAKETA ZA OPOZORILO: Za namestitev slovenskega jezikovnega paketa potrebujete nameščen paket OrangeHRM 3.1. V mapi \xampp\htdocs\orangehrm-3.1\symfony\plugins na strežniku poiščite naslednje mape: \orangehrmadminplugin\modules\admin\i18n\ \orangehrmattendanceplugin\modules\attendance\i18n\ \orangehrmleaveplugin\modules\leave\i18n\ \orangehrmpimplugin\modules\pim\i18n\ \orangehrmrecruitmentplugin\modules\recruitment\ \orangehrmrecruitmentplugin\modules\recruitmentapply\i18n\ \orangehrmtimeplugin\modules\time\i18n\ Poleg naštetih je v mapi \xampp\htdocs\orangehrm-3.1\symfony\apps na strežniku še datoteka: \orangehrm\i18n\messages.si_si Kopirajte ustrezne datoteke iz jezikovnega paketa z imeni messages.si_si tako, da na koncu struktura zgornjih map zgleda kot na sliki 1: Slika1 : struktura map, po namestitvi datoteke s slovenskim slovarjem Postopek ponovite za vsako prej navedeno mapo. stran 40

Nato je potrebno omogočiti slovenski jezik kot podprti jezik za izbiro v meniju. To storimo tako, da v mapi \xampp\htdocs\orangehrm-3.1\symfony\plugins\ orangehrmadminplugin\config na strežniku poiščemo datoteko 'supported_languages.yml' ter jo odpremo z urejevalnikom besedil. Vsebino tekstovne datoteke prilagodimo, da na koncu zgleda tako kot na sliki 2. Slika2: 'supported_languages.yml' S tem smo omogočili slovenščino kot podprti jezik v OrangeHRM, vendar lokalizacija s tem ni popolna, zaradi neprilagojene programske kode produkta. 2. NAVODILA ZA NAMESTITEV POPOLNE LOKALIZACIJE ORANGEHRM 3.1 Vsebino datoteke xampp.rar iz priloge 3 kopirajte nekam na svoj računalnik, nato poženite datoteko "setup_xampp.bat" v tej mapi. Za tem zaženete datoteko xampp-control.exe, ki je nadzorna plošča sistema xampp. Do aplikacije dostopate preko spletnega brskalnika na naslovu http://localhost/orangehrm-3.1.3/. stran 41