Maja Đukanović, Borko Kovačević Razvoj slovenske skupnosti v Srbiji z jezikovno-kulturnega stališča

Podobni dokumenti
Na podlagi določil Zakona o visokem šolstvu (Uradni list RS št. 67/1993 in naslednji), Sklepa o določitvi strokovne komisije za opravljanje preizkusa

TUJCI Priznavanje poklicnih kvalifikacij V Republiki Sloveniji lahko samostojno opravljajo zdravniško službo zdravniki in zobozdravniki (v nadaljevanj

Junij2018

Slide 1

(Microsoft Word - 39_Vklju\350enost odraslihv formalno izobra\236evanje)

Raziskava o zadovoljstvu otrok z življenjem in odraščanjem v Sloveniji Ob svetovnem dnevu otrok sta UNICEF Slovenija in Mediana predstavila raziskavo

Zbirka medijskih objav JAVNI SKLAD RS ZA KULTURNE DEJAVNOSTI, Število objav: 6 Tiskani mediji: 0 Splet: 4 Radijske postaje: 2 Televizijsk

ILEGALNE MIGRACIJE NA OBMOČJU REPUBLIKE SLOVENIJE V obdobju od 1. januarja do 28. februarja 2019 so policisti na območju Republike Slovenije obravnava

1. Medkulturnost kot pedagoško- didak:čno načelo 7. Sodelovanje šole z lokalno skupnostjo 2. Sistemska podpora pri vključevanju otrok priseljencev 6.

PROGRAM nacionalnega usposabljanja»le z drugimi smo«ljubljana 24. in 25. april 2017 ZRC SAZU, Novi trg 2, 1000 Ljubljana Prijave: Katis, MIZŠ Infotočk

Opozorilo: Neuradno prečiščeno besedilo predpisa predstavlja zgolj informativni delovni pripomoček, glede katerega organ ne jamči odškodninsko ali kak

Razpis - podiplomski študij

Microsoft Word - ARRS-TURAZ doc

ILEGALNE MIGRACIJE NA OBMOČJU REPUBLIKE SLOVENIJE V obdobju od 1. januarja do 31. maja 2019 so policisti na območju Republike Slovenije obravnavali 4.

Microsoft Word Updated FAQ-EN_SL.docx

ILEGALNE MIGRACIJE NA OBMOČJU REPUBLIKE SLOVENIJE V obdobju od 1. januarja do 30. aprila 2019 so policisti na območju Republike Slovenije obravnavali

Priloga 1: Obrazci prošenj za izdajo dovoljenja za prebivanje OPOMBA: Besedilo obrazcev prošenj za izdajo dovoljenja za prebivanje je lahko prevedeno

Predmet: Course title: UČNI NAČRT PREDMETA / COURSE SYLLABUS DIDAKTIČNA IGRA PRI POUKU SLOVENŠČINE Študijski program in stopnja Study programme and le

Deans Office

PISNO OCENJEVANJE ZNANJA SLOVENŠČINA»Razčlemba neumetnostnega besedila«ime in priimek: Razred: Točke, odstotki: /44,5 Ocena: 0 %-49 % = nzd (1) 50 %-6

EVROPSKA PRAVNA FAKULTETA V NOVI GORICI

Obrazec RZOP

Microsoft Word - Analiza rezultatov NPZ slovenscina 2018.docx

Microsoft PowerPoint - krstulovic

Javni razpis za sofinanciranje izdajanja periodičnih publikacij v letu 2005

Microsoft Word - pravila Studentski dom.doc

erasmus +: mladi v akciji Erasmus+: Mladi v akciji je del programa EU Erasmus+ na področju izobraževanja, usposabljanja, mladine in športa za obdobje

21. PEDAGOŠKA FAKULTETA Kardeljeva ploščad 16, 1000 Ljubljana, Več informacij na: Kontakt: Referat Pedagoške fakultete

20. andragoški kolokvij

UČENCI oš Cirkovce smo posvojili folkloro v Cirkovcah

Opozorilo: Neuradno prečiščeno besedilo predpisa predstavlja zgolj informativni delovni pripomoček, glede katerega organ ne jamči odškodninsko ali kak

EVRO.dvi

(Microsoft Word - \212ifre podlag za zavarovanje z opisom.docx)

EVROPSKA PRAVNA FAKULTETA V NOVI GORICI

Microsoft Word - vprasalnik_AZU2007.doc

ARRS-TURAZ-JR-Prijava/2010 Stran 1 od 7 Oznaka prijave: Javni razpis za (so)financiranje uveljavljenih raziskovalcev iz tujine v letu 2011 (Uradni lis

Številka: /2019/8 Ljubljana, USTAVNO SODIŠČE REPUBLIKE SLOVENIJE Beethovnova LJUBLJANA Državni svet Republike Slovenije je n

Microsoft Word - Novo leto 2018 statistika.docx

Diapozitiv 1

Priloga k pravilniku o ocenjevanju za predmet LIKOVNA UMETNOST. Ocenjujemo v skladu s Pravilnikom o preverjanju in ocenjevanju znanja v srednjih šolah

EVROPSKA PRAVNA FAKULTETA V NOVI GORICI

FILOZOFSKA FAKULTETA

SKUPNI UVODNI DEL RAZPISA ZA VPIS UNIVERZE NA PRIMORSKEM V MAGISTRSKE ŠTUDIJSKE PROGRAME 2. STOPNJE V ŠTUDIJSKEM LETU 2017/2018 PRIJAVA ZA VPIS IN ROK

(Microsoft PowerPoint - Priprava na obisk in\232pektorja za delo - GZS - kon\350na.pptx)

LOKALNE VOLITVE 2014 Instruktivni obrazec LV-10 Zapisnik-večinske volitve (Svet krajevne skupnosti) ZAPISNIK O DELU ORGANA POLITIČNE STRANKE, KI JE DO

OGROŽENI JEZIKI IN JEZIKOVNA RAZNOLIKOST V EVROPSKI UNIJI

Osnovna šola Hinka Smrekarja Gorazdova 16, Ljubljana NEOBVEZNI IZBIRNI PREDMETI ZA UČENCE 4. RAZREDA ŠOL. LETO 2018/2019 Ljubljana, april 2018

Pregled programa Erasmus

Microsoft Word doc

Aleksander Sergejevič Puškin: Jevgenij Onjegin

Predmetnik programa Družboslovna informatika, smer Digitalne tehnologije in družba (DI-DTID) 1. letnik Zimski semester Poletni semester # Naziv predme

Gimnazija NAVODILA ZA VREDNOTENJE.pdf

OBČINA KAMNIK ŽUPAN Glavni trg Kamnik Številka: /07 Datum: OBČINSKI SVET OBČINE KAMNIK ZADEVA: PREDLOG ODLOKA O SPREMEMBAH

Povracila-stroskov-julij-2011

PONUDBA NEOBVEZNIH IZBIRNIH PREDMETOV 4., 5. IN 6. RAZRED ŠOLSKO LETO 2018/19

Microsoft Word - Brosura neobvezni IP 2018

predstavitev fakultete za matematiko 2017 A

Za izvrševanje 11., 13., 18., 20., 25., 87. do 90., 92., 93., 95. in 100. člena Zakona o štipendiranju (Uradni list RS, št. 56/13) v povezavi s 23. čl

(Microsoft Word - Izvedbeni kurikul za SSI PRT november 2010-PRIMER DOBRE PRAKSE PATRICIJA PAVLI\310)

Razpis - podiplomski študij

RAZPIS ZA VPIS IN IZVEDBA VPISA v izobraževalne programe za odrasle v šolskem letu 2017/2018 Trg zbora odposlancev 30, 1330 Kočevje ID št.za DDV: SI57

(Microsoft Word - Pirls poro\350ilo o raziskavi_lektorirano)

Microsoft Word - Brosura neobvezni IP

DRUŽINSKO BRANJE

Priloga Ekonomske fakultete (EF UL) k Merilom za volitve v nazive visokošolskih učiteljev, znanstvenih delavcev ter sodelavcev Univerze v Ljubljani z

UNIVERZA NA PRIMORSKEM VISOKOŠOLSKA PRIJAVNO-INFORMACIJSKA SLUŽBA ANALIZA PRIJAVE IN VPISA NA UNIVERZO NA PRIMORSKEM ŠTUDIJSKO LETO 2014/2015 Koper, N

ODPRT RAZPIS ERASMUS ZA 2009/2010

KRATEK POVZETEK ANALIZE NPZ V ŠOLSKEM LETU REZULTATI ZA 6. IN 9.RAZRED RAZRED/PREDMET OŠ JOŽETA MOŠKRIČA REPUBLIŠKO ODSTOPANJE POVPREČJE 6. RA

Verjetnost in vzorčenje: teoretske porazdelitve standardne napake ocenjevanje parametrov as. dr. Nino RODE prof. dr. Blaž MESEC

Diapozitiv 1

Letni posvet o izobraževanju odraslih november 2013, Austria Trend Hotel Ljubljana Izhodišč

IZBIRNI PREDMETI šolsko leto 2019/2020 neobvezni izbirni predmeti v 4., 5. in 6. razredu

»Nacionalna identiteta«slovenski UTRIP Raziskava javnega mnenja FEBRUAR 2013 SU 2013 Nacionalna identiteta

Številka: /2018/11 Ljubljana, Komisija za državno ureditev Komisija za kulturo, znanost, šolstvo in šport Komisija za lokalno samo

POTEK POUKA TUJIH JEZIKOV - dolžnost učencev je, da redno in točno obiskujejo pouk, - pri pouku sodelujejo, pišejo zapiske - k pouku redno prinašajo u

Urejanje statusa tujca študentov v Republiki Sloveniji

Microsoft Word - GG_Toolbox-exc_si _todo p17.doc

Na podlagi 19. člena Statuta (čistopis z dne 21. decembra 2011) je Upravni odbor Evropske pravne fakulteta dne 30. maja 2014 sprejel naslednji ETIČNI

PowerPoint Presentation

Microsoft Word - INFORMACIJE NOVEMBER doc

Simpozij OBDOBJA 28 INFRASTRUKTURA IN RAZVOJ SLOVENŠČINE IN SLOVENISTIKE NA KOROŠKEM Ursula Doleschal Fakultät für Kulturwissenschaften, Celovec UDK 8

Uvod v makedonsko-slovenske gledališke vezi ( ) 31 Aldo Milohnić in Ana Stojanoska Prispevki v pričujoči skupni številki revij Amfiteater in A

SLOVENŠČINA TVORJENKE: So besede, ki jih tvorimo iz drugih besed. Levo obrazilo/predpona: Za pis Desno obrazilo/pripona: pis atelj Podstava/koren: pis

Osnovna šola Davorina Jenka Cerklje na Gorenjskem NEOBVEZNI IZBIRNI PREDMETI v šolskem letu 2015/16 april 2015

PowerPointova predstavitev

Brosura_VPIS

21. PEDAGOŠKA FAKULTETA Kardeljeva ploščad 16, 1000 Ljubljana, Več informacij na: Kontakt: Referat Pedagoške fakultete

Poročilo o delu šolske knjižnice za šolsko leto 2018/19 Poročilo o delu šolske knjižnice za šolsko leto 2018/2019 Poročevalsko obdobje je od

Orodje SHE mreže za hitro ocenjevanje assessment tool Orodje SHE mreže za hitro ocenjevanje Spremljevalni dokument za spletni šolski priročnik SHE mre

VEČSTOPENJSKA ŠOLA Nabrežina Istituto Comprensivo Aurisina Nabrežina Kamnolomi štev. 85 Aurisina Cave n. 85 (TS) tel.: fax.: e-ma

OSNOVNA ŠOLA FRANA KOCBEKA GORNJI GRAD VODNIK PO NEOBVEZNIH IZBIRNIH PREDMETIH V ŠOLSKEM LETU 2016/17

Sezana_porocilo okt2013

DEMOKRACIJA OD BLIZU Demokracija je 1. a) Demokratično sprejete odločitve so sprejete s soglasjem večine udeležencev. Nedemokratične odločitve sprejme

OBČINA DUPLEK

Microsoft Word - odnos-do-evra-december-2006.doc

Termin in lokacija izvedbe Naslov delavnice Ciljna skupina Cilji in/ali kratek opis Izvajalec Kontaktni e-naslov 6. oktober 2018 Gimnazija Franceta Pr

SMUČARSKA ZVEZA SLOVENIJE Združenje učiteljev in trenerjev smučanja Slovenije Komisija za Mednarodno sodelovanje Podutiška LJUBLJANA Internat

SELECTION D’AGENTS TEMPORAIRES

Porevizijsko poročilo: Popravljalni ukrep Ministrstva za notranje zadeve pri izvajanju ukrepov za integracijo humanitarnih migrantov

Dr. Marijanca Ajša Vižintin ZRC SAZU, Inštitut za slovensko izseljenstvo in migracije Medkulturna vzgoja in izobraževanje: medkulturni model vključeva

Transkripcija:

Maja Đukanović, Borko Kovačević Razvoj slovenske skupnosti v Srbiji z jezikovno-kulturnega stališča objavljeno v: Hotimir Tivadar (ur.): Slovenski javni govor in jezikovno-kulturna (samo)zavest. Obdobja 38. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2019. https://centerslo.si/simpozij-obdobja/zborniki/obdobja-38/ Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta, 2019.

RAZVOJ SLOVENSKE SKUPNOSTI V SRBIJI Z JEZIKOVNO-KULTURNEGA STALIŠČA Maja Đukanović Filološki fakultet, Beograd maja.djukanovic@fil.bg.ac.rs Borko Kovačević Filološki fakultet, Beograd borko.kovacevic@fil.bg.ac.rs DOI:10.4312/Obdobja.38.391-396 V prispevku je predstavljena problematika določanja števila Slovencev v Srbiji in v zvezi s tem z določevanjem njihove identitete ter identitete izseljencev nasploh. Skozi predstavitev zgodovine migracij Slovencev v Srbijo je predstavljen njihov sedanji položaj, in sicer problematika ohranjanja kulturne (samo)zavesti in vpliva na kulturo in znanost v Srbiji. Na koncu so nakazane smeri razvoja slovenščine in slovenistike v Srbiji. Slovenci po svetu, slovenski izseljenci, slovenščina kot drugi in tuji jezik, Slovenci v Srbiji, slovenska identiteta This paper starts with the question of the number of Slovenes in Serbia, and with the question of their identity. Related to this issue, the question of the identity of immigrants in general is also discussed. In addition to the history of the migration of Slovenes to Serbia, their current status and their culture are represented. An important question in the article is the possible impact of Slovenes on Serbian culture and science. Finally, some future directions of Slovene and its study in Serbia are given. Slovenes abroad, Slovene immigrants, Slovene as a second and a foreign language, Slovenes in Serbia, Slovene identity 1 Slovenci v Srbiji število in identiteta Na prvi pogled enostavno vprašanje v zvezi s številom Slovencev v Srbiji se razplete v več možnih odgovorov, ki so si med seboj različni, a so vsi točni. Številke izhajajo iz več virov, in sicer se lahko sklicujemo na: število prebivalcev, ki so se opredelili kot Slovenci v popisu Republike Srbije iz leta 2011, število prebivalcev, ki so v popisu navedli, da je njihov materni jezik slovenščina, število občanov, ki so se prijavili v poseben volilni imenik slovenske narodne manjšine v Srbiji, ali pa se sklicujemo na število izdanih slovenskih potnih listov prebivalcem Srbije, ki so organom Republike Slovenije dokazali, da so slovenskega rodu, slovenska državljanstva pa so dobili v času od leta 1991, tj. po odcepitvi Slovenije od nekdanje skupne države Jugoslavije. Po uradnem popisu Republike Srbije iz leta 2011 (Popis 2011) se je 4033 državljanov opredelilo za Slovence. Velja omeniti, da je bilo Jugoslovanov v tem popisu 23.303, 391

kar 160.346 prebivalcev pa se ni nacionalno opredelilo, iz česar bi lahko sklepali, da je državljanov Srbije, ki imajo slovensko poreklo, več kot 4033, saj jih precej izhaja iz mešanih zakonov in se počutijo kot Jugoslovani. V popisu obstaja tudi podatek o maternem jeziku, in sicer se je leta 2002 na popisu 3024 državljanov opredelilo za materne govorce slovenščine, devet let pozneje, na popisu iz leta 2011 pa beremo, da je slovenski jezik materni jezik za 2269 prebivalcev Republike Srbije oz. je upadel za skoraj tretjino. V zvezi s pojmom materni jezik je treba razumeti, da materni tukaj ne pomeni tudi prvi jezik oz. da ni nujno, da teh 2269 prebivalcev res tekoče govori slovensko oz. da med prebivalci, ki so se opredelili drugače, obstaja verjetnost, da določeno število odlično pozna slovenski jezik in kulturo. V poseben volilni imenik slovenske manjšine je bilo v letu 2018 pred volitvami predstavnikov za nacionalne svete narodnih manjšin v Srbiji vpisanih 2068 oseb, torej skoraj polovico manj, kot je Slovencev v popisu Republike Srbije. S temi številkami bi veljalo primerjati število državljanstev, ki jih je Republika Slovenija podelila prebivalcem slovenskega rodu s stalnim bivališčem v Republiki Srbiji, vendar je do te številke težko priti, saj so nekateri državljanstva pridobili preko Veleposlaništva RS v Beogradu, nekateri pa neposredno v Sloveniji. Če se ozremo v preteklost, najdemo naslednje podatke: leta 1921 je v Srbiji zapisanih 3625 Slovencev, leta 1948 jih je 20.998, leta 1953 20.717, leta 1961 19.957, leta 1971 15.957, leta 1981 jih je 12.006, v letu 1991 pa se je na popisu v rubriko Slovenec vpisalo 8340 prebivalcev Srbije. Po uradnih podatkih Republike Srbije predstavljajo manjšinske narodne skupnosti nekaj več kot 16 odstotkov celotnega prebivalstva Srbije, slovenska narodna manjšina pa sodi med t. i. manj številne nacionalne skupnosti (Preković, Baštovanović 2017: 1). Slovenska narodna skupnost v Srbiji je imela status konstitutivnega naroda v federalni skupnosti, migracije pa so bile osebne, torej ni šlo za načrtovano preseljevanje, pač pa je šlo za zaposlitev, šolanje ali pa za t. i.»migracije srca«oz. selitev zaradi ljubezni. Na podlagi statističnih podatkov ugotavljamo, da za slovensko skupnost v Srbiji veljajo dejstva, ki so značilna tudi za druge narodne manjšine in za večinsko prebivalstvo, in sicer to, da je povprečna starost Slovencev v Srbiji vedno višja, da je asimilacija pripadnikov disperzivne skupnosti dokaj močna in da so pogoste ekonomske migracije (Preković, Baštovanović 2017: 28). 2 Zgodovina migracij iz Slovenije v Srbijo Pogoste migracije Slovencev v Srbijo okoli leta 1920 1930 demografi in zgodovinarji razlagajo kot posledico vzpostavljanja severnojadranske meje ter priključitve nekdanjega Avstrijskega primorja Kraljevini Italiji po prvi svetovni vojni. Zaradi neugodnih razmer v Julijski krajini se je večje število nižjih državnih uradnikov in uslužbencev, železničarjev, intelektualcev, glasbenikov in tudi duhovnikov ter redovnic odločilo za selitev v tujino, med drugim tudi v Srbijo (Kacin Wohinc, Verginella 2008: 9 14). Za Slovence, ki so prišli v Srbijo, je značilno, da so se naselili disperzivno oz. ni nekega določenega kraja, kjer bi se ustalila večja slovenska skupnost. Največ jih je sicer v Beogradu in drugih večjih mestih, kar je posledica dejstva, da so tam najlažje dobili službo in si ustvarili družine. 392

Migracije iz Slovenije v Srbijo so podrobneje predstavljene v raziskavah slovenskih in srbskih etnologov, ki se v novejšem času intenzivneje ukvarjajo s temi vprašanji. O Slovencih v Beogradu v času Kraljevine Srbov, Hrvatov in Slovencev Kržišnik Bukić (2003: 125) piše, da se je množičnejše izseljevanje Slovencev v Srbijo začelo proti koncu 19. stoletja, ko so se selili predvsem rudarji in sezonski gozdarski delavci. O beograjskih Slovencih v začetku 20. stoletja pa zapiše:»v času naglega in številčnega vzpona v 30. letih 20. stoletja so bili beograjski Slovenci tudi znani družbeni in gospodarski zasebniki: odvetniki, zdravniki, lekarnarji, vrtnarji, gostilničarji, krojači, mizarji, trgovci.«(kržišnik Bukić 2003: 125). O tem, kdo so bili in kako so živeli slovenski priseljenci v Srbiji v času med svetovnima vojnama ni veliko neposrednih zapisov iz tega časa, zanimivo pričevanje pa nam je zapustil Bolče Žvan: V Beogradu se je tekom let uveljavil tip slovenske služkinje. Mnogo uglednih družin, poleg slovenskih, zlasti srbskih, nemških in celo židovskih, načeloma zaposluje samo slovenske služkinje. Naša dekleta služijo v najboljših hišah, pri ministrskih in diplomatskih družinah, v domovih industrijcev, veletrgovcev, zdravnikov, odvetnikov itd. (Žvan 1932: 42) Gre torej za leta med obema svetovnima vojnama, ko se je med večinskim prebivalstvom razvijalo zanimanje za slovenski jezik in ko se je slovenščina omenjala v osnovnih in srednjih šolah (Đukanović 1994: 275 279), ter obdobje, ko so se prevajala prva slovenska literarna dela v srbščino (Đukanović 2015: 77), in nenazadnje čas, ko sta v Srbiji kulturno sceno predvsem na področju glasbe in gledališča na začetku stoletja že oblikovala Davorin Jenko in Vela Nigrinova (Prelić 2016). V času po letu 1945, torej v okviru skupne države Jugoslavije, so se v Srbijo priseljevali Slovenci različnih strok in izobrazbe,»na prav vseh področjih, od preprostejših poklicev do vrhunskih strokovnjakov, umetnikov in seveda politikov«(kržišnik Bukić 2003: 125 126). Med njimi so bili ljudje, ki sprva niso imeli namena ostati v Srbiji, toda sčasoma so se tam vživeli v novo okolje, ustvarili družine in ostali. Zaposleni so bili kot strokovnjaki v državnih podjetjih, ustanovah, državni upravi, precej je bilo tudi umetnikov in znanstvenikov (Ravnik 2010: 178). V drugi polovici 20. stoletja, v nekdanji skupni državi Jugoslaviji, je bilo v Srbiji veliko narodnostno mešanih zakonov, etnološke raziskave pa potrjujejo, da so v njih spoštovali obe tradiciji z jezikom, vero, šegami in navadami in razločki so bogatili družinsko življenje [...]. Ne glede na to, ali je bil zakon povsem slovenski ali mešan, je večnacionalna mreža sorodnikov in prijateljev v Beogradu in na dveh različnih koncih države s priložnostmi za stike, obiske in potovanja dajala njihovemu življenju nekakšno svetovljansko širino, pri čemer ne gre spregledati, da je že sam Beograd kot prestolnica večnacionalne države ponujal številne možnosti za uspešno poklicno pot in družabne stike (Ravnik 2010: 179 181). 3 Identiteta Slovencev v skupni državi in po osamosvojitvi Republike Slovenije V drugi polovici 20. stoletja se Slovenci v Srbiji niso počutili kot tujci/priseljenci, temveč so bili enostavno prebivalci skupne države Jugoslavije, kjer so imeli vse 393

možnosti za uveljavljanje lastne kulture, učenje jezika in ohranjanje običajev. Kot navaja publikacija Inštituta za novejšo zgodovino in Zgodovinskega arhiva Srbije iz leta 2017, je bila na predlog Slovenskega kulturno-prosvetnega društva France Rozman iz Beograda 3. aprila 1945 pod zaporedno številko 34 ustanovljena štirirazredna sloven ska osnovna šola Ivan Cankar s poukom v slovenskem jeziku in po slovenskem učnem načrtu in programu. Dostopni so bili slovenski časniki, pretok informacij in sodelovanje med dvema republikama skupne države je potekal brez težav in omejitev. V Srbiji v času Jugoslavije Slovenci niso imeli nekega statusa priseljencev in se tudi niso počutili kot priseljenci. Šele po letu 1991, po odcepitvi in osamosvojitvi Slovenije, so Slovenci v bivših jugoslovanskih republikah nenadoma postali tujci. Kot navaja Poljak Istenič (2010: 182 183): njihov položaj v Srbiji je bil težji, še posebej v Beogradu, zaradi nasprotij med Slovenijo in Srbijo oz. beograjskim režimom. Beograjski Slovenci so bili od vseh Slovencev zunaj Slovenije zaradi razpada Jugoslavije verjetno najbolj prizadeti, saj so bile osti nasprotovanj, sankcij in bombardiranj najostreje uperjene v Beograd. Porušena je bila dotedanja usklajenost med njihovo državno in nacionalno pripadnostjo in identiteto, prejšnja sprejetost in dober položaj v večinski družbi sta se obrnila v svoje nasprotje. Zadnje desetletje 20. stoletja je bilo zaradi političnih razmer izjemno neugodno za Slovence v Srbiji, v kratkem času so postali izseljenci oz. priseljenci: Vsak je moral preboleti svoje notranje konflikte, znova utrditi svojo identiteto. In verjetno marsikdo še danes ne ve natančno, kaj je, komu pripada. Za prvo generacijo to ni problem, ti se seveda čutijo Slovence, težave se začenjajo pri drugi generaciji. Mi se čutimo nekoliko tudi tujce oz. se zavedamo, da smo izseljenci, čeprav se v resnici nikamor nismo izselili. (Đukanović, Gorjup Posinković 2004: 25 26) 4 Ohranjanje slovenske kulturne identitete v Srbiji Slovenski jezik v Srbiji se od začetka 21. stoletja razvija na več ravneh: poučuje se v okviru društev Slovencev, kjer je namenjen učencem slovenskega porekla, na univerzitetni ravni je doživel pomemben razvoj od študijskega leta 2006/07 se poučuje v okviru štiriletnega vzporednega študija z možnostjo izpopolnjevanja na ravni master in doktorskega študija, z letom 2018/19 pa je predmet Slovenski jezik z elementi narodne kulture postal fakultativni predmet v okviru rednega osnovnošolskega pouka v Republiki Srbiji kot jezik narodne manjšine. Vse te oblike poučevanja so predstavljene v več publikacijah (Đukanović 1998, 1999, 2007a, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016; Đukanović, Kovačević 2011, 2018; Đukanović, Fekonja 2016). Položaj slovenščine v Srbiji se je v prejšnjih dveh desetletjih utrdil in zanjo obstaja precejšnje zanimanje tako na univerzitetni ravni kot v društvih Slovencev. Potomci slovenskih izseljencev se vedno bolj zavedajo pomena učenja slovenščine in poznavanja slovenske kulture, saj poznavanje jezika razumejo kot sredstvo za povečevanje osebne konkurenčnosti na trgu dela (Kužnik 2014: 73; Đukanović, Kovačević 2018). V raziskavi, opravljeni med učenci dopolnilnega pouka slovenščine v Srbiji, Bukvič (2016) ugotavlja, da so tako učenci, ki obiskujejo dopolnilni pouk slovenskega jezika in kulture v Srbiji, kot njihovi starši zelo naklonjeni učenju slovenščine in vsega, kar je 394

povezano s Slovenijo, radi prihajajo k pouku, svojo prihodnost pa pogosto povezujejo s šolanjem v Sloveniji. Spodbudno je, da vsi želijo svoje poznavanje slovenskega jezika in kulture ohranjati ter prenašati na svoje potomce. Za udeležence pouka in tudi za člane društev Slovencev je pomembno tudi to, da so preko jezika in kulture povezani v etnično skupnost svojih prednikov (Bukvič 2016: 31). Slovenska manjšina v Srbiji izstopa med drugimi nacionalnimi manjšinami po intenzivnem ohranjanju in razvoju slovenskega jezika in kulture na visoki znanstveni in strokovni ravni, kot so npr. projekti Nacionalnega sveta slovenske manjšine: ustanovitev znanstvenega časopisa Slovenika (http://slovenci.rs/slovenika/) leta 2015, projekt Znameniti Slovenci v Beogradu, ki poteka od leta 2014, organiziranje znanstvenih srečanj in sodelovanje s srbskimi znanstveniki z različnih področij, snemanje dokumentarnih filmov o Slovencih v Srbiji, organiziranje festivala Dani slovenačkog filma ipd. 5 Smeri nadaljnjega ohranjanja in razvoja slovenske (samo)zavesti v Srbiji Slovenska skupnost v Srbiji se z vrsto projektov bori proti stereotipom, ki temeljijo na dojemanju dejavnosti nacionalnih manjšin le na ravni folklore, podeželskega življenja in sorazmerno nizke izobraženosti njenih pripadnikov. S številnimi dejavnostmi si prizadeva ohraniti slovenski jezik in kulturo ne samo med Slovenci v Srbiji, temveč tudi med celotnim prebivalstvom. Od prvih priseljencev iz Slovenije konec 19. stoletja, ki so aktivno sodelovali pri oblikovanju srbske kulturne scene, kot sta bila npr. Davorin Jenko in Vela Nigrinova, preko prihodov Slovencev različnih strok in izobrazbe se je v novejšem času oblikovala trdna slovenska skupnost, katere dejavnosti so povezane z znanostjo in kulturo na najvišji ravni. Pričevanja o tem razvoju so objavljena ne samo v strokovni literaturi, temveč tudi v kakovostnih biltenih posameznih slovenskih društev v Srbiji, na portalu slokult.info in spletnih straneh Nacionalnega sveta slovenske narodne manjšine, osrednje organizacije, ki združuje vse Slovence v Srbiji, ne glede na njihovo članstvo ali nečlanstvo v posameznih društvih. Številni dogodki in publikacije pričajo o novi, trdno utemeljeni smeri razvoja slovenske jezikovno-kulturne (samo)zavesti v Srbiji, ki včasih izstopa iz začrtanih meja pričakovanega v matični državi Sloveniji. Literatura BOROVNJAK, Đurđija idr., 2017: Slovenci v Beogradu. Ljubljana: Inštitut za novejšo zgodovino, Beograd: Istorijski arhiv Beograda. www.sistory.si/cdn/publikacije/38001-39000/38754/ch14.html (dostop 21. 7. 2019) BUKVIČ, Tatjana 2016: Dopolnilni pouk slovenskega jezika in kulture v Republiki Srbiji: raziskava med učenci, starši in učiteljicami. Slovenika 2. 21 34. ĐUKANOVIĆ, Maja, 1994: Slovenščina v srbskih berilih med dvema vojnama. Slavistična revija XLII/2 3. 275 279. ĐUKANOVIĆ, Maja, 1998: Slovenački jezik na Beogradskom univerzitetu. Beograd: Međunarodni simpozijum: Izučavanje slovenskih jezika, književnosti i kultura u inoslovenskoj sredini. 600 602. ĐUKANOVIĆ, Maja, 1999: Slovenščina na Univerzi v Beogradu. Marja Bešter, Erika Kržišnik (ur.): Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik. Ljubljana: Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik. 35 38. ĐUKANOVIĆ, Maja, 2007a: Ko, gde, kada, kako i zašto treba da uči slovenački. Savremene tendencije u nastavi jezika i književnosti. Beograd: Filološki fakultet. 385 390. 395

ĐUKANOVIĆ, Maja, 2007b: Srpski jezik kao strani u Sloveniji. Srpski kao strani u teoriji i praksi. Beograd: Filološki fakultet, Centar za srpski kao strani jezik. 311 317. ĐUKANOVIĆ, Maja, 2010: Srpski i slovenački jezik - razvoj kontrastivnih proučavanja. Predrag Piper (ur.): Kontrastivna proučavanja srpskog jezika: pravci i rezultati. Beograd: SANU, Odeljenje jezika i književnosti, Odbor za srpski jezik u poređenju sa drugim jezicima. 147 154. ĐUKANOVIĆ, Маја, 2011: Domestic or foreign? (the Slovenian language in light of the Bologna Reform Process at the University of Belgrade). Agnieszka Będkowska-Kopczyk, Ljiljana Šarić, Libor Pavera (ur.): Challenges for Foreign Philologies. Part 1: The Bologna Process and New Curricula. Bielsko- Biała: Akademia Techniczno Humanistyczna w Bielsku-Białej. 109 113. ĐUKANOVIĆ, Maja, 2014: Slovenščina v Srbiji: preteklost, sedanjost in prihodnost. Hotimir Tivadar (ur.): Prihodnost v slovenskem jeziku, literaturi in kulturi. 50. seminar slovenskega jezika, literature in kulture. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. 177 184. ĐUKANOVIĆ, Maja, 2015: Poglavlja iz slovenačke kulture. Beograd: Filološki fakultet. ĐUKANOVIĆ, Maja, FEKONJA, Laura, 2016: Slovenistika v Srbiji: od KPSNU do STU. Erika Kržišnik, Miran Hladnik (ur.): Toporišičeva obdobja. Obdobja 35. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. 535 541. ĐUKANOVIĆ, Maja, GORJUP POSINKOVIĆ, Vida 2004: Nič več nas ne more presenetiti. Slovenija. svet I/1. 24 26. ĐUKANOVIĆ, Maja, KOVAČEVIĆ, Borko, 2011: Dostignuća u nastavi slovenačkog jezika kao stranog. Miodrag Dešić, Vesna Krajišnik, Nebojša Marinković (ur.): Srpski kao strani jezik u teoriji i praksi II. Beograd: Čigoja štampa. 343 349. ĐUKANOVIĆ, Maja, KOVAČEVIĆ, Borko, 2013: Srpski i slovenački jezik u kontaktu: pregled kontrastivnih proučavanja. Aleksandra Vraneš, Ljiljana Marković (ur.): Kulture u dijalogu filologija i interkulturalnost 1. Beograd: Filološki fakultet. 89 100. KACIN WOHINC, Milica, VERGINELLA, Marta 2008: Primorski upor fašizmu 1920 1941. Ljubljana: Slovenska matica. KOVAČEVIĆ, Borko, ĐUKANOVIĆ, Maja 2018: Univerzitetska nastava južnoslovenskih jezika u Srbiji - istorijat i mogući pravci razvoja. Aleksandra Vraneš, Ljiljana Marković (ur): CLIMB. Culture, Language, Literary, Translation, Library and Information Studies, Teaching Methodology and Book History VI/1. 137 144. KRŽIŠNIK BUKIĆ, Vera 2003: Slovenci v Hrvaški, Bosni in Hercegovini, Srbiji in Črni gori ter Makedoniji. Traditiones XXXII/2. 117 135. KUŽNIK, Irena 2014: Motivacija za učenje slovenščine kot maternega in manjšinskega jezika pri pripadnikih manjšinske in nemanjšinske skupnosti v Srbiji. Nina Ditmajer (ur.): Mednarodno znanstveno srečanje doktorskih študentov slovenistike in slavistike: zbornik. Maribor: Zveza društev Slavistično društvo Slovenije. 71 76. PERKOVIĆ, Jelena, BAŠTOVANOVIĆ, Darko 2017: Manje brojne nacionalne manjine. Novi Sad: Centar za regionalizam. POLJAK ISTENIČ, Saša, 2010: Pomen društev za izseljence. Traditones XXXIX/1. 195 215. Popis 2011. Republički zavod za statistiku. http://popis2011.stat.rs/ PRELIĆ, Mladena, 2016: Mapiranje kulturne istorije i pamćenja: beogradske godine Davorina Jenka i Vele Nigrinove (1835 1914). Katarina Tomašević (ur): Prilozi za kulturu sećanja Davorin Jenko (1835 1914). Beograd: Muzikološki institut Srpske akademije nauka i umetnosti Nacionalni savet slovenačke nacionalne manjine u Republici Srbiji. 57 82. RAVNIK, Mojca, 2010: Nekaj pogledov v preteklost in sedanjost beograjskih Slovencev. Traditiones XXXIX/1. 167 193. ŽVAN, Bolče, 1932: Slovenci v Beogradu. Socialno-kulturna slika. Beograd: samozaložba. 396