Navodila za uporabo SLO ES - izjave o skladnosti NAVODILA za montažo, obratovanje in vzdrževanje Kotel z uplinjevalno komoro z ročnim dovajanjem polen

Velikost: px
Začni prikazovanje s strani:

Download "Navodila za uporabo SLO ES - izjave o skladnosti NAVODILA za montažo, obratovanje in vzdrževanje Kotel z uplinjevalno komoro z ročnim dovajanjem polen"

Transkripcija

1 Navodila za uporabo ES - izjave o skladnosti NAVODILA za montažo, obratovanje in vzdrževanje Kotel z uplinjevalno komoro z ročnim dovajanjem polen ATMOS DC...GS - Generator ATMOS DC S - Wood Gas Proizvajalec Jaroslav Cankar syn ATMOS Veleckeho Bela pod Bezdezem Češka Republika Distributer za Slovenijo Etiks d.o.o. Ob Dragi Štore Tel.: 03/ , fax.: 03/ info@etiks.si, Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si, info@etiks.si

2 Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si,

3 Navodila za uporabo Kazalo 1. Predvidena uporaba 5 2. Tehnične specifikacije 5 Nadzorna plošča za kotle z ventilatorjem Nadzorna plošča za kotel DC15E Prednosti kotlov Tehnični podatki 8 Sestavni deli kotla Tehnični podatki Skice kotlov Dimni ventilator Modeli in oblike izgorevalnih komor Osnovna oprema kotla Gorivo 14 Osnovni podatki o gorjenju lesa Podstavek kotla Namestitev kotla v kurilnici in prezračevanje Dimnik Dimovodna povezava Preprečitve požarov pri namestitvi in uporabi kurilnihnaprav EN Priklučitev kotla na električno omrežje Priključni načrt elektromehanske regulacije z ventilatorjem tipa UCJ 4C52 (DC18S - DC50S), (DC30SE - DC50SE), (DCxxSX), (DCxxGS) in s tlačnim ventilatorjem (DC80, DC70S), velja od 12/ Shema ožičenja DC75SE - elektromehanska regulacija z ventilatorjem tipa UCJ 4C52, veljavna od 12/ Priključni načrt elektromehanske regulacije kotla DC15E, veljaven od 12/ Obvezni ČSN EN standardi, ki se nanašajo na načrtovanje kotlov in montažo kotla Način izbire in povezave elementov za nadzor in ogrevanje Zaščita pred korozijo kotla Osnovna povezava kotla z Laddomatom Osnovna povezava kotla s termoregulacijskim ventilom Povezava kotla s hranilnikom, mešalnim ventilom in regulacijo SXD Povezava z Laddomatom 22 in akumulacijskimi rezervoarji Laddomat Termoregulacijski ventil Upravljanje sistema z hranilniki toplote 27 Standardni hranilniki toplote Atmos Izolacija hranilnikov toplote Prednosti Povezava termo-ventila za zaščito kotla proti pregretju,honeywell TS 131-3/4 ZA ali WATTS STS Navodila za uporabo kotla 28 Priprava kotla na delovanje Vžig in delovanje Nastavitev dimnega ventilatorja Regulator vleka - pomen Regulator vleka HONEYWELL - nastavitve Toplotna moč kotla in nastavitev zgorevanja 31 Za kotle DCxxS(X), DCxxGS z podtlačnim ventilatorjem - verzija A Za kotle DCxxS/SX/SE, DCxxGS z podtlačnim ventilatorjem - verzija B Za kotel DC70S s tlačnim ventilatorjem Dolaganje goriva Trajnožarno kurjenje Čiščenje kotla 33 Dovoljeni nivoji pepela Vzdrževanje ogrevalnih sistemov - vključno s kotli Uporaba in pregledi Morebitne napake in odpravljanje napak Rezervni deli 38 Menjava izgorevalne šobe Tesnenje vrat 36. Varstvo okolja 39 Odstranitev kotla po poteku roka uporabe 39 GARANCIJSKI POGOJI 40 POROČILO O INSTALACIJI KOTLA 41 LETNI PREGLEDI KOTLA 42 VARNOSTNI LIST 44 IZJAVA O SKLADNOSTI 45 EMISIJE KOTLOV 46 Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si, info@etiks.si

4 Z ŽELJO, DA BI BILI ZADOVOLJNI Z IZDELKOM, VAM PRIPOROČAMO, DA V CELOTI UPOŠTEVATE SPODAJ NAVEDENE ZAHTEVE, KI VPLIVAJO NA VARNOST IN ŽIVLJENJSKO DOBO KOTLA Z UPLINJEVALNO KOMORO 1. Montažo, prvi zagon in inštrukcije uporabniku mora opraviti podjetje ki je usposobljeno zamontažo kotlov Atmos, to podjetje tudi izpolni poročilo o montaži in zagonu kotla (str.41) 2. Temperatura povratne vode mora biti vedno višja od 65 C. V povratni vod se pred črpalko vgradi tropotni mešalni ventil, ki meša hladni povratek s toplim predtokom. Delovna temperatura vode v kotlu mora biti v območju od C. 3. Vsako obtočno črpalko v sistemu mora regulirati posamezni termostat, da se določena minimalna temperatura vode vrne v kotel. 4. Kotel ne sme pogosto obratovati z močjo nižjo od 50 %. 5. Kotel deluje okolju prijazno na nazivni izhodni moči. 6. Pri obratovanju kotla pri nižji izhodni moči (poletno obratovanje ali segrevanje tople sanitarne vode) je potrebnih več vžigov goriva. 7. Zato je obvezna namestitev hranilnikov toplote ob kotlu, ki zagotavljajo 20-30% zmanjšanje porabe goriva in daljšo življenjsko dobo kotla in dimnika ter uporabniku prijaznejše delovanje. 8. Volumen hranilnika naj bo 55 kratnik moči kotla. ( V = 55 l x kw) Ta prevzame viške toplotne energije, ki se koristijo v času, ko kotel ni vpogonu. 9. Uporabljajte samo suho gorivo z vsebnostjo vlage 12-20% - večja vsebnost vlage zmanjša učinkovitost kotla in povečuje porabo. Kotli z podtlačnim ventilatorjem so označeni s S (razen DC 70S) na koncu označbe. OPOZORILO - če obratuje kotel z mokrim gorivom, pri nizkih temperaturah in z malo močjo, prihaja do nizkotemperaturne korozije, ki skrajšuje življenjsko dobo kotla. OPOZORILO - pri montaži, namestitvi in rokovanju z napravo je potrebno upoštevati standarde, ki veljajo na območjih kjer se kurina naprava uporablja. 4-

5 Navodila za uporabo 1. Predvidena uporaba kotla Okolju prijazni kotli ATMOS DC 25/30/32/40/50/60/70 so konstruirani za ogrevanje družinskih hiš, poslovnih objektov, počitniških hiš in ostalih podobnih objektov. Kotli so primerni za ogrevanje objektov z toplotnimi izgubami v razponu med 15-75kW (odvisno od modela kotla). Za uporabo so primerne vse vrste suhega lesa, zlasti pa lesna polena dolžine 330 in 530(odvisno od modela kotla). Če se uporablja gorivo večjih premerov se nazivna moč kotla zmanjša, delovanje kotla pa se podaljša. Kotel ni primeren za uporabo oblanja, žagovine in ostalih manjših lesnih odpadkov. Te vrste goriva se lahko uporabljajo v manjših količinah (do 10%) skupaj z lesnimi poleni. Zaradi velikega nakladalnega prostora za gorivo se uporabniku prihrani čas tako pri pripravi kurjave (veliki kosi lesa), kakor tudi pri uporabi kotla (večinoma zadostuje eno poljnjenje goriva). 2. Tehnična specifikacija Kotli so konstruirani za kurjenje lesa na osnovi tehnologije zkorevanja preko uplinjevalne komore, ki jo omogoča ventilator dimnih plinov (razen DC15E) a) sesalni ventilator za kotle DC18S, DC22S, DC25S, DC30SE, DC32S, DC50S, DC40SE, DC50SE, DC75SE, DC15GS, DC20GS, DC25GS, DC32GS, DC40GS, DC22SX, DC30SX, DC40SX b)tlačni ventilator za DC70S (DC80) c) brez ventilatorja DC15E Sodobni kotli Atmos serije DC imajo velik zalogovnik za nakladanje goriva, ki je istočasno uplinjevalna komora. V njej se les pri temperaturi okoli 450 C uplini in v spodnjem delu nastali plin skozi gorilno šobe zgoreva v s keramiko obloženo zgorevalno komoro. Iz spodnje zgorevalne komore se vroči dimni plini vodijo v dimnocevni toplotni izmenjevalnik, kjer se toplota odda kotlovski vodi. Tako ohlajeni dimni plini se preko ventilatorja vodijo v dimnik. Telo kotla je narejeno iz kotlovske pločevine debeline od 3-8mm. Ker poteka proces pri visokih temperaturah in ker je v uplinjevalni komori velika količina goriva, se izgorevanja ne da zaustaviti, zato se mora temu kotlu prigraditi ustrezen hranilnik toplote. Vloga hranilnika je izravnava toplotnih tokov in akomulacija odvečne proizvedene toplote. Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si, info@etiks.si -5

6 Kontrolni panel kotla : 1 0 PROVOZ / OPERATION ZÁTOP / FIRING-UP PROVOZ OPERATION ZÁTOP FIRING-UP KOTLOVÝ / OPERATING SPALINOVÝ / W ASTE GAS Kontrolni panel kotla DC15E 1 0 PROVOZ / OPERATION ZÁTOP / FIRING-UP ČERPADLO / PUMPE Termometer 2. Glavno stikalo 3. Dimni termostat 4. Kotlovni termostat 5. Varnostni termostat 6. Ročica za dodajanje goriva med delovanjem kotla 7. Prostor za namestitev digitalne regulacije (opcija) (92x138 mm) 8. Stikalo črpalke (samo DC15E) 6-

7 Navodila za uporabo Opis: 1. Termometer prikazuje temperaturo ogrevalne vode v kotlu. 2. Glavno stikalo omogoča popolni izklop električnega napajanja kotla. 3. Dimni termostat omogoča izklop ventilatorja ko je gorivo izgorelo. OPOZORILO (razen za kotle z vgrajeno digitalno regulacijo SXD67 ali LAMBDA) Ko kotel zakurite je potrebno nastaviti dimni termostat na začetno pozicijo. S tem vklopite dimni ventilator, da kotel lahko začne delovati. Ko se gorivo ustrezno razgori in kotel deluje de dimni termostat nastavi nazaj na svojo delovno pozicijo. 4. Kotlovni termostat nadzoruje delovanje kotla v odvisnosti od temperature vode, ki izstopa iz kotla 5. Varnostni termostat služi kot zaščita kotla pred pregretjem v primeru okvare delovnega termostata ali kot znak za preseženo najvišjo temperaturo kotla. V primeru aktiviranja je potrebno ročno pritisniti na termostat da ga resetiramo. 6. Ročica za dodajanje goriva služi za odpiranje dimnega kanala ki direktno povezuje zgornjo nakladalno komoro za gorivo in izhod dimnih plinov iz kotla, uporablja se za dodajanje goriva med delovanjem kotla. 7. Prostor za namestitev digitalne regulacije - v osnovi ima kotel že pripravljen prostor za vgradnjo digitalne kotlovske regulacije SXD-67 ali LAMBDA ki se lahko kot opcija dokupi (ni v osnovni opremi kotla) Prednosti kotlov V kotlih z uplinjevalno komoro se vrši gorenje pri zelo visokih temperaturah, kar ima za posledico nizko porabo goriva in zelo ekološke emisije dimnih plinov. Kotli imajo predgretje primarnega in sekundarnega zraka, kar se kaže v močnem in stabilnem plamenu. Kotli z oznako GS in GSX zagotavljajo ta postopek s pomočjo odprtin v keramiki ki se nahaja bočno v zgornji nakladalni komori. Vsi kotli so opremljeni z vgrajenim varnostnim hladilnim izmenjevalcem ki s pomočjo termoventila (STS-20) varuje kotel pred pregretjem. Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si, info@etiks.si -7

8 DC18S DC22S DC25S DC30SX DC32S DC40SX DC50S DC15GS DC20GS DC25GS DC32GS DC40GS Moč kotla kw Ogrevalna površina m² 1,8 2,1 2,3 2,3 2,9 2,9 3,8 1,8 2 2,7 2,9 3,2 Volumen za gorivo dm² Nakladalna odprtina mm Potreben vlek dimnika Pa Maksimalni delovni tlak kpa Teža kotla kg Premer dimnega priključka mm Višina kotla mm Širina kotla mm Globina kotla mm Razred električne zaščite IP Električna moč W Izkoristek kotla % 90,1 89,9 89,9 89,9 88,9 88,9 85,7 91, ,8 89,3 86,4 Razred kotla Energetski razred Temperatura dimnih plinov C Pretok dimnih plinov kg/s 0,012 0,014 0,015 0,017 0,017 0,022 0,025 0,01 0,012 0,015 0,018 0,022 Predpisano gorivo Poraba goriva kg/h 3, , ,5 3,8 6 7,2 10 Poraba goriva v sezoi Maksimalna dolžina polen mm Čas gorenja pri imenski moči ur Vodni volumen l Hidravlični upor kotla mbar 0,18 0,21 0,21 0,21 0,2 0,2 0,22 0,2 0,22 0,22 0,22 0,23 Min. volumen hranilnika l Elektro prilkjuček V/Hz Priporočena minimalna temperatura povratne vode v kotel je 65 C Priporočena delovna temperatura kotla je C 450x / A+ Suh les z močjo ogrevanja MJ.kg, z vsebnostjo vlage od 12% - max. 20%, premera mm 1kW = 1 prostorninski kubični meter 230/50 8-

9 Navodila za uporabo Opisi tehničnih skic kotlov: 1. Ohišje kotla 2. Nakladalna zgornja vrata 3. Spodnja vrata 4. Dimni ventilator 5. Keramična gorilna šoba 6. Kontrolni panel 7. Varnostni termostat črpalke - 95 C 8. Regulacijske vratice vstopnega zraka 9. Zgornja bočna keramika samo model GS 10. Spodnja polkrožna keramika samo model GS 11. Tesnilo gorilne šobe - 12x12 (14x14) 12. Šamot na spodnjih vratih 13. Zagonska loputa 14. Spodnja zadnja keramika samo model GS 15. Čistilne vratice 16. Zaščita v zgornji komori 17. Ročica zagonske lopute 18. Termometer 19. Zaščita v zgornji komori 20. Glavno stikalo 22. Regulator vleka - Honeywell FR Varnostni hladilec 24. Dimni termostat 25. Izolacija vrat - Sibral 26. Tesnilo vrat vrvica 18 x Keramična strešica 28. Termostat za črpalko 29. Kondenzator ventilatorja 31. Spodnja polkrožna keramika 32. Spodnja ravna keramika 34. Čistilne vratice 35. Dimni termostat 36. Varnostni termostat (Opozorilo v primeru aktiviranja ga moramo ročno deaktivirati) 37. Tubolator (samo za modele SX in SE) K - dimniški priključek L - vroči kotlovski priključek M - povratni kotlovski vod N - priključek za polnilno pipo P - priključek za tipalo termo ventila (TS 131, STS 20) Tehnični podatki DC18S DC22S DC25S DC30SX DC32S DC40SX DC50S DC15GS DC20GS DC25GS DC32GS DC40GS A B C D E 150/152 F G H CH I J 6/4" 6/4" 6/4" 6/4" 6/4" 6/4" 2" 6/4" 6/4" 6/4" 6/4" 2" Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si, info@etiks.si -9

10 Tehnične skice kotlov 10-

11 Navodila za uporabo Tehnična skica DC70S Prerez kotla - DC15E Prerez kotla DC70S Izgorevalna komora 3. Spodnja vrata 5. Izgorevalna šoba 31. Polkrožni šamot 32. Šamotne plošče 34. Čistilna vratica Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si, info@etiks.si -11

12 Dimni ventilator OPOZORILO Dimni ventilator je pakiran ločeno. Potrebno ga je namestiti, pravilno pritrditi in preizkusiti njegovo delovanje. 1 - Motor 2 - Pritrdilna plošča 3 - Veternica (inox) 4 - Matica z levim navojem!!! 5 - Krilata matica 6 - Vijak 7 - Veliko tesnilo (filc + klingerit) 8 - Malo tesnilo motorja 4. Vrste in oblike keramik v izgorevalni komori: 1. Za model DC15E DC18S DC22S DC25S DC30SX DC32S DC50S DC40SE DC40SX DC50SE 27. Keramična strehica - za kotle (DC15E, DC18S) dolžine 320 mm - za kotle (DC22S, DC25S, DC30SX, DC32S, DC40SE, DC40SX) dolžine 500 mm; - za kotle (DC50S, DC50SE) dolžine 700 mm. OPOZORILO - Keramična streha mora biti vedno popolnama stisnjena k zadnji steni kotla 2. Za model DC75SE Streha za ta tip kotla je sestavljena iz dveh delov - glej sliko (DC75SE - 2 x 500mm) 12-

13 Navodila za uporabo 3. Za model DC18S DC15GS DC20GS DC22SX DC25GS DC30SE DC32GS DC40GS 10. Polkrožni šamot levi + desni 14. zadnji šamot Polkrožni keramiki (10) morajo biti sestavljene tako, da je sprednji del keramike 3 cm odaljen od prednjega roba ohišja kotla. Sprednji polkrožni šamot se med čiščenjem kotla odstrani. POZOR - ob čiščenju ne obračajte zadnjega šamota / 14 / 4. Za model 38. Polkrožni šamot 39. Spodnji šamot DC15E 5. Za model 31. Polkrožni šamot DC70S 32. Spodnji šamot Med čiščenjem kotla odstranimo sprednji kos. Nahaja se na sprednji strani izgorevalne komore proti vratom. 5. Pribor kotla Čistilna ščetka z držalom Grebljica Polnilna pipa Navodila za uporabo in montažo Regulator vleka - HONEYWELL FR 124 (razen DC50SE ) 1 kos 1 kos 1 kos 1 kos 1 kos Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si, info@etiks.si -13

14 6.Gorivo (A-drva) Predpisano gorivo so suha lesena polena, fi mm, sušena vsaj dve leti, vlaga max. 12% do 20%, energetska vrednost goriva MJ in dolžine mm (odvisno od modela kotla). Kotel ni primeren za uporabo oblanja, žagovine in ostalih manjših lesnih odpadkov. Te vrste goriva se lahko uporabljajo v manjših količinah (do 10%) skupaj z lesnimi poleni. Osnovni podatki o gorenju lesa Največjo moč in dolgo življensko dobo kotla zagotavljamo z uporabo lesnih polen ki so se vsaj dve leti sušila na pokritem in prepišnem mestu. Naslednji graf prikazuje razmerje med vsebnostjo vlage v gorivu in njegovo grelno kapaciteto, ki z večjo vsebnostjo vlage dramatično pada. Primer: Les z 20 % vsebnostjo vlage ima grelno moč 4 kwh /1 kg Les z 60 % vsebnostjo vlage pa ima grelno moč 1.5 kwh /1 kg Primer - smrekov les, ki je bil pod streho skladiščen 1 leto - glej graf Največja moč kotlov z gorivom kot je prikazano na grafu (vlaga 32%) kw DC 25 S - 19 DC 32 S - 24 DC 40 SX - 31 DC 50 GSX - 39 DC 70 GSX - 53 Kotli niso primerne za kurjenje lesa z vsebnostjo vlage nižjo od 12 %. Energetska moč različnih vrst lesa Tip lesa Energetska moč za 1 kg kcal kjoule kwh smreka ,5 bor ,4 breza ,3 hrast ,2 bukev ,0 Okrogel neobdelan les se ne more tako posušiti kot cepljen les, zato ne gori dobro, proizvaja veliko dima in bistveno zmanjšuje življensko dobo vašega kotla in dimnika. Toplotna moč kotla lahko pade tudi za 50% pod max. moč. 14-

15 Navodila za uporabo 7. Podstavek kotla Model kotla (mm) A B DC15GS, DC15E/DC18S/ DC22SX DC20GS DC22S/DC25S/DC30SX DC30SE/DC32S/DC25GS/ DC32GS/DC40GS/DC40SX DC40SE DC50SE DC50S, DC70S DC75SE Priporočamo, da pod kotlom betonska ali kovinska podlaga. 8.Namestitev kotla v kurilnici in prezrač evanje Zagotoviti je potrebno dostop svežega zraka za zgorevanje in prezračevanje kotlovnice. Za kotle moči od 15 do 35 kw je minimalni prosti presek odprtine za zrak 250 cm2, za kotle od 35 do 100 kw je minimalni presek 600 cm2. Prostor kotlovnice mora ustrezne velikosti, tako da je po montaži kotla zagotovljen prosti dostop do vseh delov kotla, silosa pelet in dimovodnih kanalov, kar bo omogočalo redno kontrolo in čiščenje naprav. Upoštevati je potrebno tudi tehnične lastnosti že vgrajenih prezračevalnih sistemov v kotlovnici Dimnik 2 - Dimovodna cev 3 - Kotel 9.Dimnik Priključitev kotla na dimnik je potrebno vedno opraviti z dovoljenjem ustrezne dimnikarske službe. Dimnik mora biti dimenzioniran tako, dav vseh pogojih zagotavlja dovolj velik pretok dimnih plinov iz kurilne naprave v ozračje, kar zagotavlja dobro delovanje kotla in njegovo dolgo življensko dobo. Vlek dimnika je neposredno povezan z njegovim presekom, dolžino in obliko. Na uprabljen dimnik ni dovoljeno priključiti več kurilnih naprav. Premer dimnika ne sme biti manjši kot je dimniški priključek na kotlu (min. 150 mm). Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si, info@etiks.si -15

16 Dimenzije dimnika morajo biti ustrezne glede na pretok dimnih plinov posamezne kurilne naprave (glej tehnične podatke, stran 8). Dimnik tudi ne sme biti previsok, ker bi učinkovitost kotla padla, v takšnem dimniku pa bi se dimni plini preveč ohladili (kondenzacija dimnika). V primer prekomernega vleka dimnika pa je potrebno v dimovodno cev me kotlom in dimnikom vgraditi dimniški omejevalec vleka. Informativne dimenzije dimnika: 20 x 20 cm Ø 20 cm 15 x 15 cm Ø 16 cm višina 7 m višina 8 m višina 11 m višina 12 m Točne dimenzije dimnika se določijo na osnovi potrebnega vleka dimnika in pretoka dimnih plinov posameznega kotla (glej tehnične podatke, stran 8). 10.Dimovodna povezava Cev za povezavo z dimnikom mora biti čim krajša, vodoravna ali nekoliko dvignjena navzgor ter nepropustna. Povezavo z dimnikom se mora opraviti s stabilnimi in trdnimi cevmi, v skladu z veljavnimi standardi in zakonskimi odločbami. Biti morajo nepropustno pritrjene na dimnik. Notranji premer povezovalne cevi mora ustrezati premeru dimniškega priključka kotla (DIN 1298). OPOZORILO: v zvezi z izvedbo povezave z dimnikom in vnetljivimi materiali ravnajte v skladu z zahtevami standarda UNI Dimniška cev mora biti ločena od vnetljivih materailov ali goriv z ustrezno izolacijo ali vmesnim zračnim prostorom. Minimalnavarnostnarazdalja je 25cm. Kotel Dimnik 1 - Termometer dimnih plinov 2 - Čistilna vratica 3 - Dimniški omejevalec vleka (v primeru prevelikega vleka dimnika) INFO - V primeru prevelikega vleka dimnika se vgradi dimniški omejevalec vleka (3). 16-

17 Navodila za uporabo 11. Preprečitve požarov pri namestitvi in uporabi kurilnih naprav EN Med nameščanjem kotla moramo upoštevati naslednja varnostna pravila : a) Najmanjša razdalja od vnetljivih predmetov, ali predmetov, ki so občutljivi na vročino (pohištvo, les, tkanine..) in od materialov z vnetljivo strukturo mora biti 20 cm na zadnji, levi in desni strani kotla, da se zagotovi zadostna termalna izolacija. b) Pred kotlom, ne sme biti vnetljivih predmetov ali gradbenih materialov občutljivih na vročino vsaj v razdalji 50 cm. c) Če je kotel postavljen na ne popolno ognjevarna tla, je potrebno uporabiti ognjeodporno podlago ( na primer jekleno podlago ), katere dimenzije morajo biti v skladu z lokalnimi predpisi. Podloga mora biti širša od kotla na sprednji strani vsaj 50 cm, vsaj 30 cm na levi in desni strani in 30 cm na zadnji strani. d) Kotel lahko deluje samo z vstavljenim pepelnikom. Trdni ostanki po izgorevanja ( pepel ) morajo biti shranjeni v nepredušni in ognjeodporni posodi. Kotel se ne sme uporabljati, če so v prostoru nevarni plini ( npr. hlapi od lepila za linolej, bencina ). Ne shranjujte vnetljivih materialov v bližini kotla. Med izgorevanjem se kotel in okolica kotla segrejeta ( površina kotla, vrata, ročke in gumbi, dimovodne cevi). Izogibajte se stika s temi površinami med delovanjem kotla brez primerne opreme ( rokavice ). Opozorite otroke na nevarnost in jih zadržujte vstran od kotla med delovanjem OPOZORILO: NE GASITE POŽARA V DIMNIKU Z VODO! Vnetljivi razredi gradbenih materialov in izdelkov A negorljiv B ni vnetljivo C1 nizka stopnja vnetljivosti C2 srednja stopnja vnetljivosti C3 visoka stopnja vnetljivosti granit, peščenjak, beton, opeka, keramične ploščice, malte, protipožarne obloge itd.) Akumin, Izomin, Heraklit, Lignos, bazaltne plošče, plošče iz steklenih vlaken, Novodur les listavcev, plošče Hobrex, vezane plošče, Sirkolit, Werzalit, utrjeni papir (Formica), Ecrona) les iglavcev, iverne plošče in plutovinaste plošče, gumijaste talne obloge (industrijski, super) vlaknene plošče (Hobra, Sololak, Sololit), celulozni materiali, poliuretan, polistiren, polietilen, penasti PVC V okoliščinah, ko obstaja nevarnost začasnega dostopa do vnetljivih plinov ali hlapov, je treba kurilno napravo zaustaviti in prenehati kurjenje. Na kotle ali v bližino se ne smejo postavljati predmeti iz vnetljivih snovi za razdaljo, manjšo od predpisane varne razdalje (glej EN ). Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si, info@etiks.si -17

18 12. Priključitev kotla na električno omrežje Kotel je opremljen z napajalnim kablom za električno napajanje, ki ge je potrebno povezati na električno omrežje 230 V 50 Hz. Električna napeljava mora biti skladna z normami; še posebej preverite učinkovitost ozemljitve. Neustrezna ozemljitev lahko povzroči slabo delovanje, za katerega proizvajalec ni odgovoren. Sprememba napajanja, večja od 10%, lahko povzroči anomalije pri delovanju izdelka. OPOZORILO - Priključni kabel ne sme biti priključen na električno omrežje preko vtičnice (razstavljivo), ampak se mora fiksno priključiti v elektrorazdelilno omarico. Priključni kabel moramo redno pregledovati in vzdrževati. Prepovedano je posegati v električno napeljavo kotla. V primeru napak na priključnem kablu ali električni napeljavi kotla, je potrebno kotel izključiti iz električnega omrežja in sporočiti napako osebi ki je usposobljena za takšno delo v skladu z predpisi. Elektro konektorji na zadnji strani kotla: Konektor na desni strani Konektor na levi strani 1 - konektor za priključni elektro kabel (L - rjava, N - modra, PE - zelena/rumena) 2 - konektor za priključitev dimnega ventilatorja DCxxGS Mesto za tipala Kondenzator ventilatorja - 1μF 18-

19 Navodila za uporabo 13. Elektro shema za kotle z sesalnim ventilatorjem UCJ 4C52 (DC18S - DC50S),(DC30SE - DC50SE), (DCxxSX), (DCxxGS) in tlačnim ventilatorjem (DC80, DC70S), od leta 12/2007 HLvyp SWITCH SCHALTER HL.VYPÍNAČ HNvyp SNvyp SLvyp A REG L (X6:4) REG N (X6:3) REG PE (X6:2) L FAN IN (X7:6) B L FAN OUT (X7:7) L N PE L N C L PUMP (X7:5) OPERATING THERMOSTAT BETRIEB TERMOSTAT PROVOZNÍ TERMOSTAT L PT 1 t C D PT C PE 1 µ F SAFETY THERMOSTAT SICHERHEITSTERMOSTAT BEZPEČNOSTNÍ TERMOSTAT PE BT-2 BT-1 SAFETY PUMP THERMOSTAT 95 C SICHERHEITSPUMPETERMOSTAT 95 C BEZPEČNOSTNÍ TERM. NA ČERPADLO 95 C G t C E TČ95 TČ95 BT-C REG BT-C t PE ST-2 REG L N WASTE GAS THERMOSTAT RAUCHGAS TERMOSTAT SPALINOVÝ TERMOSTAT ST 2 ST 1 F t C N L ST C 230V/50Hz BL BLACK SCHWARZ ČERNÁ BR BROWN BRÄUNE HNĚDÁ BU BLUE BLAU MODRÁ R RED ROT ČERVENÁ GY GREEN/YELLOW GRÜN/GELB ZELENO/ŽLUTÁ W WHITE WEIS BÍLÁ GR GREY GRAU ŠEDÁ VARIANT OF ACCES POINT FOR BOILER ACCESSORIES ANLAGERUNGVARIANTE FÜR KESSELZUBEHOR VARIANTY PŘIPOJENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ KOTLE L N WHEN USE ELECTRONIC REGULATION MUST BE THESE CHANGES OF WIRING: BEI DER STEUERUNG DES KESSELBETRIEBES DER ELEKTRONISCHE REGELUNG MÜSSEN DIESE ÄNDERUNGEN MACHEN SEIN: PŘI ZAPOJENÍ ELEKTRONICKÉ REGULACE PROVEĎTE TYTO ZMĚNY: A B C D E F G VARIANTS OF RESERVOIR POINTS "REG L,N,PE" (FERRULE/FASTON 6,3) FOR ELECTRONIC REGULATION SPEISEKLEMMEVARIANTEN "REG L,N,PE" (ADERENDHÜLSE/FASTON 6,3) FÜR ELEKTRONISCHE REGELUNG VARIANTY NAPÁJECÍCH SVOREK "REG L,N,PE" (DUTINKA/FASTON 6,3) PRO ELEKTRONICKOU REGULACI RESERVOIR POINT "L FAN IN" AND L FAN OUT" OF BOILER FAN TO THE ELECTRONIC REGULATION SPEISEKLEMME "L FAN IN" UND "L FAN OUT" DER KESSELGEBLÄSE FÜR DIE ELEKTRONISCHE REGELUNG PŘIPOJOVACÍ SVORKA "L FAN IN" A "L FAN OUT" KOTLOVÉHO VENTILÁTORU DO ELEKTRONICKÉ REGULACE RESERVOIR POINT "L PUMP" OF BOILERPUMP TO THE ELECTRONIC REGULATION SPEISEKLEMME "L PUMP" DER KESSELPUMPE FÜR DIE ELEKTRONISCHE REGELUNG PŘIPOJOVACÍ SVORKA "L PUMP" KOTLOVÉHO ČERPADLA DO ELEKTRONICKÉ REGULACE WHEN ELECTRONIC REGULATION CONTROL BOILER FAN CONNECTORS "PT C" A "PT 1" MUST BE UNCONNECT DEN KONNEKTOREN "PT C" UND "PT 1" ABKLEMMEN BEI DER KESSELGÄBLESEBEDIENUNG DER ELEKTRONISCHE REGELUNG KONEKTORY "PT C" A "PT 1" ODPOJIT PŘI OVLÁDÁNÍ KOTLOVÉHO VENTILÁTORU ELEKTRONICKOU REGULACÍ WHEN ELECTRONIC REGULATION CONTROL BOILER FAN CHANGE CONNECTOR "BT C" FOR CONNECTOR "BT C REG" DEN AUSWECHSELN KONNEKT. "BT C" FÜR KONNEKT."BT C REG" BEI DER KESSELGÄBLASE BEDIENUNG DER ELEKTRON. REG. PŘEHODIT SVORKY "BT C" ZA "BT C REG" PŘI OVLÁDÁNÍ KOTLOVÉHO VENTILÁTORU ELEKTRONICKOU REGULACÍ WHEN ELECTRONIC REGULATION CONTROL BOILER FAN/PUMP/ CHANGE CONNECTOR "ST 2" TO CONNECTOR "ST 2 REG" DEN AUSWECHSELN KONNEKTOR "ST 2" FÜR KONNEKT."ST 2 REG" BEI DER GÄBLASE/PUMPE BEDIENUNG DER ELEKTRON. REGELUNG PŘEHODIT SVORKY "ST 2" ZA "ST 2 REG" PŘI OVLÁDÁNÍ KOTLOVÉHO VENTILÁTORU/ČERPADLA ELEKTRONICKOU REGULACÍ WHEN ELECTRONIC REGULATION CONTROL BOILERPUMP CONNECTORS "TČ95" MUST BE UNCONNECT DEN KONNEKTOREN "TČ95" ABKLEMMEN BEI DER KESSELPUMPE BEDIENUNG DER ELEKTRONISCHE REGELUNG KONEKTORY "TČ95" ODPOJIT PŘI OVLÁDÁNÍ KOTLOVÉHO ČERPADLA ELEKTRONICKOU REGULACÍ DCxxS_ Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si, info@etiks.si -19

20 14. Elektro shema za DC75SE z sesalnim ventilatorjem, od leta 12/2007 SWITCH SCHALTER HL.VYPÍNAČ A REG L (X6:4) REG N (X6:3) REG PE (X6:2) B L FAN IN (X7:6) C L FAN OUT (X7:7) D L PUMP (X7:5) OPERATING THERMOSTAT BETRIEB TERMOSTAT PROVOZNÍ TERMOSTAT SAFETY THERMOSTAT SICHERHEITSTERMOSTAT BEZPEČNOSTNÍ TERMOSTAT WASTE GAS THERMOSTAT RAUCHGAS TERMOSTAT SPALINOVÝ TERMOSTAT PE PE PE HLvyp HNvyp SNvyp SLvyp PT 1 E t C PT C H BT-2 BT-1 t C F BT-C REG BT-C PUMP THERMOSTAT 70 C PUMPETERMOSTAT 70 C TERMOSTAT NA ČERPADLO 70 C TČ70 TČ70 t C SAFETY PUMP THERMOSTAT 95 C SICHERHEITSPUMPETERMOSTAT 95 C BEZPEČNOSTNÍ TERM. NA ČERPADLO 95 C ST 2 ST 1 G t C ST C TČ95 H t C TČ95 BL BLACK SCHWARZ ČERNÁ BR BROWN BRÄUNE HNĚDÁ BU BLUE BLAU MODRÁ R RED ROT ČERVENÁ GY GREEN/YELLOW GRÜN/GELB ZELENO/ŽLUTÁ W WHITE WEIS BÍLÁ L N PE L N L 2 µ F L N N L 230V/50Hz WHEN USE ELECTRONIC REGULATION ACD01 MUST BE THESE CHANGES OF WIRING: BEI DER STEUERUNG DES KESSELBETRIEBES DER ELEKTRONISCHE REGELUNG ACD01 MÜSSEN DIESE ÄNDERUNGEN MACHEN SEIN: PŘI ZAPOJENÍ ELEKTRONICKÉ REGULACE ACD01 PROVEĎTE TYTO ZMĚNY: A B C D E F G VARIANTS OF RESERVOIR POINTS "REG L,N,PE" (FERRULE/FASTON 6,3) FOR ELECTRONIC REGULATION SPEISEKLEMMEVARIANTEN "REG L,N,PE" (ADERENDHÜLSE/FASTON 6,3) FÜR ELEKTRONISCHE REGELUNG VARIANTY NAPÁJECÍCH SVOREK "REG L,N,PE" (DUTINKA/FASTON 6,3) PRO ELEKTRONICKOU REGULACI RESERVOIR POINT "L FAN IN" OF BOILER FAN TO THE ELECTRONIC REGULATION SPEISEKLEMME "L FAN IN" DER KESSELGEBLÄSE FÜR DIE ELEKTRONISCHE REGELUNG PŘIPOJOVACÍ SVORKA "L FAN IN" KOTLOVÉHO VENTILÁTORU DO ELEKTRONICKÉ REGULACE RESERVOIR POINT "L FAN OUT" OF BOILER FAN TO THE ELECTRONIC REGULATION SPEISEKLEMME "L FAN OUT" DER KESSELGEBLÄSE FÜR DIE ELEKTRONISCHE REGELUNG PŘIPOJOVACÍ SVORKA "L FAN OUT" KOTLOVÉHO VENTILÁTORU DO ELEKTRONICKÉ REGULACE RESERVOIR POINT "L PUMP" OF BOILERPUMP TO THE ELECTRONIC REGULATION SPEISEKLEMME "L PUMP" DER KESSELPUMPE FÜR DIE ELEKTRONISCHE REGELUNG PŘIPOJOVACÍ SVORKA "L PUMP" KOTLOVÉHO ČERPADLA DO ELEKTRONICKÉ REGULACE WHEN ELECTRONIC REGULATION CONTROL BOILER FAN CONNECTORS "PT C" AND "PT 1" MUST BE UNCONNECT DEN KONNEKTOREN "PT C" UND "PT 1" ABKLEMMEN BEI DER KESSELGÄBLESEBEDIENUNG DER ELECTRONIC REGELUNG KONEKTORY "PT C" A "PT 1" ODPOJIT PŘI OVLÁDÁNÍ KOTLOVÉHO VENTILÁTORU ELEKTRONICKOU REGULACÍ WHEN ELECTRONIC REGULATION CONTROL BOILER FAN CHANGE CONNECTOR "BT C" FOR CONNECTOR "BT C REG" DEN AUSWECHSELN KONNEKTOR "BT C" FÜR KONNEKTOR"BT C REG" BEI DER KESSELGÄBLASEBEDIENUNG DER ELEKTRONISCHE REGELUNG PŘEHODIT SVORKY "BT C" ZA "BT C REG" PŘI OVLÁDÁNÍ KOTLOVÉHO VENTILÁTORU ELEKTRONICKOU REGULACÍ WHEN ELECTRONIC REGULATION CONTROL BOILER PUMP AND FAN CONNECTORS "ST C" AND "ST 2" MUST BE UNCONNECT DEN KONNEKTOREN "ST C" UND "ST 2" ABKLEMMEN BEI DER KESSELPUMPEBEDIENUNG UND KESSELGÄBLASEBEDIENUNG DER ELEKTRONISCHE REGELUNG KONEKTORY "ST C" A "ST 2" ODPOJIT PŘI OVLÁDÁNÍ KOTLOVÉHO ČERPADLA A VENTILÁTORU ELEKTRONICKOU REGULACÍ DC75SE_ WHEN ELECTRONIC REGULATION CONTROL BOILER PUMP CONNECTORS "TČ70" AND "TČ95" MUST BE UNCONNECT H DEN KONNEKTOREN "TČ70" UND "TČ95" ABKLEMMEN BEI DER KESSELPUMPEBEDIENUNG DER ELEKTRONISCHE REGELUNG KONEKTORY "TČ70" A "TČ95" ODPOJIT PŘI OVLÁDÁNÍ KOTLOVÉHO ČERPADLA ELEKTRONICKOU REGULACÍ 20-

21 Navodila za uporabo 15. Elektro shema za DC15E od leta 12/2007 SWITCH SCHALTER HL.VYPÍNAČ A L N PE L N N L DC15E_ BL BLACK SCHWARZ ČERNÁ BR BROWN BRÄUNE HNĚDÁ BU BLUE BLAU MODRÁ R RED ROT ČERVENÁ GY GREEN/YELLOW GRÜN/GELB ZELENO/ŽLUTÁ W WHITE WEIS BÍLÁ PE PUMP THERMOSTAT PUMPETERMOSTAT TERMOSTAT NA ČERPADLO t C HLvyp HNvyp SNvyp SLvyp TČ 2 TČ 1 TČ C B N L REG L (X6:4) REG N (X6:3) REG PE (X6:2) L PUMP (X7:5) C WHEN USE ELECTRONIC REGULATION, MUST BE THESE CHANGES OF WIRING: BEI DER STEUERUNG DES KESSELBETRIEBES DER ELEKTRONISCHE REGELUNG ACD01 MÜSSEN DIESE ÄNDERUNGEN MACHEN SEIN: PŘI ZAPOJENÍ ELEKTRONICKÉ REGULACE ACD01 PROVEĎTE TYTO ZMĚNY: 230V/50Hz A VARIANTS OF RESERVOIR POINTS "REG L,N,PE" (FERRULE/FASTON 6,3) FOR ELECTRONIC REGULATION SPEISEKLEMMEVARIANTEN "REG L,N,PE" (ADERENDHÜLSE/FASTON 6,3) FÜR ELEKTRONISCHE REGELUNG VARIANTY NAPÁJECÍCH SVOREK "REG L,N,PE" (DUTINKA/FASTON 6,3) PRO ELEKTRONICKOU REGULACI B RESERVOIR POINT "L PUMP" OF BOILERPUMP TO THE ELECTRONIC REGULATION SPEISEKLEMME "L PUMP" DER KESSELPUMPE FÜR DIE ELEKTRONISCHE REGELUNG PŘIPOJOVACÍ SVORKA "L PUMP" KOTLOVÉHO ČERPADLA DO ELEKTRONICKÉ REGULACE C WHEN ELECTRONIC REGULATION CONTROL BOILER PUMP CONNECTORS "TČ C" AND "TČ 2" MUST BE UNCONNECT DEN KONNEKTOREN "TČ C" UND "TČ 2" ABKLEMMEN FÜR DIE KESSELPUMPEBEDIENUNG DER ELEKTRON. REGELUNG KONEKTORY "TČ C" A "TČ 2" ODPOJIT PŘI OVLÁDÁNÍ KOTLOVÉHO ČERPADLA ELEKTRONICKOU REGULACÍ 16. Standardi EN, ki veljajo ob montaži in uporabi kotla ČSN EN ČSN ČSN ČSN EN ČSN EN 1443 ČSN ČSN EN ČSN EN ČSN EN ČSN EN ČSN EN Kotli na trda goriva za centralno ogrevanje - Centralno ogrevanje, projektiranje in montaža - Varnostne naprave za centralno ogrevanje in ogrevanje pitne vode - Montaža dimnikov in dimovodnih poti - Dimniške strukture - Splošne zahteve - Požarna varnost kurilnih naprav in toplotnih virov - Požarna klasifikacija gradbenih proizvodov in gradnjo stavb - 1. del - Talno ogrevanje - Sistemi in komponente - Opredelitev in simboli - Talno ogrevanje - Sistemi in komponente - izračun gretja - Talno ogrevanje - Sistemi in komponente - Oblikovanje - Grelci - Testiranje in test analize Standardi za ocenjevanje skladnosti in drugi tehnični standardi: ČSN EN ISO 12100:2012, ČSN EN 953+A1:2009, ČSN EN ISO 11202:2011, ČSN EN ISO 3746:2011, ČSN ISO 1819:1993, ČSN EN ed.2:2003 OPOZORILO Izvedbeni projekt postavitve izdela projektan ali izvajalec del; projekt služi proizvajalcu kot osnova za izdelavo kotlovske opreme. Montažo kotla in dobavljene opreme na objektu mora opraviti od proizvajalca pooblaščeni izvajalec Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si, info@etiks.si -21

22 15. Povezava kotla z ogrevalnim sistemom Obratovanje lesnega kotla bo zanesljivo in varno, če bodo pri izvedbi instalacij upoštevani veljavi tehnični predpisi izdani s in novi EU predpisi. Toplotna moč kotla se določi z izračunom transmisijskih izgub objekta, kar je podano v projektni dokumentaciji. Pri uporabi trdega goriva je potrebno po zahtevah EN v povezave kotla in ogrevalnega sistema vgraditi regulacijske in varnostne naprave, ki v vsakem slučaju zagotavljajo, da temperatura v kotlu ne preseže 110 C in delovni tlak ne preseže 3 bare. Pri kurtjenju lesnih polen se mora vgraditi dodatna oprema, ki bo povečala varnost obratovanja, izboljšala kvaliteto zgorevanja in izkoristek goriva ter podaljšala življensko dobo kotla. Lesna polena so ceneno gorivo; kotel mora obratovati ves čas v območju visokih temperatur z polno močjo, da se prepreči tvorba lepljivi oblog. Vgraditi se mora: - hranilnik toplote - regulacjatemperaturepovratnekotlovskevode. Hranilnik toplote se vgradi v sistem med kotlom in toplovodnim razdelilcem. Osnovni krogotok povezuje kotel s hranilnikom toplote Kotlovski krogotok deluje neodvisno od porabnikov toplote. Mešalni motorni ventil s črpalko ali sklop LADOMAT na povratnem vodu pred kotlom ima nalogo vzdrževati temperaturo povratne vode tako visoko, da je preprečena nizkotemperaturna korozija kotla. Toplotna energija, ki se v času delovanja kotla ne porabi za ogrevanje, se shranjuje v hranilniku toplote in se porabi kasneje, ko je v kotlu gorenje že prenehalo. Izvedbe so: Sekundarni krogotok ogrevalnih sistemov se mora izvesti z avtomatsko regulacijo preko motornega mešalnega ventila. Priporočamo zvezno regulacijo ogrevanja vodeno po zunanji temperaturi. Pri vgradnji kotla, priporočamo uporabo zaprte ekspanzijsko posode. Vendar pa se lahko uprablja tudi odprta, če je to dovoljeno v standardih posamezne države. Kotel mora biti vedno nameščen na način, ki preprečuje pregrevanje (in poznejše poškodbe) tudi ob izpadu električne energije. Obstaja več načinov za varovanje kotla pred pregrevanjem. Kotel lahko opremimo z termoventilom WATTS STS 20 (97 C),ki preko vgrajenega hladilca ohladi kotel z vodo iz vodovoda. V primeru osebnih vodnjakov, lahko kotel opremimo z rezervnim elektro napajanjem (baterije z izmenjevalcem) ki naj omogočajo delovanje vsaj ene črpalke. Naslednja možnost pa je povezovanje kotla in hranilnika preko posebnega ventila ki omogoča hlajenje kotla preko hranilnika Pri vgradnji kotla poskrbimo da je zadnji del kotla dvignjen za 10mm, to izboljša delovanje kotla zaradi boljšega pretoka kotlovske vode in dimnih plinov. 22-

23 Navodila za uporabo 16.Varovanje kotla pred korozijo Kotel je potrebno obvezno opremiti z regulacijo temperature povratne vode, ki zagotavlja temperaturo povratne vode najmanj 65 C. Za to lahko uporabimo Laddomat 21/22 ali uravnavanje s tropotnim motornim ventilom z ustrezno regulacijo. Višja kot je temperatura vode ki se vrača v kotel, manj se tvori katran in kisli kondenz ki poškoduje kotel. Temperatura izhodne vode pa se mora stalno gibati med C. Dimni plini pa ne smejo med normalnim obratovanjem pasti pod 110 C. Nizka temperatura dimnih plinov povzroča kondenzacijo, tudi če je temperatura izhodne vode C in temperatura povratne vode 65 C. 19. Osnovna povezava kotla z Laddomat 22 ventilom odprta raztezna posoda protipovratni ventil ventil bojler filter grelno telo radiator sanitarne vode črpalka ventil TS131 3/4A (WATTS STS20) dovod vode 2-6 bar C varnostni ventil manomaeter odzračni lonček ventil odtok vode termostat 80 C mešalni ventil raztezna posoda filter ventil ventil Laddomat 22 OPOMBA - Takšen način povezave ni v skladu z Uredbo o emisiji snovi v zraku iz malih in srednjih kurilnih naprav (Ur. l. RS št. 24/13, 2/15 in 50/ člen) ker je Qmin večji od QN, zato je obvezna vgradnja ustreznega hranilnika toplote. Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si, info@etiks.si -23

24 20. Osnovna povezava kotla z termomešalnim ventilom odprta raztezna posoda bojler sanitarne vode protipovratni ventil ventil filter grelno telo radiator ventil TS130 3/4A (WATTS STS20) dovod vode 2-6 bar C varnostni ventil manomaeter odzračni lonček črpalka ventil odtok vode termostati 75 C 80 C mešalni ventil ventil termoregulacijski ventil filter ventil ventil horizontalna protipovratna loputa OPOMBA - Takšen način povezave ni v skladu z Uredbo o emisiji snovi v zraku iz malih in srednjih kurilnih naprav (Ur. l. RS št. 24/13, 2/15 in 50/ člen) ker je Qmin večji od QN, zato je obvezna vgradnja ustreznega hranilnika toplote. 21. Povezava kotla z uporabo mešalnega ventila in regulacijo SXD-67 Shema 261 (SXD67 - ETIKS) - Kotel na trdo gorivo, hranilnik toplote, grelnik sanitarne vode. Digitalna kotlovska regulacija SXD67 ni v osnovni opremi kotla (dodatna oprema), več informacij o tej regulaciji dobite v posebnih navodilih - Diferenčni regulator SXD67 - ETIKS 24-

25 Navodila za uporabo 22. Povezava z Laddomatom 22 in hranilniki toplote otprta raztezna posoda ventil ventil ventil TS131 3/4A (WATTS STS20) dovod vode 2-6 bar C varnostni ventil manometer odzračni lonček MAX 60 C A B ventil termostat C filter črpalka ventil grelno telo radiator iztok vode potopljeni bojler mešalni ventil hranilnik toplote hranilnik toplote hranilnik toplote raztezna posoda ventil ventil filter ventil ventil ventil ventil Laddomat 22 Pri povezovanju kotla z hranilniki toplote priporočamo, da črpalko vklopite s termostatom za dimne pline, ki je vgrajen v kotlu Dimenzije povezovalnih cevi Model kotla sektor A sektor B bakrene cevi železne cevi bakrene cevi železne cevi DC15E, DC18S, DC15GS, DC20GS 28x1 25 (1 ) 28x1 25 (1 ) DC22S, DC25S, DC25GS, DC22SX, DC30SX 28x1 25 (1 ) 28x1 25 (1 ) DC32S, DC32GS, DC30SE 35x1,5 32 (5/4 ) 28x1 25 (1 ) DC40GS, DC40SE, DC40SX 35x1,5 32 (5/4 ) 28x1 25 (1 ) DC50S, DC50SE 42x1,5 40 (6/4 ) 35x1,5 32 (5/4 ) DC70S, DC75SE 54x2 50 (2 ) 42x1,5 40 (6/4 ) Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si, info@etiks.si -25

26 23. Laddomat 22 Yonos Para - 7,5 thermometer Teplomìr ventil Teplomìr thermometer termo-vložek Teplomìr thermometer Laddomat 22 s svojo konstrukcijo nadomešča tradicionalno povezavo. Sestavljen je iz litega železa, termoregulacijskega ventila, črpalke, protipovratnega ventila, krogličnih ventilov in termometrov. Ko temperatura vode doseže 78 C, termoregulacijski ventil odpira dovod vode iz rezervoarja. Povezava z Laddomatom 22 je lažja in zato jo priporočamo. Rezervni termo-vložek 72 C je dobavljenaskupaj z napravo Laddomat 22. Uporablja pa se za kotle nad 32 kw. ventil povratni preliv ventil PODATKI O DELOVANJU Maksimalni obratovalni tlak 0,25 MPa Obratovalni tlak 0,25 MPa Preizkusni tlak 0,33 MPa Najvišja delovna temperatura 100 C OPOZORILO Za kotle z izhodno močjo od 15 do 100 kw priporočamo v Laddomatu 22 uporabo termo-vložka 78 C. 24. Termoregulacijski ventil Tip termoreregulacijskega ventila, TV 60 C (65/70/72/77 C) se uporablja pri kotlih na trda goriva. Ko temperatura kotlovne vode doseže +60 C (65 C), se odpre termoregulacijski ventil in tekočina iz ogrevalnega kroga stavbe (2) vstopi v kotel kotla (3 1). Smeri 1 in 3 ostanejo vedno odprte. To zagotavlja, da se vzdržuje minimalna temperatura vode. Če je potrebno, se lahko uporabi termoregulacijski ventil, nastavljen na višjo temperaturo (npr. 72 C). Priporočene velikosti termoregulacijskega ventila TV 60 C (65/70/72/77 C). Za kotle: D15E, DC18S, DC15GS, DC20GS, DC22S, DC22SX DC25S, DC25GS, DC30SX... DN 25 DC32S, DC32GS, DC40GS, DC40SE, DC40SX... DN 32 DC50S, DC50SE, DC70S, DC75SE... DN 40, DN

27 Navodila za uporabo 25. Upravljanje sistema s hranilniki toplote Zakurite v kotlu in kurite tako dolgo da se hranilniki toplote napolnijo na zahtevano vodno temperaturo C z maksimalnim delovanjem kotla (2 do 4 polnitve). Potem pustite kotel da pogori in ga ne polnimo več. Nato uporabljate toploto iz hranilnika toplote s pomočjo tripotnega ventila v času, ki ustreza velikosti hranilnika toplote in zunanji temperaturi. V ogrevalni sezoni (in če upoštevamo določene minimalne količine zaloge - glej grafikon), bi to lahko trajalo 1 do 3 dni. Če metode shranjevanja ni mogoče uporabiti, priporočamo uporabo vsaj enega hranilnika toplote s prostornino litrov za izenačevanje zagonov in iztekov kotla. PRIPOROČENI VOLUMNI HRANILNIKOV TOPLOTE Model DC15E DC15GS DC18S DC20GS DC22S DC22SX DC25S DC25GS DC30SX DC32S DC32GS DC40GS DC40SE DC40SX DC50S DC50SE DC70S DC75SE Moč DC100 Volumen Standardni hranilniki toplote Atmos Model volumen ( l ) premer(mm) višina (mm) AN AN AN /790* 2010/1750* AN * 1910* AN /790* 2065/2210* * model DH Izolacija hranilnika toplote Primerna izolacija hranilnikov toplote je zagotovljena ob montaži standardnih hranilnikov toplote. Pri uporabi mineralne volne je predpisana minimalna debelina izolacije 120 mm. Druga možnost je, da kupite hranilnik toplotev ohišju iz usnjene tkanine, izolirane z mineralno volno. Prednosti Vgradnja hranilnikov toplote nudi več prednosti: - manjša poraba goriva (za 20-30%), kotel deluje v polni moči in je optimalno učinkovit % do popolnega zgorevanja goriva - daljša življenjska doba kotlov in dimnikov - minimalna tvorba lesnega katrana in kislin - možnost kombinacije z drugimi načini ogrevanja - akumulirana električna energija, solarni paneli - kombiniranje radiatorskega in talnega ogrevanja - udobno ogrevanje in idealno izgorevanje goriva - okolju bolj prijazno ogrevanje Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si, info@etiks.si -27

28 26. Povezava termo-ventila za zaščito kotla proti pregretju, Honeywell TS 131-3/4 ZA ali WATTS STS20 (temperatura odpiranja ventila C) Honeywell TS 130 3/4 A (95 C) ventil WATTS STS 20 (97 C) filter hladna voda iz vodovoda tlak: 2-6 bar temperatura: C varnostni ventil 6 10 bar valve protipovratni ventil sewer raztezna posoda min. 4 l volumna protipovratni ventil OPOZORILO: Varnostni hladilec se mora uporabljati v skladu z EN samo za hlajenje kotla in ne za ogrevanje tople sanitarne vode. Ventili TS 131-3/4 ZA ali WATTS STS 20 omogoča preprečevanje pregrevanja na naslednji način: voda iz javnega vodovodnega sistema, vstopi v varnostni hladilec. Ta voda nato absorbira prekomerno energijo in izstopi v kanalizacijo. V tem primeru je na dovodu v varnostni hladilec vgrajen nepovratni ventil, 6-10 bar varnostni ventil ali ekspanzijska posoda prostornine najmanj 4 litre. Kotel mora biti vedno zaščiten pred pregrevanjem. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb ali razpok. 27. Navodila za uporabo Priprava kotla na delovanje Pred uporabo kotla, je treba zagotoviti, da je sistem napolnjen z vodo in odzračen. Kotel morate uporabljati v skladu z navodili, določenimi v tem priročniku, da se doseže zadovoljivo in varno delovanje. Kurilno napravo lahko uporabljajo samo odrasle osebe. Info: pri prvem kurjenju bo prišlo do iztekanja kondenzata; to ni okvara. Pri nadaljevanju kurjenja se bo kotel osušil. Opozorilo: Pred vsakim kurjenjem je potrebno preveriti če je kurilna naprava v dobrem stanju. 28-EN

29 Navodila za uporabo Vžig goriva in delovanje Pred vžigom goriva, odprite ročico zagonske lopute in zmanjšajte termostat dimnih plinov na minimum. Skozi zgornja vrata vstavite nekaj polen, pri čemer pazite da ne zaprete gorilne šobe (pustiti morate vrzel 2-4cm). Na polena nato naložite treske in papir ter zakurite. Zgornja vrata zaprete in odprete spodnja. Počakate da gorivo lepo zagori. Zatem zaprite spodnja vrata in naložite polno zgornjo komoro goriva, zaprite zgornja vrata in ročico zagonske lopute. Dimni termostat nato prestavite v normalen delovni položaj. OPOMBA če je v kotel vgrajena digitalna kotlovska regulacija (opcija) ni potrebno prestavljati dimnega termostata ob začetku kurjenja ampak je vedno delovnem položaju. Pritisnete samo zagonsko tipko na kotlu. Za delovanje dimnega ventilatorja v tem primeru skrbi vgrajeni časovnik. Nastavitve dimnega termostata Ročica zagonske lopute Vžig goriva Gorenje odprto zaprto OPOZORILO Med delovanjem kotla morajo biti vsa vrata zaprta, ročica zagonske lopute pa zaprta, sicer lahko pride do poškodb dimnega ventilatorja. OPOMBA - Pri gorenju majhnih lesnih odpadkov je treba spremljati temperaturo dimnih plinov, ki ne sme presegati 320 C. V nasprotnem primeru se lahko ventilator (S) poškoduje. Nastajanje lesnega katrana in kondenzata v zgornji komori je stranski učinek uplinjanja lesa. Regulator vleka Regulator vleka / 22 /, ki samodejno odpira vratica vleka / 8 /; odvisno od vnaprej določene temperature odhodne vode (80-90 C) (brez DC50SE). Nastavitev regulatorja vleka je treba opraviti skrbno in poskrbeti da ščiti kotel pred pregrevanjem. Nastavitev mora biti v skladu z priloženimi navodili. Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si, info@etiks.si EN-29

30 Funkcijo zaščite pred pregrevanjem lahko nadzirate s preverjanjem temperature pri 90 C. Pri tej temperaturi mora biti loputa regulatorja vleka / 8 / skoraj zapra. Potrebno je iskati in odkriti najboljšo nastavitev. S pomočjo zadnje strani ventilatorja lahko vizualno pregledate položaj lopute regulatorja vleka/ 8 /. Ventilator nadzira termostat, nameščen na plošči kotla. Delovanje temelji na vnaprej določeni vrednosti izhodne temperature. Temperatura, nastavljena na termostatu, mora biti 5 C nižja od temperature, nastavljene na regulatorju vleka FR 124. (Označeno s pikami na lestvici termostata). Nadzorna plošča se uporablja tudi za izklop ventilatorja, ko je gorivo pogorelo. Pri vžigu prestavite termostat na položaj "vžig" (najmanjša vrednost). Ko gorivo začne dovolj goreti, se poravna na obratovalni položaj. Potrebno je iskati in odkriti optimalni položaj termostata; ki je odvisna od vrste goriva, dimnika in drugih pogojev. Temperaturo izhodne vode je treba nadzorovati na termometru / 18 /, ki se nahaja na nadzorni plošči. Obstaja tudi nepovratni varnostni termostat na plošči. Kotel na uplinjanje DC50SE ni opremljen s Honeywell regulatorjem FR 124 in loputo regulatorja vleka (odprtina FR 124 na iztoku vode iz kotla mora biti zadelana). Opremljen je z regulacijskim ventilom s servo pogonom ki odpira in zapira odprtino zgorevalnega zraka. Ta ventil upravlja termostat dimnih plinov v skladu s temperaturo izstopne vode; kot vlečni ventilator. Ko je termostat izklopljen, se samodejno izklopi. Regulacijski ventil proizvajalec nastavi na maksimalno odprtino 30 mm. Največja odprtina ventila se lahko spremeni po potrebi. To lahko spremeni moč kotla in njegovo zgorevanje. Kotel DC15E ni opremljen z ventilatorjem, regulacijo, dimnih plinov in varnostnim termostatom. Regulator vleka Honeywell FR 124, ki krmili regulacijski zračni ventil. Panel na DC15E je opremljen s stikalom in termostatom za črpalko. Regulator vleka - HONEYWELL Braukmann FR 124 navodila za nastavitev Razstavite vzvod / 1 / in spojko / 2 / in privijte regulator v kotel. Nastavitev Regulator vleka se montira na pretočnem cevovodu iz kotla. Kotel se ogreje na 75 C, regulator se nastavi na 75 C, verižica se pritrdi tako, da je pri tej temperaturi zračna loputa odprta za okrog 50 mm, kar mora zagotavljati polno moč kurjenja. Pri dvigovanju temperaturev kotlu se bo zračna loputa zapirala tako, da bo pri temperaturi okrog 80 C dovod zraka zaprt. V zaprtem stanju je na zračni loputi tovarniško nastavljena reža 3 mm ta mora ostati zaradi preprečevanja kondenzacije v kotlu. 30-

31 Navodila za uporabo 28. Toplotna moč kotla in nastavitev zgore vanja Za kotle DCxxS(X), DCxxGS z sesalnim ventilatorjem - verzija A Nastavitev primarnega zraka Optimalna nastavitev: Popolnoma zaprto (5 mm) mm Maksimalna nastavitev: Popolnoma zaprto (5 mm) mm Nastavitev sekundarnega zraka Optimalna nastavitev: Popolnoma zaprto (5 mm) + poplnoma izvlečeno Maksimalna nastavitev: Popolnoma zaprto (5 mm) + 5 mm Regulacijo izvedemo tako, da izvlečemo (+) ali potisnete (-) palico regulacije zraka. Za kotle DCxxS/SX/SE, DCxxGS z sesalnim ventilatorjem - verzija B Nastavitev primarnega zraka Optimalna nastavitev: Popolnoma zaprto (5 mm) mm Maksimalna nastavitev: Popolnoma zaprto (5 mm) mm Osnovne nastavitve zraka za kotel DC75SE Optimalna nastavitev: Popolnoma zaprto (20 mm) mm Maksimalna nastavitev: popolnoma zaprto (20 mm) mm Regulacijo izvedemo tako, da izvlečemo (+) ali potisnete (-) palico regulacije zraka. Osnovna nastavitev zraka za kotel DC50S - sprednji zrak Nastavimo z vrtenjem nastavitvenega vijaka. Z vrtenjem vijaka z 1 vrtljajem v nasprotni smeri urinega kazalca odpremo sekundarni zrak za 1,75 mm (1 vrtljaj = 1,75 mm). Tovarniško je zrak nastavljen na cca. 2mm (do zaustavitve + 1 obrat v nasprotni smeri urinega kazalca). Adjusting screw Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si, info@etiks.si -31

32 Za kotel DC70S z tlačnim ventilatorjem Natavitev primarnega zraka: Optimalna nastavitev: popolnoma zaprto (5 mm) mm Maksimalna nastavitev: popolnoma zaprto (5 mm) mm Natavitev sekundarnega zraka: Optimalna nastavitev: poplnoma zaprto (8 mm) + 0 mm Maksimalna nastavitev: popolnoma zaprto (8 mm) mm Regulacijo izvedemo tako, da izvlečemo (+) ali potisnete (-) palico regulacije zraka. INFO - Prilagoditve je treba opraviti na podlagi analizatorja dimnih plinov in najvišje temperature; ki ne sme presegati 320 C na izhodu v dimnik, ter ob stabilnemu gorenju goriva. Kotel je nastavljen na optimalne delovne parametre s strani proizvajalca. Zato je v primerih, ko so pogoji delovanja nestandardni (na primer - če je nezadosten vlek dimnika, povlecite vlečno palico regulatorja na maksimum). 29. Polnjenje goriva Pred polnjenjem odprite zagonsko dimniško loputo / 13 / z vlečnim drogom / 17 /. Ne izklopite dimnega ventilatorja. Počakajte približno 10 sekund in počasi odprite vrata za polnjenje / 2 / tako, da so vsi nakopičeni dimni plini najprej odzračeni v dimniški kanal in ne v kotlovnico. Ne nalagajte gorivo direktno na izgorevalno šobo, ker lahko s tem prekinete gorenje. Po polnjenju obvezno zopet zaprite dimniško loputo. Novo gorivo dodajamo le takrat, ko sta vsaj dve tretjini uplinjevalne komore prazne in ko je hranilnik toplote izpraznjen, oziroma, ko je vsaj polovica hranilnika ohlajenega. OPOZORILO Med delovanjem kotla morajo biti vsa vrata zaprta, ročica zagonske lopute pa zaprta, sicer lahko pride do poškodb dimnega ventilatorja. 32-

33 Navodila za uporabo 30. Trajnožarno kurjenje Kotel je mogoče uporabljati tudi z trajnožarnim kurjenjem goriva čez noč. To je dovoljeno samo v zimskem času. Ta način delovanja pa zmanjša življenjsko dobo kotla. Kotel pripravite za trajnožarno gorenje na naslednji način: - naložite več (4-6) velikih lesnih polen na žareč sloj delno zgorelega goriva - zmanjšajte pretok na mešalnem ventilu ogrevanja Ker se pretok zmanjša se temperatura kotlovne vode poveča na C. - vratica vstopnega zraka/ 8 /, ki jih upravlja regulator vleka FR 124 Honeywell se regulirajo samodejno Zaradi visoke temperature se dimni ventilator izklopi (razen pri DC15E) - kotel deluje v maksimalnem načinu delovanja V trajnožarnem načinu gorivo v kotlu gori cca ur. Dejanski čas zgorevanja je odvisen od količine goriva v kotlu in dejanske količine porabljene toplote. Tudi če kotel deluje v trajnožarnem načinu, mora vzdržati delovno temperaturo med C in povratno vodo pri najnižji temperaturi 65 C. 31. Čiščenje kotla Iz kotla se mora odstraniti pepel na vsakih 3 do 6 dni. Odvečni pepel v kotlu znižuje izkoristek in skrajšuje življenjsko dobo kotla Postopek čiščenja pepela: Izklopi se delovanje kotla Skozi zgornja vrata se očisti zalogovnik; kosi neizgorelega lesa naj ostanejo v kotlu Skozi spodnja vrata se očisti pepel; spodnji večji šamotni vložek se občasno izvleče in očisti ves spodnji prostor. Pri ponovni postavitvi vložka paziti, da se potisne do konca nalegati mora na zadnjo steno. Čiščenje kotla, dimnega priključka in dimnika se mora izvajati v skladu s Pravilnikom o oskrbi malih kurilnih naprav, dimnih vodov in zračnikov pri opravljanju javen službe izvajanja meritev, pregledovanja in čiščenja kurilnih naprav, dimnih vodov in zračnikov. Čiščenje in pregled mora opraviti pooblaščena dimnikarska javna služba. V skladu s pravilnikom je potrebno redno čiščenje kurilne naprave na trdna goriva dvakrat v kurilni sezoni s presledki najmanj treh mesecev. Pri čiščenju je potrebno enkrat mesečno demontirati dimni ventilator, ga očistiti, pregledati stanje rotorja, očistiti ohišje in dimne kanale ter ventilator ponovno montirati. Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si, info@etiks.si EN-33

34 Odprite spodnji prostor kotla s keramično strešico in očistite pepel z razgrebalom Odprite spodnji prostor kotla s polkrožnimi šamoti in očistite pepel z pepelnikom Primer čiščenja dimnih poti z žično ščetko - zgornji pokrov Primer čiščenja dimnih poti - spodnji pokrov Primer čiščenja ventilatorja in preverjanje pokončnosti lopatic na dimnem ventilatorju Preverjanje in čiščenje regulacije razmerja med primarnim in sekundarnim zrakom prek čistilnega pokrova 34-

35 Navodila za uporabo Maksimalna količina pepela v izgorevalni komori Za model DC18S DC15GS DC20GS DC22SX DC25GS DC32GS DC40GS DC30SE Za model DC15E DC18S DC22S DC25S DC30SX DC32S DC50S DC40SE DC40SX DC50SE DC75SE Največja količina pepela - le do zgornjega roba keramične strešice! Za model DC15E Največja količina pepela! OPOMBA - Redno in temeljito čiščenje je pomembno za normalno delovanje in dolgo življenjsko dobo vašega kotla. Če ni pravilno, garancija ni več veljavna. Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si, info@etiks.si -35

36 32. Vzdrževanje Kotel preverite vsaj enkrat na 2 tedna. Po potrebi napolnite sistem z vodo. Če se kotel ne uporablja v zimskem času, se pojavi nevarnost zamrzovanja vode v sistemu. Zato v takem primeru priporočamo da izpustite vso vodo iz sistema ali pa sistem napolnimo z sredstvom proti zmrzovanju. Ko je kurilna sezona končana, kotel temeljito preglejte in po potrebi zamenjajte poškodovane dele. Ne odlašajte z zamenjavo poškodovanih delov do zadnjega trenutka; Pripravite kotel na kurilno sezono že spomladi. 33. Ocena tveganja in ukrepi za odpravo nevarnosti Upravljavci kotla morajo vedno upoštevati navodila za uporabo in vzdrževanje. Posegi v kotle, ki bi lahko ogrozili zdravje ali druge osebe v bližini, so prepovedani. Upravljalci kotla morajo biti starejši od 18 let, se seznanijo in izpolnjujejo zahteve iz 14. člena Direktive št. 24/1984 Coll. Upravljanje s kotlom zahteva pozornost za varnost v smislu morebitnih opeklin. Nikoli ne smete pustiti otrok brez nadzora v bližini kotla, ki deluje. Med delovanjem kotlov na trda goriva je med obratovanjem prepovedano zvišati nazivno moč (pregrevanje). Na kotel ne smete postavljati vnetljivih predmetov. Pri ravnanju z gorivom in pepelom nosite zaščitno opremo (rokavice, maska za prah). Kotel mora obratovati pod občasnim nadzorom upravljavca. Uporabnik lahko izvaja samo osnovno servisiranje kotla, za ostale posege lahko izvaja smo pooblaščen serviser. Uporabnik ne sme spremeniti sestavo in električne opreme kotlov. Čistilna vrata morajo biti vedno zaprta. Če pride pri kurjenju s trdnimi gorivi do povečanja temperature vode v kotlu preko 110 C je vzrok v neustrezni izvedbi instalacij (neupoštevanju zahtev standarda SIST EN 303-5) ali prekomernem nalaganju goriva. Opozorite otroke na nevarnost in jih zadržujte vstran od kotla med delovanjem POZOR - upoštevajte veljavne protipožarne predpise in imejte v kurilnici na dosegu gasilni aparat. Če zazanate nenavadno delovanje kotla, kotel zaustavite in pokličite servis. 36-

37 Navodila za uporabo 34. Morebitne napake in odpravljanje napak Napaka Razlog Rešitev - ni elektrike - preveri - nepravilno vstavljen vtikač - preveri Na glavnem stikalu ni lučke - poškodovano glavno stikalo - zamenjati - poškodovan elektro kabel - zamenjati Kotel ne dosega nazivne kapacitete Kotel ne dosega nazivne kapacitete - ni dovolj vode v sistemu - prevelika moč črpalke - dimenzioniranje moči kurilne naprave ni pravilno - slaba kakovost goriva - zagonska dimna loputa ne tesni - nezadovoljiv vlek dimnika - prevelik vlek dimnika - okvara na veternice dimnega ventilatorja - neočiščeni dimni kanali - napolniti - nastavitev moči črpalke - ponovni zračun - zamenjava goriva - popravilo - nov dimnik - vgradnja omejevalca - zamenjava ali poravnava - očistiti kotel Vrata ne tesnijo Ventilator ne dela - izrabljeno tesnilo - zamašena keramična šoba - nezadaovoljiv vlek dimnika - kotel se je pregrel - veternica se je zagozdila - poškodovan kondenzator - poškodovan motor - slab kontakt ali poškodovan kabel - zamenjava - nastavitev pantov vrat - očistiti šobo - pregled dimnika - resetirajte varnostni termostat - očistiti in zamenjava - zamenjava - zamenjava - pregled - zamenjava Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si, info@etiks.si -37

38 35. Rezervni deli Keramična šoba /5/ Keramične obloge /9/, /10/, /11/, /12/, /14/, /23/, /27/, /31/, /32/, /38/, /39/ Ventilator (koda: S0131), DC75SE (koda: S0136) /4/ lavno stikalo (koda: S0091) Thermometer (koda: S0041), DC75SE (koda: S0056) Delovni termostat (koda : 0021), DC75SE (koda: S0024) Varnostni termostat (koda: S0061) Termostat črpalke (DC15E) (koda: S0023) Dimni termostat (koda : S0031), DC75SE (code: S0019) Tesnilo vrat 18 x 18 (koda : S0241) Tesnilo na vratih sibral (koda: S0261) Kondenzator dimnega ventilatorja CJ4C52-1µF (code: S0171) /20/ /18/ /24/ /36/ /40/ /35/ /26/ /25/ /29/ Kondenzator dimnega ventilatorja CJ4C82-2µF (code: S0173) /29/ Kondenzator ventilatorja KORA - 3µF (DC70S) (code: S0101) /29/ Varnostni termostat (DC75SE) (code: S0053) /7/ Preklopni termostat za 70 C (DC75SE) (code: S0052) Tubolatorji /28/ /33/, /37/ POZOR - za kotle DC18S, DC22S, DC25S, DC15GS, DC20GS, DC22SX, DC25GS, DC30SE, DC30SX uporabite ventilator UCJ4C52 z veternico Ø 150 mm; za kotle DC32GS, DC40GS, DC32S, DC40SE, DC40SX uporabite ventilator UCJ4C52 z odprto veternico Ø 175 mm; za kotel DC50S, DC50SE uporabite ventilator UCJ4C52 z zaprto veternico Ø 175 mm; za kotel DC75SE uporabite ventilator UCJ4C82 z zaprto veternico Ø 200 mm. Zamenjava šamotne šobe Opis: 1. Šamotna šoba 2. Tesnilo (3 kos) 3. Kotlovski kit Postopek: Odstranite staro šamotno šobo (v nadaljnjem besedilu "šoba"). Temeljito očistite sedež na katerem sedi šoba vsega katrana in starega tesnila. Iz kotlovskega tesnila naredite tesnilo okoli sedeža šobe. Potem vsatvite novo šobo, jo postavite na center in ob zgornjih robih vstavite priložena tesnila. 38-

39 Navodila za uporabo Zamenjava tesnila za vrata Postopek: Z izvijačem odstranite staro tesnilo in očistite utor v katerem je sedel. Vstavimo novo tesnilo v utor. Z rahlimi udarci kladiva potem porinemo tesnilo na svoje mesto. Rahlo zapremo vrata in če se tesnilo ni v redu namestilo še enkrat popravimo z rahlimi udarci kladiva. 36. Varstvo okolja Kotli za ogrevanje ATMOS ustrezajo najzahtevnejšim okoljskim zahtevam in so prejeli oznako "Okolju prijazen izdelek" v skladu s št. 13/2002 Ministrstva za okolje Češke republike. Kotli so certificirani v skladu z evropskim standardom EN in spadajo v razrede 3, 4 in 5. Odstranitev kotla po poteku roka uporabe Potrebno je zagotoviti okolju prijazno odlaganje posameznih delov kotla. Pred odstranjevanjem očistite celoten dimnik. Kotlovsko telo in pločevinasto oblogo kotla odložite na mesto za zbiranje odpadnega železa Vse keramične dele odložite za to primerno mesto na odlagališču. OPOMBA - Da zagotovimo okolju skladno delovanje kotla je v njem strogo prepovedano kuriti goriva kot so naprimer; plastične vrečke, razni plastični materiali, barve, tekstil, laminati, sedimenti in premogov prah. Odstranjevanje stare električne in elektronske opreme (Velja za države članice Evropske unije in ostale evropske države s sistemom ločenega zbiranja odpadkov) Ta simbol na izdelku ali embalaži označuje, da ga ne smete odvreči kot gos-podinjski odpadek. Oddati ga morate na zbirnih mestih za odpadno električ-no in elektronsko opremo (OEEO). S primerno odstranitvijo tega izdelka boste preprečili negativen vpliv na okolje in zdravje, ki bi ga sicer lahko pov-zročila njegova napačna odstranitev. Reciklaža materialov zmanjšuje pora-bo novih surovin. Za več informacij o recikliranju tega izdelka se obrnite na pristojne službe, komunalni servis ali trgovino, kjer ste ga kupili. Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si, info@etiks.si -39

40 37. Garancijski pogoji Izdelek ima splošno garancijo 24 mesecev od dneva zagona. Za toplovodni kotlovski blok je garancija 60 mesecev od dneva prodaje. Za priznavanje garancije je potrebno upoštevati pogoje navedene v garancijskem listu, kje je poleg drugega navedeno tudi zahteva: Da izvede zagon kotla pooblaščeni serviser proizvajalca, kar se dokaže z vpisom v spodnjo preglednico (Poročilo o montaži kotla) Da je po 12 mesecih opravljen obvezen servisni pregled pooblaščenega serviserja, kar se dokaže z vpisom v spodnjo preglednico. 40-

41 Navodila za uporabo POROČILO O INSTALACIJI KOTLA Montažo izvedel: Podjetje:... Ulica:... Mesto:... Telefon:... Država:... Ugotovljeni podatki: Dimnik: Dimovodna povezava Dimenzija:... Premer:... Višina:... Dolžina:... Vlek dimnika:...* Število kolenov:... Datum kontrole:... Temperatura dimnih plinov:...* Kotel povezan z mešalnimi ventili in priključki (opis kotlovnice): Gorivo: Vrsta:... Dimenzija:... Med delovanjem so bile pregledane funkcije kotla in varnostni elementi Vsebnost vlage:...* Oseba odgovorna za pregled:... Datum:... Podpis:... Podpis stranke:... (odgovorna oseba za pregled) * izmerjene vrednosti Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si, info@etiks.si -41

42 REDNI LETNI SERVISI KURILNE NAPRAVE Datum štampiljka in podpis 42-

43 Navodila za uporabo POPRAVILA V GARANCIJSKI DOBI IN POPRAVILA IZVEN GARANCIJSKEGA OBDOBJA... popravilo izvedeno, datum... popravilo izvedeno, datum... popravilo izvedeno, datum... popravilo izvedeno, datum Etiks d.o.o., Ob Dragi 3, 3220 ŠTORE, si, info@etiks.si -43

44 Informacijski list / Data sheet Kotli na lesno biomaso z ročnim dodajanjem goriva : Proizvajalec Jaroslav Cankař a syn ATMOS Model Razred energetske učinkovitosti Imenska moč ATMOS Indeks energetske učinkovitosti Sezonski energetski izkoristek Predpisano gorivo Posebni previdnostni ukrepi Model identifer Energy efficiency class Rated heat output Energy Efficiency Index Seasonal space heating energy efficiency Preffered fuel Specific precautions kw % DC 15 E A drva / wood DC 18 S A drva / wood DC 22 S A drva / wood DC 22 SX A drva / wood DC 25 S A drva / wood DC 30 SX A drva / wood DC 32 S A drva / wood DC 30 SE A drva / wood DC 40 SX A drva / wood DC 15 GS A drva / wood DC 20 GS A drva / wood DC 25 GS A drva / wood DC 32 GS A drva / wood DC 40 GS A drva / wood Delovna temperatura kotla / Operation temperature of the boiler 80 C - 90 C Maksimalni delovni tlak / Maximal operation pressure 250 kpa Minimalna temperatura povratne vode v kotel / Minimal temperature of returning water into the boiler 65 C DC 40 SE A drva / wood DC 50 S A drva / wood DC 50 SE A drva / wood DC 70 S A drva / wood DC 75 SE A drva / wood 44-

45 Izjava o skladnosti št /DC V skladu z Act No. 22/1997 Coll., ki je bila spremenjena z vladno uredbo No. 163/2002 Coll., No. 118/2016 Coll., No. 117/2016 Coll. in No. 176/2008 Coll. Proizvajalec: Jaroslav Cankar a syn ATMOS, Velenskeho Bela pod Bezdezem, Češka Republika, ID: Izjavlja na lastno odgovornost, da Izdelek: Model: Toplovodni kotel na lesna polena z ročnim polnjenjem goriva ATMOS DC 100, DC 15E, DC 18S, DC 19S, DC 22S, DC 23S, DC 25S, DC 32S, DC 50S, DC 70S, DC 150S, DC 150S, DC 30SE, DC 40SE, DC 50SE, DC 75SE, DC 20GS, DC 18GSE, DC 22GSE, DC 25GS, DC 25GSE, DC 30GSE, DC 32GS, DC 40GS, DC 40GSE, DC 50GSE, DC 22SX, DC 30SX, DC 40SX, DC 50GSX, DC 60GSX, DC 70GSX Uporaba izdelka: Toplovodni uplinjevalni kotli na lesna polena z ročnim dodajanjem, nazivne moči od 14,90 do 150 kw namenjeni z a ogrevanje družinskih hiš, poslovnih objektov in ostalih podobnih objektov. Izdelek ustreza: Standardu o varnosti električnih aparatov VGA, EN :2007, EN ed.3:2012 Standardu o elektromagnetni kompatibilnosti EMC: 2004/108/EN 62233:2008 Standardu o kotlih na trda goriva EN 303-5:2012 ki je harmoniziran z direktivo o strojih 2006/42/ES Produkt je pod pogoji iz navedenega varno uporabljati. Proizvajalec Jaroslav Cankar a syn ATMOS opravil dokumentirane postopke, da se zagotovi skladnost vseh proizvodov, ki vstopajo na trg s tehnično dokumentacijo in osnovnimi zahtevami za proizvodnjo. Ugotavljanje skladnost: Je bilo izvedeno na osnovi zakona št. 22/1997 Sb., N.V. č. 163/2002 Sb., N.V.č. 17/2003 Sb., N.V. č. 616/2006 Sb., N.V.č.26/2003 Sb., N.V. č. 272/2011 Sb. Za ugotavljanje skladnosti je bila podlaga certifikat št. B rev.1 z dne in veljavnostjo do , izdanem v avtorizirani preizkuševalnici Strojirensky zkušbeni ustav, s.p., Hudcova 56b, BRNO (priglašena številka laboratorija: 1015), ki izpolnjuje ISO EN V Bele pod Bezdezem dne Odgovorna oseba za sestavljanje tehnične dokumentacije je tehnični direktor podjetja Atmos Ing. Petr Cankar 45-

KRMILNA OMARICA KO-0

KRMILNA OMARICA KO-0 KOTLOVSKA REGULACIJA Z ENIM OGREVALNIM KROGOM Siop Elektronika d.o.o., Dobro Polje 11b, 4243 Brezje, tel.: +386 4 53 09 150, fax: +386 4 53 09 151, gsm:+386 41 630 089 e-mail: info@siopelektronika.si,

Prikaži več

ES - izjave o skladnosti NAVODILA za montažo, obratovanje in vzdrževanje Kotel na lesne pelete z avtomatskim dodajanjem goriva ATMOS: D 15P, D 20P, D

ES - izjave o skladnosti NAVODILA za montažo, obratovanje in vzdrževanje Kotel na lesne pelete z avtomatskim dodajanjem goriva ATMOS: D 15P, D 20P, D ES - izjave o skladnosti NAVODILA za montažo, obratovanje in vzdrževanje Kotel na lesne pelete z avtomatskim dodajanjem goriva ATMOS: D 15P, D 20P, D 30P, D 40P, D 50P Proizvajalec Jaroslav Cankar syn

Prikaži več

AKCIJA - lesna biomasa

AKCIJA - lesna biomasa PAKETI BIOMASA 209 Ogrevajte se z lesno biomaso! Cenik velja od 0.0.209 Uplinjevalni kotli na polena ETA SH Imejte popolni nadzor nad kotlom in varčno porabo energenta Kotel z najsodobnejšo tehnologijo

Prikaži več

AMV d

AMV d 1 NAVODILA za montažo, obratovanje in vzdrževanje Podatkovni in tehnični list ES - izjave o skladnosti Certifikati Kotel z ulinjevalno komoro z ročnim dovajanjem polen Etiks Biomatik UP Etiks d.o.o. Ob

Prikaži več

AKCIJA - lesna biomasa

AKCIJA - lesna biomasa PAKETI BIOMASA 209 Ogrevajte se z lesno biomaso! Cenik velja od 0.0.209 Uplinjevalni kotli na polena ETA SH Imejte popolni nadzor nad kotlom in varčno porabo energenta Kotel z najsodobnejšo tehnologijo

Prikaži več

Tehnični list Regulator pretoka (PN 16, 25, 40) AFQ/VFQ 2(1) povratek in vgradnja v dovod Opis Ima regulacijski ventil z nastavljivim omejevalnikom pr

Tehnični list Regulator pretoka (PN 16, 25, 40) AFQ/VFQ 2(1) povratek in vgradnja v dovod Opis Ima regulacijski ventil z nastavljivim omejevalnikom pr Tehnični list Regulator pretoka (PN 16, 5, 40) AFQ/VFQ ( povratek in vgradnja v dovod Opis Ima regulacijski ventil z nastavljivim omejevalnikom pretoka in pogonom z regulacijsko membrano. Na voljo sta

Prikaži več

VIESMANN VITOMAX 200-HW Visokotlačni vročevodni kotel za dop. temperature iztoka do 150 C Nazivna toplotna moč 2,3 do 6,0 MW Podatkovni list Naroč. št

VIESMANN VITOMAX 200-HW Visokotlačni vročevodni kotel za dop. temperature iztoka do 150 C Nazivna toplotna moč 2,3 do 6,0 MW Podatkovni list Naroč. št VIESMANN VITOMAX 200-HW Visokotlačni vročevodni kotel za dop. temperature iztoka do 150 C Nazivna toplotna moč 2,3 do 6,0 MW Podatkovni list Naroč. št. in cene na zahtevo VITOMAX 200-HW Tip M72A Visokotlačni

Prikaži več

Cenik cene so brez DDV OG REVALN A TEHN I KA KONDENZACIJSKI KOTLI NA KURILNO OLJE Oljni kondenzacijski kotel - GTU C Lastnosti: Kompakten

Cenik cene so brez DDV OG REVALN A TEHN I KA KONDENZACIJSKI KOTLI NA KURILNO OLJE Oljni kondenzacijski kotel - GTU C Lastnosti: Kompakten KONDENZACIJSKI KOTLI NA KURILNO OLJE Oljni kondenzacijski kotel - GTU C Lastnosti: Kompakten kondenzacijski kotel na kurilno olje Tovarniško prigrajen in nastavljen EcoNOx gorilnik (NOx

Prikaži več

UNIVERZA V MARIBORU FAKULTETA ZA ELEKTROTEHNIKO, RAČUNALNIŠTVO IN INFORMATIKO VISOKOŠOLSKI STROKOVNI ŠTUDIJ Elektrotehnika Močnostna elektrotehnika PO

UNIVERZA V MARIBORU FAKULTETA ZA ELEKTROTEHNIKO, RAČUNALNIŠTVO IN INFORMATIKO VISOKOŠOLSKI STROKOVNI ŠTUDIJ Elektrotehnika Močnostna elektrotehnika PO UNIVERZA V MARIBORU FAKULTETA ZA ELEKTROTEHNIKO, RAČUNALNIŠTVO IN INFORMATIKO VISOKOŠOLSKI STROKOVNI ŠTUDIJ Elektrotehnika Močnostna elektrotehnika POROČILO PRAKTIČNEGA IZOBRAŽEVANJA v TERMOSOLAR d.o.o.,

Prikaži več

Zbirni center

Zbirni center OGREVANJE IN HLAJENJE Z ZEMELJSKIMI SONDAMI IN TOPLOTNO ČRPALKO Željko HORVAT GEOTERMALNA ENERGIJA Geotermalna energija je toplota notranjosti Zemlje. V globini je temperatura stalna in z globino narašča.

Prikaži več

Sonniger katalog_2017_DE_ indd

Sonniger katalog_2017_DE_ indd GRELNIKI ZRAKA ZRAČNE ZAVESE ŠT. 1 v Evropi Novo v naši ponudbi NOVA zračna zavesa ŠT. 1 v Evropi SONNIGER JE EVROPSKI DOBAVITELJ INOVATIVNIH, EKOLOŠKIH IN OPTIMALNO PRILAGOJENIH GRELNIKOV ZA INDUSTRIJSKE

Prikaži več

Microsoft Word - SOLARGE_goodpractice_si_innpribostjanu_SI.doc

Microsoft Word - SOLARGE_goodpractice_si_innpribostjanu_SI.doc Stavba Tip stavbe Hotel Število uporabnikov 20,000 Na leto Leto Izgradnje 1991 Celotna ogrevana površina 620 m 2 Poraba tople sanitarne vode 480 m 3 /a, Izračunan Poraba energije za ogrevanje načrtovana

Prikaži več

Toplotne črpalke

Toplotne črpalke VGRADNJA KOMPAKTNEGA KOLEKTORJA ZA OGREVANJE NIZKENERGIJSKE HIŠE S TOPLOTNO ČRPALKO ZEMLJA/VODA Vgradnja kompaktnega zemeljskega kolektorja v obliki košare prihrani 75 % površino zemlje v primerjavi z

Prikaži več

NOVA GENERACIJA KOMPAKTNIH TOPLOTNIH ČRPALK

NOVA GENERACIJA KOMPAKTNIH TOPLOTNIH ČRPALK NOVA GENERACIJA KOMPAKTNIH TOPLOTNIH ČRPALK LASTNOSTI TOPLOTNE ČRPALKE ZRAK/VODA AEROGOR COMPACT W Kompaktna toplotna črpalka zrak/voda je postavljena na prostem Aeorogor Compact (zunanja enota). Pogosto

Prikaži več

Einsatzgrenzendiagramm

Einsatzgrenzendiagramm Tehnični podatki LA 6ASR Informacije o napravi LA 6ASR Izvedba - Izvor toplote Zunanji zrak - Različica - Reguliranje - Mesto postavitve Zunanje - Stopnje moči Meje uporabe - Min. temperatura vode / Maks.

Prikaži več

Dia 1

Dia 1 SPTE z uplinjanjem lesne biomase Eko vas Kempele, Finska Radoslav Irgl COGENERA, Artim d.o.o. rado.irgl@artim.si Kaj je uplinjanje lesne biomase? Termalna razgradnja biomase Termalna reakcija Delež kisika

Prikaži več

BM2

BM2 MOBILNI PROSTORSKI PLINSKI GRELNIK Z DIREKTNIM Za gradbišča, manjše delavnice, plastenjake, steklenjake Direktno zgorevanje, ne potrebuje dimnika. Zelo hitra montaža ker priklopimo samo plinsko jeklenko

Prikaži več

PodroĊje uporabe

PodroĊje uporabe Regulator Dialog za sisteme s toplotno črpalko Področje uporabe Regulator DIALOG tč je namenjen vodenju ogrevanja in hlajenja v družinskih hišah s pomočjo toplotne črpalke kot samostojnim virom ali v kombinaciji

Prikaži več

1. Distributivni elementi.indd

1. Distributivni elementi.indd Kompaktna klimatska naprava SMRTY / 119 Tehnični list Namestitev: Stanovanja, Stanovanjske hiše, Vile, Pasivne hiše Prezračevalna naprava za stanovanjske hiše Smarty X z EPP ohišjem je sinonim za najvišjo

Prikaži več

Microsoft Word - Navodila_NSB2_SLO.doc

Microsoft Word - Navodila_NSB2_SLO.doc Borovniško naselje 7 1412 Kisovec Slovenija Tel.: +386(0) 356 72 050 Fax.: +368(0)356 71 119 www.tevel.si Lastno varni napajalnik Tip NSB2/xx (NAVODILA ZA UPORABO) Navodila_NSB2_SLO.doc2/xx Stran 1 od

Prikaži več

Tehnologija poročena z obliko. Grelnik je končno postal oblikovalski predmet in postaja junak novega domačega okolja. SELECTION 2016

Tehnologija poročena z obliko. Grelnik je končno postal oblikovalski predmet in postaja junak novega domačega okolja. SELECTION 2016 Tehnologija poročena z obliko. Grelnik je končno postal oblikovalski predmet in postaja junak novega domačega okolja. SELECTION 2016 Osa S vsebuje vse v 18 centimetrih. barva vašega stila Sprednje plošče

Prikaži več

AMV d

AMV d Kombinirani kotel lesna polena / leni peleti Atmos kombi, DC 25 GSP, DC 30 GSP Regulacija zgorevanja polen Lambda Siop 2500 Regulacija peletnega gorilnika Siop NAVODILA za montažo, obratovanje in vzdrževanje

Prikaži več

50020_00426_E_DuoControl CS_010419_SL.indb

50020_00426_E_DuoControl CS_010419_SL.indb DuoControl CS SL Navodila za vgradnjo Stran 2 DuoControl CS Kazalo Uporabljeni simboli... 2 Navodila za vgradnjo Obseg dobave... 3 Varnostna navodila... 3 Zaščita pred umazanijo / naoljenjem... 3 Mere

Prikaži več

PowerPointova predstavitev

PowerPointova predstavitev Slovenija znižuje CO 2 : dobre prakse INTEGRACIJA SPREJEMNIKOV SONČNE ENERGIJE V SISTEM DOLB VRANSKO Marko Krajnc Energetika Vransko d.o.o. Vransko, 12.4.2012 Projekt»Slovenija znižuje CO 2 : dobre prakse«izvaja

Prikaži več

Diapozitiv 1

Diapozitiv 1 REPUBLIKA SLOVENIJA Ministrstvo za zdravje Štefanova 5, 1000 Ljubljana ZMANJŠANJE PORABE ENERGIJE V SPLOŠNI BOLNIŠNICI NOVO MESTO Dolenjske Toplice, 5.4.2012 Božidar Podobnik, univ.dipl.inž. Vodja projekta

Prikaži več

Področje uporabe

Področje uporabe Regulator Področja uporabe Regulator DIALOG EQ je namenjen predvsem vodenju in nadziranju sistemov ogrevanja in hlajenja, lahko pa se uporabi tudi na različnih področjih avtomatizacije in inteligentnih

Prikaži več

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Laboratorij za termoenergetiko Jedrska elektrarna 1 Zanimivosti, dejstva l. 1954 prvo postrojenje (Obninsk, Rusija): to postrojenje obratovalo še ob prelomu stoletja; ob koncu 2001 so jedrske elektrarne

Prikaži več

O G R E V A N J E VSEBINA 1. TEHNIČNO POROČILO 2. TEHNIČNI IZRAČUN 3. PREDRAČUNSKI POPIS 4. NAČRTI: Tloris pritličja list 1 Tloris 1.nadstropja list 2

O G R E V A N J E VSEBINA 1. TEHNIČNO POROČILO 2. TEHNIČNI IZRAČUN 3. PREDRAČUNSKI POPIS 4. NAČRTI: Tloris pritličja list 1 Tloris 1.nadstropja list 2 O G R E V A N J E VSEBINA 1. TEHNIČNO POROČILO 2. TEHNIČNI IZRAČUN 3. PREDRAČUNSKI POPIS 4. NAČRTI: Tloris pritličja list 1 Tloris 1.nadstropja list 2 Tloris tipične etaže od 2. do 5. nadstr. list 3 Tloris

Prikaži več

Termostatska glava Halo Termostatske glave Z vgrajenim tipalom

Termostatska glava Halo Termostatske glave Z vgrajenim tipalom Termostatska glava Halo Termostatske glave Z vgrajenim tipalom IMI HEIMEIER / Termostatske glave in radiatorski ventili / Termostatska glava Halo Termostatska glava Halo Termostatska glava Halo se uporablja

Prikaži več

ATT

ATT PODATKI O HIŠI V LESCAH NA GORENJSKEM 1. Lokacija: Lesce na Gorenjskem, nadmorska višina 500 m 2. ogrevana površina: 200 m2 3. neogrevana klet, pritličje, nadstropje in del mansarde 4. okna: dvoslojna

Prikaži več

Številka:

Številka: REPUBLIKA SLOVENIJA MINISTRSTVO ZA OKOLJE IN PROSTOR Dunajska cesta 47, 1000 Ljubljana T: 01 478 74 00 F: 01 478 74 25 E: gp.mop@gov.si www.mop.gov.si Avtor: Jože Kaplar Koordinacija: mag. Jože Jurša PRAVILNO

Prikaži več

firestar Slowenien

firestar Slowenien Ogrevanje s poleni De Luxe 18 De Luxe 20-40 Lambda 20-40 Strokovnost je naš uspeh... HERZ DEJSTVA: 22 podjetij Centrala koncerna v Avstriji Raziskave & razvoj v Avstriji Avstrijsko lastništvo koncerna

Prikaži več

VIESMANN VITOMAX 300-LW Toplotna moč 8,0 do 20,0 MW Podatkovni list VITOMAX 300-LW Tip M84A Nizkotlačni toplovodni kotel V izvedbi Low-NO x Certificir

VIESMANN VITOMAX 300-LW Toplotna moč 8,0 do 20,0 MW Podatkovni list VITOMAX 300-LW Tip M84A Nizkotlačni toplovodni kotel V izvedbi Low-NO x Certificir VIESMANN VITOMAX 300-LW Toplotna moč 8,0 do 20,0 MW Podatkovni list VITOMAX 300-LW Tip M84A Nizkotlačni toplovodni kotel V izvedbi Low-NO x Certificiranje po Direktivi o plinskih napravah, za dopustne

Prikaži več

untitled

untitled ROTEX Sanicube: Kombinacija pretočnega grelnika in hranilnika toplote. ROTEX Sanicube: Higienski grelnik sanitarne vode. Topla sanitarna voda - vedno na voljo, ko jo potrebujete. Del kakovosti življenja

Prikaži več

SKF Technical Bulletin

SKF Technical Bulletin SKF Tehnični bilten Rešitve za zamenjavo in popravilo vodnih črpalk VKMC 01278, / VKMC 01278-1, Motorji VAG: 1.6 TDI, 2.0 TDI (EA288 motor) SKF Rešitve za zamenjavo in popravilo z navodili za vgradnjo

Prikaži več

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc SLO - NAVODILO ZA MONTAŽO IN UPORABO Št. art. : 512375 www.conrad.si DC-AC RAZSMERNIK PI 75-12 Št. artikla: 512375 1 KAZALO VSEBINE 1 NAMEN UPORABE... 3 2 RAZLAGA SIMBOLOV... 3 3 VARNOSTNA OPOZORILA...

Prikaži več

Toplotne črpalke

Toplotne črpalke FOTOVOLTAIČNI SISTEMI VGRAJENI V TOPLO ZRAČNE SPREJEMNIKE SONČNE ENERGIJE Pri snovanju ogrevalnih sistemov za nizkoenergijske hiše (NEH) v veliko primerih koristimo toplo zračne sprejemnike sončne energije

Prikaži več

Navodila za montažo in vzdrževanje ventilatorjev EOLOSTAR ProFarm Košenina d.o.o. Spodnja Senica Medvode Tel. 01/ Faks: 01/ GSM

Navodila za montažo in vzdrževanje ventilatorjev EOLOSTAR ProFarm Košenina d.o.o. Spodnja Senica Medvode Tel. 01/ Faks: 01/ GSM Navodila za montažo in vzdrževanje ventilatorjev EOLOSTAR Spodnja Senica 9 1215 Medvode Tel. 01/3618-303 Faks: 01/3618-304 GSM. 040/21-33-55 Intenet: Uvod Ta navodila se navezujejo na sledeče tipe ventilatorjev

Prikaži več

VHF1-VHF2

VHF1-VHF2 VHF BREZŽIČNI MIKROFONSKI KOMPLET VHF1: 1 CHANNEL VHF2: 2 CHANNELS NAVODILA ZA UPORABO SLO Hvala, ker ste izbrali naš BREZŽIČNI MIKROFONSKI KOMPLET IBIZA SOUND. Za vašo lastno varnost, preberite ta navodila

Prikaži več

Hibridna toplotna črpalka Daikin Altherma Hybrid Idealna kombinacija toplotne črpalke zrak-voda in plinskega kondenzacijskega kotla > Nizki stroški ce

Hibridna toplotna črpalka Daikin Altherma Hybrid Idealna kombinacija toplotne črpalke zrak-voda in plinskega kondenzacijskega kotla > Nizki stroški ce Hibridna toplotna črpalka Daikin Altherma Hybrid Idealna kombinacija toplotne črpalke zrak-voda in plinskega kondenzacijskega kotla > Nizki stroški centralnega ogrevanja ter gospodinjske tople vode > Delovanje

Prikaži več

BeoLab 12 BeoLab 12 2 BeoLab 12 3

BeoLab 12 BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 BeoLab 12 BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 Pridržujemo si pravico do sprememb tehničnih podatkov, podatkov o lastnostih izdelkov in njihovi uporabi, ki jih navaja ta priročnik, brez predhodnega obvestila. Različica

Prikaži več

Podatki o stavbi Vrsta izkaznice: merjena nestanovanjska Pošta Lokev katastrska občina 2459 številka stavbe de

Podatki o stavbi Vrsta izkaznice: merjena nestanovanjska Pošta Lokev katastrska občina 2459 številka stavbe de Pošta Lokev katastrska občina 2459 številka stavbe 198 1220201 del stavbe 2 1970 Lokev 159 a, 6219 Lokev 4197/1 LOKEV : 51 Dovedena energija 283 kwh/m 2 a POVPREČNA RABA ENERGIJE PRIMERLJIVE STAVBE (283

Prikaži več

ecoterm toplotna črpalka PREPROSTA. UČINKOVITA. ZANESLJIVA

ecoterm toplotna črpalka PREPROSTA. UČINKOVITA. ZANESLJIVA ecoterm toplotna črpalka PREPROSTA. UČINKOVITA. ZANESLJIVA 2 ECOTERM Inovativen pristop ter uporaba edinstvene tehnologije v svetu toplotnih črpalk omogočata vrsto uporabnih prednosti, ki jih nudi toplotna

Prikaži več

Hibridna toplotna črpalka Daikin Altherma Hybrid Idealna kombinacija toplotne črpalke zrak-voda in plinskega kondenzacijskega kotla > Nizki stroški ce

Hibridna toplotna črpalka Daikin Altherma Hybrid Idealna kombinacija toplotne črpalke zrak-voda in plinskega kondenzacijskega kotla > Nizki stroški ce Hibridna toplotna črpalka Daikin Altherma Hybrid Idealna kombinacija toplotne črpalke zrak-voda in plinskega kondenzacijskega kotla > Nizki stroški centralnega ogrevanja ter gospodinjske tople vode > Delovanje

Prikaži več

innbox_f60_navodila.indd

innbox_f60_navodila.indd Osnovna navodila Komunikacijski prehod Innbox F60 SFP AC Varnostna opozorila Pri uporabi opreme upoštevajte naslednja opozorila in varnostne ukrepe. Da bi v največji meri izkoristili najnovejšo tehnologijo

Prikaži več

Datum objave: :54 VPRAŠANJE Spoštovani, prosimo za informacijo - sklop 1, Laboratorijska oprema, digestorij, ali je potrebno ponuditi tud

Datum objave: :54 VPRAŠANJE Spoštovani, prosimo za informacijo - sklop 1, Laboratorijska oprema, digestorij, ali je potrebno ponuditi tud Datum objave: 25.09.2017 10:54 prosimo za informacijo - sklop 1, Laboratorijska oprema, digestorij, ali je potrebno ponuditi tudi poddigestorijske omarice in kakšne, za kakšen namen shranjevanja? Hvala,

Prikaži več

Calorex cdr

Calorex cdr SRB ТЕХНИЧКО УПУТСТВО ЗА ШТЕДЊАК НА ЧВРСТА ГОРИВА CALOREX 60 06.11.2015. IZJAVA O LASTNOSTIH Izjavljamo, da ta izdelek odgovarja bistvenim zahtevam EN 12 815: 2001/A1:2004, ter ima oznako, v skladu z direktivo

Prikaži več

GRUPA

GRUPA KOTLI FER-FERROLI GRUPA 100 KONDENZACIJSKE PEČI ATLAS D CONDENS Kondenzacijske peči ATLAS D CONDENS so sodobne peči na kurilno olje, ki ustrezajo evropskim normativom. Modela peči UNIT-E sta namenjena

Prikaži več

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc SLO - NAVODILO ZA MONTAŽO IN UPORABO : št. art. : 90 79 14 www.conrad.si Zvočniki Hercules XPS 2,1 20 Gloss Št. izdelka: 90 79 14 Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke

Prikaži več

AME 110 NL / AME 120 NL

AME 110 NL / AME 120 NL Pogoni za zvezni regulacijski signal AME 110 NL, AME 120 NL Opis Ti pogoni se uporabljajo skupaj z kombiniranimi avtomatskimi omejevalniki pretoka z regulacijskim ventilom AB-QM DN 10 - DN 32. Ta pogon

Prikaži več

Diapozitiv 1

Diapozitiv 1 VRANSKO URE IN OVE Franc Sušnik Piran, oktober 2012 Lokacija Občina Vransko Prebivalcev 2.614 Površina 53,3 km 2 Zelo aktivni pri osveščanju varovanja okolja, Osnovna šola Vransko vključena v sistem Eko

Prikaži več

Impletum

Impletum IZOBRAŽEVALNI CENTER GEOSS D.O.O. OE Višja strokovna šola KRMILJENJE OGREVANJA Z UPORABO HRANILNIKA TOPLOTE DIPLOMSKO DELO Litija, julij 2016 Boris Poglajen IZOBRAŽEVALNI CENTER GEOSS D.O.O. OE Višja

Prikaži več

Navodila za kotle na pelete ATMOS D14P, D21P, D25P in D31P ES - izjave o skladnosti NAVODILA za montažo, obratovanje in vzdrževanje Kotel na lesne pel

Navodila za kotle na pelete ATMOS D14P, D21P, D25P in D31P ES - izjave o skladnosti NAVODILA za montažo, obratovanje in vzdrževanje Kotel na lesne pel ES - izjave o skladnosti AVODIA za montažo, obratovanje in vzdrževanje Kotel na lesne pelete z avtomatskim dodajanjem goriva ATMOS: D 14P, D 21P, D 25P, D 31P Proizvajalec Jaroslav Cankar syn ATMOS Veleckeho

Prikaži več

an-01-Stikalo_za_luc_za_na_stopnisce_Zamel_ASP-01.docx

an-01-Stikalo_za_luc_za_na_stopnisce_Zamel_ASP-01.docx SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 146 29 41 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Časovno stikalo za luč za na stopnišče Zamel ASP-01 Kataloška št.: 146 29 41 KAZALO OPIS NAPRAVE... 3 LASTNOSTI...

Prikaži več

PS Slowenien

PS Slowenien Ogrevanje s peleti VAS ZANESLJIV od PARTNER na trziscu ze vec 110 kot let 10-60 kw Kompetenca je naš uspeh HERZ DEJSTVA: 22 podjetij Centrala koncerna v Avstriji Raziskave & razvoj v Avstriji Avstrijsko

Prikaži več

IMP Klima Enote za regulacijo zraka Regulacijske žaluzije Regulacijske žaluzije PREZRAČEVALNE REŠETKE IN VENTILI Regulacijske žaluzije RŽ-1, RŽ-2, RŽ-

IMP Klima Enote za regulacijo zraka Regulacijske žaluzije Regulacijske žaluzije PREZRAČEVALNE REŠETKE IN VENTILI Regulacijske žaluzije RŽ-1, RŽ-2, RŽ- RŽ-1, RŽ-2, RŽ-3 Uporaba so namenjene za regulacijo pretoka zraka in tlaka v prezračevalnih kanalih in klima napravah. Lahko jih vgrajujemo samostojno ali v kombinaciji s zaščitnimi ali nadtlačnimi rešetkami.

Prikaži več

Talni konvektorji TKH Tehnični katalog

Talni konvektorji TKH Tehnični katalog Talni konvektorji TKH Tehnični katalog Splošno Splošno Vse meritve na talnih konvektorjih za ogrevanje in hlajenje so izvedene skladno z Evropskimi direktivami in Evropskimi normami, ki predpisujejo delovanje

Prikaži več

Dinamika požara v prostoru 21. predavanje Vsebina gorenje v prostoru in na prostem dinamika gorenja v prostoru faze, splošno kvantitativno T

Dinamika požara v prostoru 21. predavanje Vsebina gorenje v prostoru in na prostem dinamika gorenja v prostoru faze, splošno kvantitativno T Dinamika požara v prostoru 21. predavanje Vsebina gorenje v prostoru in na prostem dinamika gorenja v prostoru faze, splošno kvantitativno T pred požarnim preskokom Q FO za požarni preskok polnorazviti

Prikaži več

_ _ _BDA_Glasheizung_Klarstein_Update.indd

_ _ _BDA_Glasheizung_Klarstein_Update.indd KONVEKCIJSKI GRELEC 10006588 10006589 10011265 Spoštovani kupci, Čestitamo Vam za nakup. Prosimo, da skrbno preberete navodilo in da skrbite za nasvete o namestitvi in uporabi, da bi ste izognili tehničnim

Prikaži več

50020_00022_GF_030618_SL.indb

50020_00022_GF_030618_SL.indb Filter za plin Navodila za uporabo Navodila za vgradnjo Naj bodo vedno v vozilu! Stran 2 Stran 7 Filter za plin Obsah Uporabljeni simboli... 2 Navodila za uporabo Namen uporabe... 3 Menjava filtrskega

Prikaži več

Installation manuals

Installation manuals /7 [6.8.2] =... ID66F4 Upoštevne enote EWAQ6BAVP EWAQ8BAVP EWYQ6BAVP EWYQ8BAVP Opombe (*) EWYQ* (*2) EWAQ* 4P47868- - 27.2 2/7 Uporab. nastavitve Prednastavljene vred. Temp. prostora 7.4.. Udobno (ogrevanje)

Prikaži več

Layout 1

Layout 1 SVETTOPLOTE.si Ogrevanje 1 Kotel TKAN- Ena peč za pelete in drva do 60% prihranka napram ogrevanju s kurilnim oljem Kotel BIOMAX- Nadgrajena peč za pelete in drva SUBVENCIJA EKOSKLADA dobi se v višini

Prikaži več

_ _BDA_Eisbereiter_Klarstein.indd

_ _BDA_Eisbereiter_Klarstein.indd Zitruspresse orange ICE6 Icemeister 10028097 10028098 Dragi Nakupovalec / Draga Nakupovalka, Čestitamo Vam za nakup Klarstein opreme. Prosimo, da skrbno preberete navodilo in da skrbite za nasvete o namestitvi

Prikaži več

Microsoft Word - SOLARGE_building_assessment_report_sezana-elderly-house_slo.doc

Microsoft Word - SOLARGE_building_assessment_report_sezana-elderly-house_slo.doc Študija izvedljivosti solarnega sistema Doma upokojencev Sežana Univerza v Ljubljani Fakulteta za strojništvo Aškerčeva 6, Ljubljana T: 01/4771234 F: 01/2518567 E: ciril.arkar@fs.uni-lj.si November 2007

Prikaži več

DOK-Projekt_System_DWP 10_SLV_DWP_10_Papier-A5_30_05_ _59_38.pdf

DOK-Projekt_System_DWP 10_SLV_DWP_10_Papier-A5_30_05_ _59_38.pdf DWP 10 Slovenščina 1 Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. Upoštevajte varnostna navodila

Prikaži več

Viesmann VITOMAX 200-LW Toplotna moč 2,3 do 6,0 MW Podatkovni list VITOMAX 200-LW Tip M62A/sistem Nizkotlačni toplovodni kotel Certificiran po Direkti

Viesmann VITOMAX 200-LW Toplotna moč 2,3 do 6,0 MW Podatkovni list VITOMAX 200-LW Tip M62A/sistem Nizkotlačni toplovodni kotel Certificiran po Direkti Viesmann VITOMX 200-LW Toplotna moč 2,3 do 6,0 MW Podatkovni list VITOMX 200-LW Tip M62/sistem Nizkotlačni toplovodni kotel ertificiran po Direktivi o napravah na plinasto gorivo 2009/142/ES Dopusten za

Prikaži več

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 58 86 58 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Spajkalna postaja digitalna 80 W Ersa i- CON pico +150 do +450 C Kataloška št.: 58 86 58 Kazalo 1. Dodatki. 2 2.

Prikaži več

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Univerzalni zračni kompresor Bruder Mannesmann 097 T Kataloška

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Univerzalni zračni kompresor Bruder Mannesmann 097 T Kataloška SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 48 29 72 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Univerzalni zračni kompresor Bruder Mannesmann 097 T Kataloška št.: 48 29 72 KAZALO SESTAVNI DELI NAPRAVE...3 NAMEN

Prikaži več

untitled

untitled Energija iz zraka Weishauptove Split toplotne črpalke za ogrevanje in hlajenje To je zanesljivost. Ogrevanje in hlajenje z Weishauptovimi Split toplotnimi črpalkami Split toplotne črpalke so vse bolj priljubljene.

Prikaži več

Direktiva Komisije 2014/44/EU z dne 18. marca 2014 o spremembi prilog I, II in III k Direktivi Evropskega parlamenta in Sveta 2003/37/ES o homologacij

Direktiva Komisije 2014/44/EU z dne 18. marca 2014 o spremembi prilog I, II in III k Direktivi Evropskega parlamenta in Sveta 2003/37/ES o homologacij L 82/20 Uradni list Evropske unije 20.3.2014 DIREKTIVA KOMISIJE 2014/44/EU z dne 18. marca 2014 o spremembi prilog I, II in III k Direktivi Evropskega parlamenta in Sveta 2003/37/ES o homologaciji kmetijskih

Prikaži več

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Predstavitev učinkovitega upravljanja z energijo in primeri dobrih praks v javnih stavbah Nova Gorica, 23.1.2019 Projekt CitiEnGov Tomaž Lozej, GOLEA Nova Gorica Energetski manager Agencija GOLEA opravlja

Prikaži več

OBČUTEK TOPLINE ZA DOBRO POČUTJE OLJNI RADIATORJI gorenje.si

OBČUTEK TOPLINE ZA DOBRO POČUTJE OLJNI RADIATORJI gorenje.si OBČUTEK TOPLINE ZA DOBRO POČUTJE OLJNI RADIATORJI gorenje.si OBČUTEK TOPLINE ZA DOBRO POČUTJE Oljni radiatorji so odlična izbira za dodatno ogrevanje najrazličnejših prostorov. S pomočjo koles jih z lahkoto

Prikaži več

CENIK TOPLOTNIH ČRPALK ALTHERMA: ZUNANJE ENOTE - delovanje do -25 C MODEL Grelna moč kw Hladilna moč kw CENA brez DDV ERLQ004CV3* 1,80-4

CENIK TOPLOTNIH ČRPALK ALTHERMA: ZUNANJE ENOTE - delovanje do -25 C MODEL Grelna moč kw Hladilna moč kw CENA brez DDV ERLQ004CV3* 1,80-4 CENIK TOPLOTNIH ČRPALK ALTHERMA: 004-006 - 008 ZUNANJE ENOTE - delovanje do -25 C ERLQ004CV3* 1,80-4,40-5,12 5,00 1.428 ERLQ006CV3 1,80-6,00-8,35 6,76 1.573 ERLQ008CV3 1,80-7,40-10,02 6,86 2.048 NOTRANJE

Prikaži več

Priklopite se na zemeljski plin in prihranite! ZEMELJSKI PLIN VAS ČAKA PRED VRATI AKCIJSKA PONUDBA VELJA DO 31. DECEMBRA 2017 Da bo vaša odločitev za

Priklopite se na zemeljski plin in prihranite! ZEMELJSKI PLIN VAS ČAKA PRED VRATI AKCIJSKA PONUDBA VELJA DO 31. DECEMBRA 2017 Da bo vaša odločitev za Priklopite se na zemeljski plin in prihranite! ZEMELJSKI PLIN VAS ČAKA PRED VRATI AKCIJSKA PONUDBA VELJA DO 31. DECEMBRA 2017 Da bo vaša odločitev za zemeljski plin lažja, vam ponujamo: ¾¾celovito energetsko

Prikaži več

2019_ katalog_stenski_plinski_kotel_Evodens_De_Dietrich

2019_ katalog_stenski_plinski_kotel_Evodens_De_Dietrich EVODENS STENSKI PLINSKI KONDENZACIJSKI KOTLI CELOVITA IN VISOKO UČINKOVITA REŠITEV NA PODLAGI NAJNOVEJŠIH INOVACIJ www.dedietrich-thermique.fr ADVANCE OBČUTNO IZBOLJŠANJE KAKOVOSTI BIVANJA OB NAMESTITVI

Prikaži več

Slovenian / Slovenski HERZ Peletni kotel s kondenzacijsko tehnologijo Izkoristek ɳ preko 106% CONDENS 10-16

Slovenian / Slovenski HERZ Peletni kotel s kondenzacijsko tehnologijo Izkoristek ɳ preko 106% CONDENS 10-16 Slovenian / Slovenski HERZ Peletni kotel s kondenzacijsko tehnologijo Izkoristek ɳ preko 106% CONDENS 10-16 Strokovnost je naš uspeh... HERZ DEJSTVA: 22 podjetij Centrala koncerna v avstriji Raziskave

Prikaži več

UNI-bet plus 

UNI-bet plus  NAVODILO ZA UPORABO PLEZALK UNI-Met+400, UN-Met+450, UNI-Met+550 Univerzalne plezalke za plezanje na betonske, plastične in železne drogove. Navodilo za uporabo UNI-met + plezalk za plezanje na betonske,

Prikaži več

Toplotne črpalke

Toplotne črpalke Prihranek energije pri posobitvi ogrevanja in energetski obnovi ovoja stavbe V primeru posobitve ogrevalnega sistema stanovanjske zgradbe je potrebno ugotoviti letno porabo toplotne energije. Približno

Prikaži več

Ogrevanje na sekance, trske in pelete KAPACITETE 15 DO 200 kw

Ogrevanje na sekance, trske in pelete KAPACITETE 15 DO 200 kw Ogrevanje na sekance, trske in pelete KAPACITETE 15 DO 200 kw V sozvočju z naravo Lesni sekanci in trske CO 2 Sežig Les Fotosinteza Gozd Kuriti z lesom - takojšnje pridobivanje energije n Uporaba lesa

Prikaži več

an-01-Vodoodporna_prenosna_polnilna _postaja_Powerbank_Beltrona_Camouflage_5200_mAh.docx

an-01-Vodoodporna_prenosna_polnilna _postaja_Powerbank_Beltrona_Camouflage_5200_mAh.docx SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 130 76 00 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Vodoodporna prenosna polnilna postaja Powerbank Beltrona Camouflage 5200mAh Kataloška št.: 130 76 00 KAZALO 1.

Prikaži več

ZAŠČITNA IZOLACIJA BREZ VSEBNOSTI HALOGENIH SNOVI ZA ZMANJŠEVANJE KOROZIVNIH UČINKOV IN TOKSIČNOSTI DIMA V PRIMERU POŽARA Powered by TCPDF (

ZAŠČITNA IZOLACIJA BREZ VSEBNOSTI HALOGENIH SNOVI ZA ZMANJŠEVANJE KOROZIVNIH UČINKOV IN TOKSIČNOSTI DIMA V PRIMERU POŽARA Powered by TCPDF ( ZAŠČITNA IZOLACIJA BREZ VSEBNOSTI HALOGENIH SNOVI ZA ZMANJŠEVANJE KOROZIVNIH UČINKOV IN TOKSIČNOSTI DIMA V PRIMERU POŽARA Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Brez vsebnosti halogenih snovi Majhna količina

Prikaži več

INVESTITOR: OBČINA ČRNOMELJ, TRG SVOBODE ČRNOMELJ OBJEKT: REKONSTRUKCIJA SANITARIJ, OŠ MILKE ŠOBAR- NATAŠE SPREMEMBA PRIPRAVE SANITARNE VODE, T

INVESTITOR: OBČINA ČRNOMELJ, TRG SVOBODE ČRNOMELJ OBJEKT: REKONSTRUKCIJA SANITARIJ, OŠ MILKE ŠOBAR- NATAŠE SPREMEMBA PRIPRAVE SANITARNE VODE, T INVESTITOR: OBČINA ČRNOMELJ, TRG SVOBODE 3 8340 ČRNOMELJ OBJEKT: REKONSTRUKCIJA SANITARIJ, OŠ MILKE ŠOBAR- NATAŠE SPREMEMBA PRIPRAVE SANITARNE VODE, TOPLOTNA ČRPALKA NAČRT: 5.5. VODOVOD in KANALIZACIJA

Prikaži več

Navodila za vgradnjo in montažo Podzemni univerzalni zbiralnik BlueLine II Firma in sedež prodajalca in pooblaščenega serviserja: PROSIGMA PLUS d.o.o.

Navodila za vgradnjo in montažo Podzemni univerzalni zbiralnik BlueLine II Firma in sedež prodajalca in pooblaščenega serviserja: PROSIGMA PLUS d.o.o. Navodila za vgradnjo in montažo Podzemni univerzalni zbiralnik BlueLine II Firma in sedež prodajalca in pooblaščenega serviserja: PROSIGMA PLUS d.o.o., Limbuška 2, 2341 Limbuš Tel: 02-421-32-00 Fax: 02-421-32-09

Prikaži več

OBJ_DOKU fm

OBJ_DOKU fm Toplotna črpalka zrak-voda 6 720 809 065-00.1I 6 720 816 545 (2015/04) SI Navodila za uporabo Logatherm WPL AR 6-14 zunanje in notranje enote 230 V 1N~/400 V 3N~ Pred montažo in vzdrževanjem skrbno preberite.

Prikaži več

PROSIGMA PLUS d.o.o., Limbuška 2, 2341 Limbuš Tel: Fax: DŠ: SI Tehnična do

PROSIGMA PLUS d.o.o., Limbuška 2, 2341 Limbuš Tel: Fax: DŠ: SI Tehnična do PROSIGMA PLUS d.o.o., Limbuška 2, 2341 Limbuš Tel: 02-421-32-00 Fax: 02-421-32-09 info@prosigmaplus.si, www.prosigmaplus.si DŠ: SI19873662 Tehnična dokumentacija Podzemni univerzalni zbiralnik Aqua King

Prikaži več

OBJ_DOKU fm

OBJ_DOKU fm 6720813680-0.1TD Plinski kondenzacijski grelniki Condens 5000 W ZBR 70-3 ZBR 100-3 Navodila za uporabo SI 2 Varnostna navodila in znaki za nevarnost Kazalo vsebine 1 Varnostna navodila in znaki za nevarnost.................

Prikaži več

Potenciali lesne biomase v Sloveniji ter pomen kakovosti lesnih goriv

Potenciali lesne biomase v Sloveniji ter pomen kakovosti lesnih goriv Dr. Nike KRAJNC Potenciali lesne biomase v Sloveniji ter pomen kakovosti lesnih goriv Dejanski tržni potenciali lesa slabše kakovosti Podatki na nivoju občin so dostopni na: http://wcm.gozdis.si/ocene-potencialov-okroglega-lesa

Prikaži več

Navodila za namestitev DEVIreg Touch Inteligentni elektronski termostat

Navodila za namestitev DEVIreg Touch Inteligentni elektronski termostat Navodila za namestitev Inteligentni elektronski termostat www.devi.com Vsebina 1 Uvod................... 3 1.1 Tehnični podatki......... 4 1.2 Varnostna navodila....... 7 2 Navodila za montažo.........

Prikaži več

Installation manual

Installation manual EKRTR EKRTETS 1 2 1 2 3 60 87 170 161 ±1.5 m >0.2 m 3 5 4 34 125 4 5 28 50 EKRTR EKRTETS Vsebina Pred zagonom naprave pozorno preberite ta priročnik. Ne zavrzite ga. Spravite ga na varno mesto, ker ga

Prikaži več

Microsoft Word - Kontrolna tabela za energetski pregled.doc

Microsoft Word - Kontrolna tabela za energetski pregled.doc Kontrolna tabela za energetski pregled HLADILNIK 1. Število hladilnikov (hladilniki in kombinirani hladilniki) na električnem priključku: 2. Poraba posameznega hladilnika: 3. Ocena izvedbe ukrepov: izveden

Prikaži več

PREDSTAVITEV PREDSTAVITEV Dimniški sistem 200 Dvojni Ø mm Dvojni dimniški sistem (z zračnikom ali brez) je namenjen predvsem individualni grad

PREDSTAVITEV PREDSTAVITEV Dimniški sistem 200 Dvojni Ø mm Dvojni dimniški sistem (z zračnikom ali brez) je namenjen predvsem individualni grad PREDSTAVITEV PREDSTAVITEV Dimniški sistem 200 Dvojni Ø 120 200 mm Dvojni dimniški sistem (z zračnikom ali brez) je namenjen predvsem individualni gradnji. Primeren je za priklop dveh kurilnih naprav, npr.

Prikaži več

DNH4 Dozirna naprava za kemikalije Voda.Dezinfekcija.Higiena. PPV2013

DNH4 Dozirna naprava za kemikalije Voda.Dezinfekcija.Higiena. PPV2013 DNH4 Dozirna naprava za kemikalije Voda.Dezinfekcija.Higiena. PPV2013 PRIPRAVA VODE JE LAHKO TEŽKA NALOGA. DOVOLITEM, DA VAM POMAGAMO. Priprava in obdelava vode je lahko težka in kompleksna naloga. Znanje,

Prikaži več

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation SISTEMI PODPOR ZA GRADNJO MALIH ENERGETSKIH PROIZVODNIH NAPRAV Vinarska 14, 2000 Maribor Tel.: +386 2 228 49 16 E-mail: veronika.valentar@kmetijski-zavod.si www.interreg-med.eu/compose FINANCIRANJE UKREPOV

Prikaži več

Overview

Overview SMETARSKA VOZILA ROS ROCA Olympus nadgradnja na dvoosnem vozilu Olympus nadgradnja na triosnem vozilu Olympus Nova zasnova smetarskega vozila od Januarja 2010 Opravljen trpežnosti test je ekvivalenten

Prikaži več

Microsoft Word - Betriebsanleitung ASE 20 bis 48 Stand _slv.doc

Microsoft Word - Betriebsanleitung ASE 20 bis 48 Stand _slv.doc Tel.: +386 (0)1 7865 300 Faks: +386 (0)1 7863 568 Informacije o izdelkih na internetu: www.airsep.si E-pošta: info@gia.si Navodila za uporabo AIR-SEP tip: AS - E 20/4-K AS - E 20/4-M AS - E 48/4-M Serijska

Prikaži več

Gospodarjenje z energijo

Gospodarjenje z energijo 1 Alternativne delovne snovi A Uvod Vir toplote za delovne krožne procese je običajno zgorevanje fosilnih goriv ali jedrska reakcija, pri katerih so na razpolago relativno visoke temperature, s tem pa

Prikaži več

(PVZ KNJI\216NICA_Cerknica_1.pdf)

(PVZ KNJI\216NICA_Cerknica_1.pdf) IZKAZ POŽARNE VARNOSTI STAVBE št.: 08516-ZPV Podatki o stavbi Naziv objekta: Klasifikacija objekta: Lokacija objekta: Investitor: Projektant: ŠIRITEV PROSTORISKIH KAPACITET KNJIŽNICE JOŽETA UDOVIČA CERKNICA

Prikaži več

Microsoft Word - Man A15 a A19 _SL.doc

Microsoft Word - Man A15 a A19 _SL.doc Koda 2200772376 08 Izdaja 03/2011 PRIROČNIK ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE SUŠILNIKI A15 - A16 - A17- A17,5 - A18 - A19 PREDEN NA KAKRŠENKOLI NAČIN UPORABITE SUŠILNIK, NATANČNO PREBERITE TA PRIROČNIK. Koda

Prikaži več

Uporaba OVE v stavbah

Uporaba OVE v stavbah Sončna energija in stavbe Ogrevanje in hlajenje stavb s soncem Dr. Sašo Medved, Univerza v Ljubljani, Fakulteta za strojništvo Vrste SOS pasivni sistemi ; integrirani v stavbe aktivni sistemi ; ogrevalni

Prikaži več