ComfortCut Li-18/50 Art ComfortCut Li-18/60 Art. 9838

Velikost: px
Začni prikazovanje s strani:

Download "ComfortCut Li-18/50 Art ComfortCut Li-18/60 Art. 9838"

Transkripcija

1 ComfortCut Li-18/50 Art ComfortCut Li-18/60 Art PL IT NO FI DA SV NL ES PT FR EN DE DE Betriebsanleitung Akku-Heckenschere EN Operator s manual Battery Hedge Trimmer FR Mode d emploi Taille-haies à batterie NL Gebruiksaanwijzing Accu-heggenschaar SV Bruksanvisning Accu-häcksax DA Brugsanvisning Hækkeklipper med genopladelig accu FI Käyttöohje Akkukäyttöinen pensasleikkuri NO Bruksanvisning Batteridreven hekksaks IT Istruzioni per l uso Tagliasiepi a batteria ES Instrucciones de empleo Recortasetos con Accu PT Manual de instruções Corta sebes a bateria PL Instrukcja obsługi Akumulatorowe nożyce do żywopłotu HU Használati utasítás Akkumulátoros sövénynyíró CS Návod k obsluze Akumulátorové nůžky na živý plot SK Návod na obsluhu Akumulátorové nožnice na živý plot EL Οδηγίες χρήσης Μπορντουροψάλιδο μπαταρίας RU Инструкция по эксплуатации Аккумуляторный кусторез SL Navodilo za uporabo Akumulatorske škarje za živo mejo HR Upute za uporabu Baterijske škare za živicu SR / Uputstvo za rad BS Baterijske makaze za živicu UK Інструкція з експлуатації Акумуляторний садовий секатор RO Instrucţiuni de utilizare Trimmer de gard viu cu baterie TR Kullanma Kılavuzu Akülü çit budayıcı BG Инструкция за експлоатация Акумулаторна ножица за жив плет SQ Manual përdorimi Prerëse ligustrash me bateri Kasutusjuhend Akuga hekilõikur LT Eksploatavimo instrukcija Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės LV Lietošanas instrukcija Ar akumulatoru darbināmas dzīvžoga šķēres LV HU CS SK EL RU SL HR SR / BS UK RO TR BG SQ LT

2 DE Produkthaftung Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden. EN Product liability In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used. FR Responsabilité Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n ont pas été correctement réparés par un partenaire d entretien agréé GARDENA ou si des pièces d origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n ont pas été utilisées. NL Productaansprakelijkheid Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt. SV Produktansvar I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts. DA Produktansvar I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA. FI Tuotevastuu Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö. IT Responsabilità del prodotto In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA. ES Responsabilidad sobre el producto De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA. PT Responsabilidade pelo produto De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA. PL Odpowiedzialność za produkt Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDE- NA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę. HU Termékszavatosság A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel. CS Odpovědnost za výrobek V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA. SK Zodpovednosť za produkt V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA. EL Ευθύνη προϊόντος Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA. SL Odgovornost proizvajalca V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli. HR Pouzdanost proizvoda Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA. RO Răspunderea pentru produs În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA. BG Отговорност за вреди, причинени от стоки Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA. Tootevastutus Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi. LT Gaminio patikimumas Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų. LV Atbildība par produkcijas kvalitāti Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA. 2

3 A1 O1 O C Y > > Y > O3 O4 V 2,6Ah y «å X O5 O6 O7 1 3 q 0 C > > Y M1 T1 T2 2,6Ah w å 3

4 Instruktsioonide algupärandi tõlge. Antud toode pole ette nähtud selleks, et seda võiksid kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või puudulike kogemuste ja / või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja arvatud juhul, kui nad on ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või saavad temalt juhiseid, kuidas toodet kasutada tuleb. Tagamaks, et lapsed tootega ei mängi, peaksid lapsed olema järelevalve all. Me soovitame, et toodet kasutaks vähemalt 16-aastased isikud. Otstarbele vastav kasutamine: GARDENA Hekilõikur on ette nähtud era- ja harrastus aedades hekkide, põõsaste, puhmaste ja pinnakattetai mede lõikamise jaoks. Toode ei sobi püsikäitamiseks. Ärge kasutage toodet murupindade / muruservade lõikamiseks, materjali peenestamiseks ega kompostimiseks. 97

5 1. OHUTUS TÄHELEPANU! Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see uuesti lugemiseks alles. Tootel olevad sümbolid: Lugege kasutusjuhendit. Kandke alati heakskiidetud kuulmiskaitsevahendeid. Kandke alati heakskiidetud silmakaitsevahendeid. Võtke aku enne puhastamist või hooldust maha. Oht hoidke käed terast eemal. Ärge jätke vihma kätte. Laadija kohta: Ühendage pistik otsekohe võrgust lahti, kui juhe sai kahjustada või lõigati läbi. Üldised ohutusjuhised Üldised ohutusjuhised elektritööriistadele HOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja instruktsioone. Suutmatus järgida ohutusjuhiseid ja instruktsioone võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja / või raskeid vigastusi. Säilitage kõik ohutusjuhised ja instruktsioonid tulevikus kasutamiseks. Ohutusjuhistes kasutatav mõiste elektritööriist viitab võrgutoitega elektritööriistadele (võrgujuhtmega) või akutoitega elektritööriistadele (ilma võrgujuhtmeta). 1) Töökoha ohutus a) Hoidke oma tööala puhas ja hästi valgustatud. Korralagedus või valgustamata tööalad võivad põhjustada õnnetusi. b) Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. c) Hoidke lapsed ja kõrvalised isikud elektritööriista kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuhtimise korral võite kaotada kontrolli seadme üle. 2) Elektriohutus a) Elektritööriista ühenduspistik peab sobima pistikupessa. Pistikut ei tohi mingil viisil muuta. Ärge kasutage koos kaitsemaandusega varustatud elektritööriistadega adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi riski. b) Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, nagu näiteks torude, küttekehade, pliitide ja külmikutega. Elektrilöögi risk suureneb, kui teie keha on maandatud. c) Ärge jätke elektritööriistu vihma või niiskuse kätte. Vee tungimine elektritööriista suurendab elektrilöögi riski. d) Ärge kasutage juhet vääraks otstarbeks, näiteks elektritööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku väljatõmbamiseks pistikupesast. Hoidke juhe eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest või seadme liikuvatest osadest. Kahjustatud või keerdus juhtmed suurendavad elektrilöögi riski. e) Kui töötate elektritööriistaga väljas, siis kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis oleksid sobivad ka välitingimuste jaoks. Välitingimuste jaoks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi riski. f) Kui elektritööriista käitamine niiskes keskkonnas on vältimatu, siis kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi riski. 3) Inimeste ohutus a) Olge tähelepanelik, jälgige seda, mida teete, ning lähenege elektritööriistaga tehtavale tööle terve mõistusega. Ärge kasutage ühtki elektritööriista siis, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus elektritööriista kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. b) Kandke isikukaitsevarustust ja alati kaitseprille. Isikukaitsevarustuse, nagu näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsete kandmine vastavalt elektritööriista liigile ja rakendamisele vähendab vigastuste riski. c) Vältige kogemata käikulaskmist. Enne, kui hak kate elektritööriista voolutoitega ja / või akuga ühendama, seda üles tõstma või kandma, veenduge, et elektritööriist oleks välja lülitatud. Kui hoiate elektritööriista kandes sõrme lülitil või ühendate sisselülitatud olekus seadme voolutoitega, võib see põhjustada õnnetusi. d) Enne, kui lülitate elektritööriista sisse, eemaldage seadistustööriistad või mutrivõtmed. Seadme pöörlevasse ossa jäetud tööriist või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. e) Vältige ebatavalist kehahoiakut. Kandke hoolt, et seisaksite kindlalt jalul, ning hoidke kogu aeg tasakaalu. See võimaldab teil elektritööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. f) Kandke sobivaid rõivaid. Ärge kandke lahtisi rõivaid ega ehteid. Hoidke oma juuksed, rõivad ja kindad liikuvatest osadest eemal. Lahtised rõivad, ehted või pikad juuksed võidakse liikuvate osadega kaasa haarata. g) Kui saate monteerida tolmu äratõmbe- ja püüdurseadeldised, siis veenduge, et need oleksid ühendatud ja õigesti kasutusel. Tolmu äratõmbe kasutamine võib vähendada tolmuga seotud ohtusid. 4) Elektritööriista kasutamine ja sellega ümberkäimine a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage oma tööks selleks ettenähtud elektritööriista. Sobiva elektritööriistaga edeneb teie töö näidatud võimsusvahemikus paremini ja ohutumalt. b) Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse või välja lülitada, on ohtlik ja see tuleb ära parandada. c) Enne, kui võtate ette seadme seadistusi, vahetate tarvikuid või panete seadme hoiule, tõmmake pistik pistikupesast välja ja / või eemaldage aku. See ohutusmeede takistab elektritööriista kogemata käivitumist. d) Hoidke mittekasutatavaid elektritööriistu lastele kättesaamatuna. Ärge lubage seadet kasutada inimestel, kes pole sellega kursis või pole käesolevaid instruktsioone lugenud. Elektritööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogenematud isikud. e) Hooldage elektritööriistu korralikult. Kontrollige, kas liikuvad osad funktsioneerivad laitmatult ega kiilu kinni, kas leidub murdunud osi või selliselt kahjustatud osi, et see mõjustaks elektritööriista funktsiooni. Laske kahjustatud osad parandada enne seadme kasutamist. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektritööriistad. f) Hoidke lõikeinstrumendid teravad ja puhtad. Korralikult hooldatud ja teravate lõikeservadega lõikeinstrumendid kiiluvad vähem kinni ning neid on kergem juhtida. g) Kasutage elektritööriistu, tarvikuid, külgepandavaid instrumente jne vastavalt käesolevatele instruktsioonidele. Arvestage seejuures töötingimusi ja läbiviidavat toimingut. Elektritööriistade kasutamine muudeks kui ettenähtud otstarveteks võib põhjustada ohtlikke olukordi. 5) Akutööriista kasutamine ja sellega ümberkäimine a) Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud laadijatega. Laadija puhul, mis sobib üht teatud liiki akudele, võib tekkida tulekahju oht, kui kasutada seda muude akudega. b) Kasutage elektritööriistades ainult neile ettenähtud akusid. Muude akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahju ohu. c) Hoidke mittekasutatav aku eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võiksid esile kutsuda kontaktide sildamise. Akukontaktide vahelise lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. d) Vale kasutamise korral võib akust vedelikku välja nõrguda. Vältige kokkupuudet sellega. Juhusliku kokkupuute korral loputage rohke veega. Kui see vedelik satub silmadesse, siis kasutage täiendavalt arstiabi. Väljanõrguv akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. 6) Teenindus Laske oma elektritööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel ja ainult originaalvaruosadega. Sellega on tagatud, et säiliks elektritööriista ohutus. Ohutusjuhised hekilõikurile: Hoidke kõik kehaosad lõiketerast eemal. Tera liikumise ajal ärge püüdke lõikmeid eemaldada ning ärge hoidke lõigatavat materjali kinni. Eemaldage kinnikiilunud lõikmeid ainult siis, kui seade on välja lülitatud. Hetkeline tähelepanematus hekilõikuri kasutamisel võib põhjustada raskeid vigastusi. Kandke hekilõikurit käepidemest ja paigalseisva teraga. Hekilõikuri transpordi või hoiulepaneku puhul tõmmake sellele alati kaitsekate peale. Hoolikas ümberkäimine seadmega vähendab tera poolt põhjustatud vigastuste ohtu. Hoidke elektritööriista ainult käepidemete isoleeritud pindadest, kuna lõiketera võib varjatud elektrijuhtmete või oma toitejuhtmega kokku puutuda. Lõiketera kokkupuutel pingestatud juhtmega võivad seadme metallosad sattuda pinge alla ja põhjustada elektrilöögi. Hoidke juhe lõikamisalast eemal. Tööprotsessi ajal võib juhe olla põõsastes peidus ja see võidakse eksikombel läbi lõigata. Täiendavad ohutusjuhised Ohutu ümberkäimine akudega OHT! Tuleoht! Laetav aku peab laadimisprotsessi ajal olema mittepõleval, kuumakindlal ja elektrit mittejuhtival pinnal. Ühenduskontakte ei tohi lühistada. Hoidke söövitavad, süttivad ning kergesti põlevad esemed laadijast ja akust eemal. Laadijat ja akut ei tohi laadimisprotsessi ajal kinni katta. Ühendage laadija suitsu tekke või tulekahju korral viivitamatult voolutoitest lahti. 98

6 Kasutage akude laadimiseks ainult GARDENA originaallaadijat. Teiste laadijate kasutamine võib kutsuda esile akude parandamatuid kahjustusi ja põhjustada koguni tulekahju. Kasutage GARDENA akuga toote jaoks eranditult GARDENA originaalakusid. Ärge laadige võõrtootjate akusid. Võib tekkida põlengu- ja plahvatusoht! Tulekahju puhul: kustutage leegid hapnikku vähendavate kustutusmaterjalidega. OHT! Plahvatusoht! Kaitske akusid kuumuse ja tule eest. Ärge asetage akusid küttekehadele ega jätke neid pikemaks ajaks tugeva päikesekiirguse kätte. Ärge käitage neid plahvatusohtlikes keskkondades, nt süttivate vedelike, gaaside või tolmukogumite läheduses. Akude kasutamisel võib esineda sädemete teket, mistõttu tolm või aurud võivad süttida. Kontrollige vahetusaku üle enne igat kasutuskorda. Tehke akule visuaalne kontroll enne igat kasutuskorda. Mittetoimiva aku kasutuselt kõrvaldamine peab toimuma nõuetekohaselt. Ärge saatke seda posti teel. Täiendavat infot saate oma kohalikust jäätmekäitlusettevõttest. Ärge kasutage akut vooluallikana teiste toodete jaoks. Esineb vigastuste oht. Kasutage akut eranditult ettenähtud GARDENA toodete jaoks. Laadige ja kasutage akut eranditult keskkondades, mille temperatuur jääb 0 C ja 40 C vahele. Laske akul pärast pikemat kasutamist maha jahtuda. Kontrollige laadimiskaablit regulaarselt, kas sellel esineb kahjustuste ja vananemise (rabeduse) märke. Kasutage eranditult laitmatus seisukorras kaablit. Ärge ladustage ega transportige akut mitte mingil juhul temperatuuril üle 45 C või otsese päikesevalguse käes. Ideaalsel juhul tuleks akut säilitada temperatuuril alla 25 C, et hoida isetühjenemist madalal. Ärge jätke akut vihma ega niiskuse kätte. Kui vesi tungib akusse, siis suureneb elektrilöögi risk. Hoidke aku puhtana, eelkõige selle õhutuspilud. Kui akut pikemat aega ei kasutata (talvel), siis laadige akut täielikult täis, et vältida süvatühjenemist. Ärge ladustage akut toote sees, et vältida kuritarvitusi ja õnnetusjuhtumeid. Ärge ladustage akut ruumides, milles võib esineda elektrostaatilisi lahendusi. Elektriohutus OHT! Südameseiskuse oht! Antud toode tekitab käitamisel elektromagnetvälja. See väli võib teatud tingimustes mõjustada aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide toimimist. Et välistada selliste olukordade tekkimise oht, mis võivad kutsuda esile raskeid või surmavaid vigastusi, peaksid meditsiinilise implantaadiga isikud enne antud toote kasutamist konsulteerima oma arsti ja implantaadi tootjaga. Vaadake hoolega üle maastik, kus toodet kasutama hakkate, ning eemaldage kõik juhtmed ja võõrkehad. Ettekavatsemata käivitumise korral (nt kokkusulanud lüliti tõttu) ühendage aku koheselt toote küljest lahti ja laske toode GARDENA teeninduse poolt parandada. Ühendage aku toote küljest lahti, juhul kui see hakkab ebatavaliselt vibreerima. Tugev vibratsioon võib põhjustada vigastusi. Ärge kasutage toodet vee lähedal. Ärge töötage basseinide ega aiatiikide läheduses. Isiklik ohutus OHT! Lämbumise oht! Väiksemaid osi on võimalik kergesti alla neelata. Plastikkoti tõttu esineb lämbumise oht väikelastele. Hoidke väikelapsed montaaži ajal eemal. Te peate teadma, kuidas seda toodet hädaolukorra puhul igal ajal koheselt peatada saate. Vältige kokkupuudet tera õliga, iseäranis kui reageerite sellele allergiliselt. Töötage ainult päevavalguses või hea nähtavuse tingi mustes. Kontrollige oma toodet enne igat kasutamist. Viige enne igat kasutamist läbi toote visuaalne kontroll. Kontrollige, kas ventilatsiooniavad on vabad. Kui toode on käitamise ajal tugevasti kuumenenud, siis laske sellel enne hoiule panekut maha jahtuda. Hoiatus! Kuulmiskaitsevahenditega töötades või toote poolt põhjustatud müra tõttu ei pruugi käsitseja lähenevaid inimesi märgata. Kandke alati sobivaid rõivaid, kaitsekindaid ja tugevaid jalanõusid. Veenduge, et kannate töötamise ajal ohutuid jalanõusid. 2. MONTAAŽ Eesmise käepideme monteerimine [ joonis A1 ]: 1. Keerake mõlemad poldid (2) lahti ja võtke need maha. 2. Lükake eesmine käepide (1) hekilõikuril olevasse pilusse. Veenduge, et eesmine käepide (1) oleks täielikult sisse pistetud ja et käepidemes olev auk oleks keermestatud ava järgi välja rihitud. 3. Pistke mõlemad poldid (2) hekilõikuril olevatesse keermestatud avadesse. Ärge vajutage seejuures eesmisele stardihoovale (3). 4. Keerake mõlemad poldid (2) kinni. Veenduge, et poldid (2) oleksid kinni keeratud ja et stardihooba (3) saaks täielikult vajutada. 3. KÄSITSEMINE Lõikevigastuste oht, juhul kui hekilõikur kogemata käivitub. v Enne, kui hekilõikurit seadistama või transportima hakkate, oodake ära, kuni tera on seisma jäänud, võtke aku maha ja lükake tera peale kaitsekate. Aku laadimiseks [ joonis O1 / O2 ]: TÄHELEPANU! Ülepinge kahjustab akut ja akulaadijat. v Veenduge, et kasutate õiget võrgupinget. GARDENA akuga hekilõikurite (art. nr / ) puhul ei kuulu aku tarnekomplekti. Enne esimest kasutuskorda peab aku täielikult laadima. Liitium-ioon akut saab laadida igas laadimisolekus ning laadimisprotsessi saab ilma akut kahjustamata igal ajal katkestada (mäluefekt puudub). 1. Vajutage mõlemat lukustuse vabastusnuppu (A) ja võtke aku (B) akusahtlist (D) välja. 2. Ühendage akulaadija (C) võrgu pistikupesasse. 3. Ühendage akulaadimiskaabel (E) aku (B) külge. Akut laetakse, kui laadijal asuv laadimise märgutuli (Lc) vilgub roheliselt. Aku on täielikult laetud, kui laadijal olev laadimise märgutuli (Lc) põleb roheliselt (Laadimiskestuse kohta vaata 7. TEHNILISED ANDMED). 4. Kontrollige laadimise ajal regulaarsete ajavahemike tagant laadimisolekut. 5. Kui aku (B) on täielikult laetud, siis ühendage aku (B) laadija (C) küljest lahti. 6. Ühendage laadija (C) pistikupesast lahti. Aku laadimise märgutuli [ joonis O3 ]: Aku laadimise märgutuli laadimise ajal: 100 % on laetud (L1), (L2) ja (L3) põlevad (60 sekundiks) % on laetud (L1) ja (L2) põlevad, (L3) vilgub % on laetud (L1) põleb, (L2) vilgub 0 32 % on laetud (L1) vilgub Aku laadimise märgutuli käitamise ajal: v Vajutage aku peal nuppu y % on laetud (L1), (L2) ja (L3) põlevad % on laetud (L1) ja (L2) põlevad % on laetud (L1) põleb 0 10 % on laetud (L1) vilgub Tööasendid: Hekilõikurit saab käitada 3 tööasendis. Külgmine lõikamine [ joonis O4 ] Kõrge lõikamine [ joonis O5 ] Madal lõikamine [ joonis O6 ] Hekilõikuri käivitamine [ joonis O7 ]: Lõikevigastuste oht, juhul kui hekilõikur kogemata käivitub. v Enne, kui hekilõikurit monteerima hakkate, võtke aku maha ja lükake tera peale kaitsekate. Esineb vigastuste oht, kui hekilõikur ei peatu stardihoobadest lahti lastes. v Ärge turvaseadistest ega lülitist mööda minge. Ärge kinnitage näiteks stardihoobasid käepi deme külge. 99

7 Käivitamine: Toode on varustatud kahe käe turvaseadisega (2 stardihoovaga), mis takistab toote kogemata sisselülitamist. 1. Asetage aku (B) akusahtlisse (D), kuni see kuuldavalt fikseerub. 2. Eemaldage tera pealt kaitsekate. 3. Hoidke ühe käega eesmist käepidet (1) ja tõmmake eesmist stardihooba (3). 4. Hoidke teise käega põhikäepidet (10) ja tõmmake tagumist stardihooba (11). Hekilõikur käivitub. Peatamine: 1. Laske mõlemad stardihoovad (3)/ (11) lahti. Hekilõikur seiskub. 2. Lükake kaitsekate tera peale. 3. Vajutage mõlemat lukustuse vabastusnuppu (A) ja võtke aku (B) akusahtlist (D) välja. 4. HOOLDUS Lõikevigastuste oht, juhul kui hekilõikur kogemata käivitub. v Enne, kui hekilõikurit hooldama hakkate, oodake ära, kuni tera on seisma jäänud, võtke aku maha ja lükake tera peale kaitsekate. Hekilõikuri puhastamine [ joonis M1 ]: Vigastuste oht ja hekilõikuri kahjustuste risk. v Ärge puhastage hekilõikurit vee ega veejoaga (iseäranis kõrgsurve veejoaga). v Ärge puhastage kemikaalidega, kaasa arvatud bensiini ega lahustitega. Mõned neist võivad hävitada olulisi plastosi. Õhutuspilud peavad olema alati puhtad. 1. Puhastage toodet niiske lapiga. 2. Puhastage õhupilud (12) pehme harjaga (ärge kasutage kruvikeerajat). 3. Määrige tera madala viskoossusega õliga (nt GARDENA Hooldusõli, art. nr. 2366). Vältige kokkupuudet plastosadega. Aku ja akulaadija puhastamine: Enne, kui ühendate akulaadija, tagage, et aku ja akulaadija pealispind ning kontaktid oleksid alati puhtad ja kuivad. Ärge kasutage voolavat vett. v Puhastage kontaktid ja plastosad pehme, kuiva lapiga. 5. HOIULEPANEK Kasutuselt kõrvaldamine: Toodet peab säilitama lastele ligipääsmatuna. 1. Võtke aku maha. 2. Laadige akut. 3. Puhastage hekilõikur, aku ja akulaadija (vaata 4. HOOLDUS). 4. Pange hekilõikur, aku ning akulaadija hoiule kuiva, suletud ja pakasekindlasse kohta. Kasutuselt kõrvaldamine: (vastavalt direktiivile 2012/19/EL) Toodet ei tohi kasutuselt kõrvaldada koos tavaliste olmejäätmetega. Selle peab kasutuselt kõrvaldama vastavalt kehtivatele kohalikele keskkonnakaitse eeskirjadele. TÄHELEPANU! v Kõrvaldage toode kasutuselt oma kohaliku taaskasutuse kogumisjaama kaudu või selle abil. TÄHELEPANU! v Kõrvaldage akud kasutuselt oma kohaliku taaskasutuse kogumisjaama kaudu või selle abil. 1. Laadige liitium-ioon elemendid täielikult tühjaks (pöörduge GARDENA teenindusse). 2. Kindlustage liitium-ioon elementide kontaktid lühise vastu. 3. Kõrvaldage liitium-ioon elemendid kasutuselt nõuetekohaselt. 6. TÕRGE KÕRVALDAMINE Lõikevigastuste oht, juhul kui hekilõikur kogemata käivitub. v Enne, kui hekilõikuri tõrkeid kõrvaldama hak kate, oodake ära, kuni tera on seisma jäänud, võtke aku maha ja lükake tera peale kaitsekate. Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Hekilõikur ei käivitu Aku ei ole täielikult akuhoidikusse asetatud. Tera on blokeeritud. v Asetage aku täielikult akuhoidikusse, kuni see kuuldavalt fikseerub. v Eemaldage takistus. Hekilõikurit ei saa peatada Stardihoob kiilub kinni. v Võtke aku maha ja vabastage stardihoob. Hekki ei lõigata puhtalt Tera on nüri või kahjustatud. v Laske tera GARDENA teeninduse poolt välja vahetada. Akul olev tõrke LED vilgub [ joonis T1 ] Akul olev tõrke LED põleb [ joonis T1 ] Laadijal asuv laadimise märgutuli (Lc) ei hakka põlema [ joonis T2 ] Laadijal asuv laadimise märgutuli (Lc) vilgub punaselt [ joonis T2 ] Aku on üle koormatud. Alapinge. v Laske stardihoovad lahti. Käivitage uuesti. v Laadige akut. Aku temperatuur jääb väljapoole v Kasutage akut keskkondades, lubatud vahemikku. mille temperatuur jääb 0 C ja 40 C vahele. Aku tõrge / aku on defektne. v Pöörduge GARDENA teeninduse poole. Laadija või laadimiskaabel ei ole v Ühendage laadija ja laadimiskaabel õigesti ühendatud. õigesti. Aku temperatuur jääb väljapoole v Kasutage akut keskkondades, lubatud vahemikku. mille temperatuur jääb 0 C ja 40 C vahele. JUHIS: Palun pöörduge muude rikete korral oma GARDENA teeninduskeskusesse. Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning GARDENA poolt volitatud spetsialiseerunud jaemüüjad. 7. TEHNILISED ANDMED Akuga hekilõikur Ühik Väärtus (art. nr. 9837) Väärtus (art. nr. 9838) Pöörete arv 1/min Tera pikkus cm Tera avanemine mm Kaal (ilma akuta) kg 2,6 2,7 1) Helirõhutase L pa Määramatus k pa 2) Müravõimsustase L WA : mõõdetud / garanteeritud Määramatus k WA db (A) db (A) / 95 1,87 Käsivarre ja käelaba vibratsioon a vhw 1) Määramatus k a m/s 2 1,6 1,5 Mõõtemeetod vastavalt: 1) EN ) RL 2000/14/EC / 95 0,85 JUHIS: Näidatud vibratsiooni emissiooni väärtus on mõõdetud vastavalt standarditud katsemeetodile ja seda saab kasutada elektritööriistade omavaheliseks võrdluseks. Seda väärtust saab kasutada ka kokkupuute esialgseks hindamiseks. Vibratsiooni emissiooni väärtus võib elektritööriista tegeliku kasutamise käigus varieeruda. 2,0 1,5 Aku kasutuselt kõrvaldamine: GARDENA aku sisaldab liitium-ioon elemente, mille kasutuselt kõrvaldamine nende kasutusaja lõpul peab toimuma tavalistest olmejäätmetest eraldi. Li-ion Süsteemi aku BLi-18 Ühik Väärtus (art. nr. 9839) Aku pinge V (DC) 18 Aku mahtuvus Ah 2,6 100

8 Süsteemi aku BLi-18 Ühik Väärtus (art. nr. 9839) Aku laadimisaeg 80 % / 100 % h 3,5 / 5 (ca) Akulaadija 18 V Ühik Väärtus (art. nr ) Võrgupinge V (AC) 230 Võrgusagedus Hz 50 Nimivõimsus W 16 Väljundpinge V (DC) 18 Maks väljundvoolu tugevus ma LISATARVIKUD GARDENA vahetusaku BLi-18 Aku täiendava tööaja tarbeks või vahetuseks. art. nr GARDENA Akulaadija 18 V GARDENA aku BLi-18 laadimiseks. art. nr GARDENA hooldusõli Pikendab tera kasutusaega ja aku tööaega. art. nr GARDENA kogumiskott Cut&Collect ComfortCut / PowerCut Lõikmete lihtsaks ja mugavaks kogumiseks. art. nr TEENINDUS / GARANTII Teenindus: Palun võtke ühendust tagaküljel toodud aadressil. Garantii: Garantiinõude korral ei nõuta teilt pakutud teenuste eest tasu. GARDENA Manufacturing GmbH annab sellele tootele 2 aastat garantiid (alates ostu kuupäevast), kui toodet on kasutatud eranditult isiklikuks tarbeks. Teisesturult omandatud kasutatud toodete osas käesolev tootja garantii ei kehti. Antud garantii puudutab kõiki olulisi tootel esinevaid puudusi, mis on tõendatult tekkinud materjali- või tootmisvigade tagajärjel. Kui see garantii kuulub täitmisele, siis kas tarnitakse täisfunktsionaalne asendustoode või parandatakse meile saadetud toode tasuta; jätame endale õiguse valida kahe nimetatud variandi vahel. Teenusele kehtivad järgmised eeldused. Toodet on kasutatud sihtotstarbeliselt, järgides kasutusjuhendis toodud soovitusi. Ostja ega kolmas osapool ei ole proovinud toodet iseseisvalt parandada. Käitamisel kasutati ainult GARDENA varu- ja kuluosade originaale. Osade ja komponentide tavapärane kulumine, visuaalsed muutused ning kuluosad ja kulumate rjalidest osad on garantiist välistatud. Käesolev tootja garantii ei mõjuta garantiiõigusi edasimüüja / jaemüüja suhtes. Kui teil on selle tootega probleeme, siis võtke palun ühendust meie teenindusega. Garantiijuh tumi korral saatke palun defektne toode koos ostu tõendava dokumendi koopia ja vea kirjeldusega piisavalt frankeerituna tagaküljel toodud GARDENA teeninduse aadressile. Kuluosad: Tera ja ekstsentriline ajam on kuluosad ja seega garantiist välistatud. 101

9 DE EU-Konformitätserklärung Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verändert werden. EN EC Declaration of Conformity The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. FR Déclaration de conformité CE Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Suède, déclare qu à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat. NL EG-conformiteitsverklaring De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming. SV EG-försäkran om överensstämmelse Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande. DA EU-overensstemmelseserklæring Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse. FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme. IT Dichiarazione di conformità CE La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. ES Declaración de conformidad CE El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización. PT Declaração de conformidade CE O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação. PL Deklaracja zgodności WE Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu. HU EK megfelelőségi nyilatkozat Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják. CS Prohlášení o shodě ES Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení. SK EÚ vyhlásenie o zhode Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu. EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταται άκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας. SL Izjava ES o skladnosti Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote. HR Izjava o usklađenosti EZ Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja. RO Declaraţie de conformitate CE Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră. BG Декларация за съответствие на ЕО С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение. EÜ vastavusdeklaratsioon Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta. LT EB atitikties deklaracija GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas. LV EK atbilstības deklarācija Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma. Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts: Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo adi prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu: ComfortCut Li-18/50 ComfortCut Li-18/60 EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids: EB direktyvos: EK direktīvas: 2000/14/EC 2006/42/EC 2011/65/EC 2014/30/EC Ladegerät/Charger: 2014/35/EC Akku-Heckenschere Battery Hedge Trimmer Taille-haies à batterie Accu-heggenschaar Accu-häcksax Hækkeklipper med genopladelig accu Akkukäyttöinen pensasleikkuri Tagliasiepi a batteria Recortasetos con Accu Corta sebes a bateria Akumulatorowe nożyce do żywopłotu Akkumulátoros sövénynyíró Akumulátorové nůžky na živý plot Akumulátorové nožnice na živý plot Μπορντουροψάλιδο μπαταρίας Akumulatorske škarje za živo mejo Baterijske škare za živicu Trimmer de gard viu cu baterie Акумулаторна ножица за жив плет Akuga hekilõikur Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės Ar akumulatoru darbināmas dzīvžoga šķēres Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy: Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler Ulm Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler Ulm Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler Ulm Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs: Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V Procédure d évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN: Schall-Leistungspegel: Noise level: Niveau sonore : Geluidsniveau: Ljudnivå: Støjniveau: Äänitaso: Livello acustico: Nivel de ruido: Nível de ruído: Poziom hałasu: Zajszint: Hladina hluku: Ulm, den Fait à Ulm, le Ulm, Ulm, Ulmissa, Ulm, dnia Ulm, dňa Ulm, dana Улм, Ulme, EN EN EN ISO gemessen / garantiert measured / guaranteed mesuré / garanti gemeten / gegarandeerd uppmätt / garanterad målt / garanteret mitattu / taattu misurato / garantito medido / garantizado medido / garantido zmierzony / gwarantowany mért / garantált naměřená / zaručená Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: Ladegerät / Charger: IEC IEC Hladiny hluku: Επίπεδο θορύβου: Raven zvočne moči: Razina buke: Nivel de zgomot: Ниво на шум: Müratase: Triukšmo lygis: Trokšņa līmenis : Art Art Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona Reinhard Pompe Vice President Akku / Battery: IEC namerané/zaručené μετρημένο / εγγυημένο izmerjena / zagotovljena mjerena / zajamčena măsurat / garantat измерено / гарантирано mõõdetud / garanteeritud išmatuotas / garantuojamas mērītais / garantētais 92 db(a) / 95 db(a) 94 db(a) / 95 db(a) CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:

10 Deutschland / Germany GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D Ulm Produktfragen: (+49) Reparaturen: (+49) service@gardena.com Albania COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana Argentina Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11 Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) info.gardena@ ar.husqvarna.com Armenia Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) customer.service@ husqvarna.com.au Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Industriezeile Linz Tel.: (+43) service.gardena@ husqvarnagroup.com Azerbaijan Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku Belgium Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem Uccle / Ukkel Tel.: (+32) info@gardena.be Bosnia / Herzegovina SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb Tešanj Brazil Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, º andar São Paulo SP CEP: Tel: marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br Bulgaria AGROLAND България АД бул. 8 Декември, 13 Офис Студентски град София Тел.: (+359) info@agroland.eu Canada / USA GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) info@gardenacanada.com Chile Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) Dalton@maga.cl Zipcode: China Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd. 富世华 ( 上海 ) 管理有限公司 3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC 上海市长宁区淞虹路 207 号明基广场 B 座 3 楼, 邮编 : Colombia Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis San José Phone: (+506) exim_euro@racsa.co.cr Croatia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile Linz Tel.: (+43) service.gardena@ husqvarnagroup.com Cyprus Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box Nicosia Czech Republic Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b Praha 4 Chodov Bezplatná infolinka: servis@cz.husqvarna.com Denmark GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st Værløse Tlf.: (+45) husqvarna@husqvarna.dk /dk Dominican Republic BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) joserbosquesa@claro.net.do Ecuador Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) francisco.jacome@ husqvarna.com.ec Estonia Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE Tallinn info@gardena.ee Finland Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL HELSINKI France Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes Gennevilliers Cedex France N AZUR: (Prix d un appel local) Georgia Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk Greece Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ Ελλάδα Τηλ. (+30) info@papadopoulos.com.gr Hungary Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u Budapest Telefon: (+36) vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu Iceland Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi Reykjavik ooj@ojk.is Ireland Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk Italy Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia VALMADRERA (LC) Phone: (+39) assistenza.italia@ it.husqvarna.com Japan KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo Phone: (+81) m_ishihara@kaku-ichi.co.jp Kazakhstan LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B Kostanay Korea Kyung Jin Trading CO.,LTD , SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: ) Phone: (+82) (0) Kyrgyzstan Alye Maki av. Moladaya Guardir J Bishkek Latvia Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A LV-1021 Rīga info@gardena.lv Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT Kaunas info@gardena.lt Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) api@neuberg.lu Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) icornejo@afosa.com.mx Moldova Convel S.R.L. 290A Muncesti Str Chisinau Netherlands Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus AC ALMERE Phone: (+31) info@gardena.nl Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) pgm@jonka.com New Zealand Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) support.nz@husqvarna.co.nz Norway Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien Sarpsborg info@gardena.no Peru Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+51) ext. 416 juan.remuzgo@ husqvarna.com Poland Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b Warszawa Phone: (+48) gardena@husqvarna.com.pl Portugal Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque Rio de Mouro Tel.: (+351) Fax : (+351) info@gardena.pt Romania Madex International Srl Soseaua Odaii , RO Bucureşti, S1 Phone: (+40) madex@ines.ro Russia / Россия ООО Хускварна , Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр Химки Бизнес Парк, помещение ОВ02_04 Serbia Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb Belgrade Phone: (+381) miroslav.jejina@domel.rs Singapore Hy- Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore Phone: (+65) shiying@hyray.com.sg Slovak Republic Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b Praha 4 Chodov Bezplatná infolinka: servis@sk.husqvarna.com Slovenia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile Linz Tel.: (+43) service.gardena@ husqvarnagroup.com South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) info@gardena.co.za Spain Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº Madrid Phone: (+34) atencioncliente@gardena.es Suriname Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname South America Sweden Husqvarna AB Gardena Division S Huskvarna gardenaorder@husqvarna.se Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse Mägenwil Phone: (+41) (0) info@gardena.ch Turkey Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal Istanbul Phone: (+90) info@dostbahce.com.tr Ukraine / Україна ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, м. Київ Тел. (+38) info@gardena.ua Uruguay FELI SA Entre Ríos 1083 CP Montevideo Uruguay Tel: (+598) info@felisa.com.uy Venezuela Corporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte Caracas. Tlf: (+58) info@casayjardin.net.ve /1018 / 0618 GARDENA Manufacturing GmbH D Ulm 110

DOLŽNIK: MARJAN KOLAR - osebni steč aj Opr. št. St 3673/ 2014 OSNOVNI SEZNAM PREIZKUŠENIH TERJATEV prij ava terjatve zap. št. št. prij. matič na števi

DOLŽNIK: MARJAN KOLAR - osebni steč aj Opr. št. St 3673/ 2014 OSNOVNI SEZNAM PREIZKUŠENIH TERJATEV prij ava terjatve zap. št. št. prij. matič na števi DOLŽNIK: MARJAN KOLAR - osebni steč aj Opr. St 3673/ 2014 OSNOVNI SEZNAM PREIZKUŠENIH TERJATEV prij ava terjatve zap. prij. matič na številka firma / ime upnika glavnica obresti stroški skupaj prij ava

Prikaži več

Trdokovinski navojni rezkarji

Trdokovinski navojni rezkarji Trdokovinski navojni rezkarji Uvod Dormerjev program navojnih rezkarjev iz karbidne trdine zajema celovit izbor izjemno zmogljivih orodij, ki se ponašajo z ekonomičnostjo in dolgo življenjsko dobo. Karbidni

Prikaži več

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/ z dne junija o določitvi obrazcev iz Uredbe (EU) 2015/ Evropskega parla

IZVEDBENA  UREDBA  KOMISIJE  (EU)  2017/ z dne junija o določitvi  obrazcev  iz  Uredbe  (EU)  2015/ Evropskega  parla 22.6.2017 L 160/1 II (Nezakonodajni akti) UREDBE IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1105 z dne 12. junija 2017 o določitvi obrazcev iz Uredbe (EU) 2015/848 Evropskega parlamenta in Sveta o postopkih v

Prikaži več

Microsoft Word - GG_Toolbox-exc_si _todo p17.doc

Microsoft Word - GG_Toolbox-exc_si _todo p17.doc Orodja / Metode Golden Goal Osnovne spretnosti & Učenje komuniciranja z vključenimi športnimi aktivnostmi (Slovenian version) 1 Projekt Golden Goal je bil ustanovljen s pomočjo SOCRATES-GRUNDTVIG programa

Prikaži več

Microsoft Word - SI_Common Communication_kor.doc

Microsoft Word - SI_Common Communication_kor.doc Splošno sporočilo o izvršitvi sodbe v zadevi IP Translator 2. maj 2013 Sodišče je 19. junija 2012 izreklo sodbo v zadevi C-307/10»IP Translator«in tako odgovorilo na predložena vprašanja: 1. Direktivo

Prikaži več

Microsoft Word - SL Common Communication 2 updated v1.1.doc

Microsoft Word - SL Common Communication 2 updated v1.1.doc Skupno sporočilo o običajni praksi pri splošnih navedbah naslovov razredov Nicejske klasifikacije (verzija 1.1) 1 20. februar 2014 Sodišče je 19. junija 2012 izreklo sodbo v zadevi C-307/10 IP Translator

Prikaži več

Sporazum o določitvi operativnih postopkov za mehanizem deviznih tečajev v tretji fazi ekonomske in monetarne unije

Sporazum o določitvi operativnih postopkov za mehanizem deviznih tečajev v tretji fazi ekonomske in monetarne unije C 16/10 22.1.2009 EVROPSKA CENTRALNA BANKA SPORAZUM z dne 8. decembra 2008 med Evropsko centralno banko in nacionalmi centralmi bankami držav člac zunaj euroobmočja o spremembah Sporazuma z dne 16. marca

Prikaži več

Uradni list C 149 Evropske unije Letnik 62 Slovenska izdaja Informacije in objave 30. april 2019 Vsebina IV Informacije INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANO

Uradni list C 149 Evropske unije Letnik 62 Slovenska izdaja Informacije in objave 30. april 2019 Vsebina IV Informacije INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANO Uradni list C 149 Evropske unije Letnik 62 Slovenska izdaja Informacije in objave 30. april 2019 Vsebina IV Informacije INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE Svet 2019/C 149/01

Prikaži več

DCS-2330L_A1_QIG_v1.00(EU).indd

DCS-2330L_A1_QIG_v1.00(EU).indd HD WIRELESS N OUTDOOR CLOUD CAMERA DCS-2330L KRATKA NAVODILA ZA UPORABO VSEBINA PAKETA HD WIRELESS N OUTDOOR CLOUD CAMERA DCS-2330L NAPAJALNI ADAPTER ADAPTER ETHERNET KABEL (CAT5 UTP) MED POSTAVITVIJO,

Prikaži več

VARIMOT® in pribor

VARIMOT® in pribor Pogonska tehnika \ Avtomatizacija pogonov \ Sistemska integracija \ Storitve *2593728_0119* Popravki Variatorska gonila s protieksplozijsko zaščito VARIMOT in pribor Izdaja 01/2019 2593728/SL SEW-EURODRIVE

Prikaži več

LOGO

LOGO DAVČNE IDENTIFIKACIJSKE ŠTEVILKE (TIN) Davčna številka po vsebini: 1. AT Avstrija https://www.bmf.gv.at/steuern/_start.htm ni na voljo 2. BE Belgija http://www.ibz.rrn.fgov.be/fr/registre-national/ https://www.checkdoc.be/checkdoc/homepage.do

Prikaži več

Microsoft PowerPoint - ERA IP prijavitelji 2013a

Microsoft PowerPoint - ERA IP prijavitelji 2013a Erasmus Intenzivni Programi Delavnica za prijavitelje 2013 mag. Robert Marinšek Program VŽU kje najdemo projekte IP 2/ 28 Namen IP Učinkovito, večnacionalno poučevanje, teme, ki se sicer ne poučujejo,

Prikaži več

An Order

An Order Kratko ime ankete: Diplomanti FDV na delu v tujini Število vprašanj: 22 Anketa je zaključena. Aktivna od: 14.04.2013 Aktivna do: 18.04.2013 Avtor: ana slavec Spreminjal: ana slavec Dne: 11.04.2013 Dne:

Prikaži več

NASLOV PREDAVANJA IME IN PRIIMEK PREDAVATELJA

NASLOV PREDAVANJA IME IN PRIIMEK PREDAVATELJA DIGITALNE KOMPETENCE KAJ, ZAKAJ, KAKO NIKO SCHLAMBERGER Slovensko društvo INFORMATIKA INDUSTRIJA 4.0 IN SLOVENIJA 4.0 ZGLED: Industrija 4.0 orodja stroji avtomati roboti Slovenija 4.0 Vojvodina Kranjska

Prikaži več

BATERIJSKO ORODJE GARDENA HeartBeat System Baterija ustvarjena za vrtnarjenje IZKUŠENJ IZ K U Š E N J LET GARDENA je poenostavila izbiro pravega bater

BATERIJSKO ORODJE GARDENA HeartBeat System Baterija ustvarjena za vrtnarjenje IZKUŠENJ IZ K U Š E N J LET GARDENA je poenostavila izbiro pravega bater BATERIJSKO ORODJE GARDENA HeartBeat System Baterija ustvarjena za vrtnarjenje IZKUŠENJ IZ K U Š E N J LET GARDENA je poenostavila izbiro pravega baterijskega sistema. Neodvisno. Okolju prijazno. Zmogljivo.

Prikaži več

GARA INFORMALE PER L’AFFIDAMENTO DEI LAVORI DI ________________

GARA INFORMALE PER L’AFFIDAMENTO DEI LAVORI DI ________________ STAZ.APPALTANTE: USTANOVA ZAKUPODAJALKA: Comune di San Dorligo della Valle - Občina Dolina Dolina 270-34018 San Dorligo della Valle - Dolina (TS) Občina Dolina Dolina 270-34018 Dolina (TS) OGGETTO / ZADEVA:

Prikaži več

Arimidex, INN-anastrozole

Arimidex, INN-anastrozole DODATEK I SEZNAM IMEN, FARMACEVTSKIH OBLIK, JAKOSTI ZDRAVILA, POTI UPORABE ZDRAVILA, IMETNIKOV DOVOLJENJA ZA PROMET Z ZDRAVILOM V DRŽAVAH ČLANICAH Država članica Imetnik dovoljenja za promet z zdravilom

Prikaži več

Microsoft Word - si-9-09 paritete kupne moči doc

Microsoft Word - si-9-09 paritete kupne moči doc 20. FEBRUAR 2009 20 FEBRUARY 2009 št./no 9 4 CENE PRICES št./no 3 PARITETE KUPNE MOČI (PKM) IN BRUTO DOMAČI PROIZVOD (BDP) V STANDARDIH KUPNE MOČI (SKM), 2005 2007 PURCHASING POWER PARITIES (PPPS) AND

Prikaži več

Koledar tekmovanj NTZS za sezono 2019/20 ver.5 AVGUST Slovenija Tujina AVGUST 2019 Člani Mladina 1. SNTL 2.SNTL 3.SNTL Ostalo Rekreativci Člani Mladin

Koledar tekmovanj NTZS za sezono 2019/20 ver.5 AVGUST Slovenija Tujina AVGUST 2019 Člani Mladina 1. SNTL 2.SNTL 3.SNTL Ostalo Rekreativci Člani Mladin AVGUST AVGUST 01. čet 01. čet 02. pet 02. pet 03. sob 03. sob 04. ned 04. ned 05. pon 05. pon 06. tor 06. tor 07. sre 07. sre 08. čet 08. čet 09. pet 09. pet 10. sob 10. sob 11. ned 11. ned 12. pon 12.

Prikaži več

SPECIJALNA BOLNICA ZA MEDICINSKU REHABILITACIJU KRAPINSKE TOPLICE Ured za centralno naručivanje Tel. (049)

SPECIJALNA BOLNICA ZA MEDICINSKU REHABILITACIJU KRAPINSKE TOPLICE Ured za centralno naručivanje Tel. (049) PA BR 147884430 Hum Na Sutli 13.05.2019 0830 BO JO 147858624 Hum na Sutli 29.05.2019 0815 JU BO 147474917 Pregrada 09.07.2019 0800 DL MA 148427658 Sv Križ Začretje 09.07.2019 0745 ST ŠT 148037359 K.oplice

Prikaži več

Prezentace aplikace PowerPoint

Prezentace aplikace PowerPoint ipaac struktura in»roadmap» doc. dr. Tit Albreht, dr. med.,spec. Koordinator projekta skupnega ukrepa ipaac, NIJZ e-naslov: ipaac@nijz.si OSNOVNI PODATKI Koordinator projekta: Nacionalni inštitut za javno

Prikaži več

PS 30 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsa

PS 30 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsa PS 30 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες

Prikaži več

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation O slovenski nacionalni energetski politiki Zapuščamo čas energetskega udobja Slovenski nacionalni energetski svet - SNK WEC Franc Žlahtič Ljubljana, 13. junij 2017 O nacionalnih energetikah (politikah)

Prikaži več

Svet Evropske unije Bruselj, 25. september 2017 (OR. en) 12507/17 OJ CRP2 32 ZAČASNI DNEVNI RED Zadeva: seja ODBORA STALNIH PREDSTAVNIKOV (2. de

Svet Evropske unije Bruselj, 25. september 2017 (OR. en) 12507/17 OJ CRP2 32 ZAČASNI DNEVNI RED Zadeva: seja ODBORA STALNIH PREDSTAVNIKOV (2. de Svet Evropske unije Bruselj, 25. september 2017 (OR. en) 12507/17 OJ CRP2 32 ZAČASNI DNEVNI RED Zadeva: 2642. seja ODBORA STALNIH PREDSTAVNIKOV (2. del) Datum: 27. september 2017 Ura: 9.30 Kraj: Bruselj

Prikaži več

Tabela 20: Celotni izdatek za socialno varnost (% BDP) 5

Tabela 20: Celotni izdatek za socialno varnost (% BDP) 5 KLJUČNI IZZIVI, KI ČAKAJO EVROPSKI TRG DELA: SKUPNA ANALIZA EVROPSKIH SOCIANIH PARTNERJEV I. UVOD II. ANALIZA III. IZZIVI IV. PRIPOROČILA SOCIALNIH PARTNERJEV 18. oktober 2007 Skupna analiza ključnih izzivov,

Prikaži več

Microsoft Word - Navodila_NSB2_SLO.doc

Microsoft Word - Navodila_NSB2_SLO.doc Borovniško naselje 7 1412 Kisovec Slovenija Tel.: +386(0) 356 72 050 Fax.: +368(0)356 71 119 www.tevel.si Lastno varni napajalnik Tip NSB2/xx (NAVODILA ZA UPORABO) Navodila_NSB2_SLO.doc2/xx Stran 1 od

Prikaži več

PRILOGE PRILOGE O MEDSEBOJNEM PREVZEMANJU INDUSTRIJSKIH IZDELKOV (za zapis) PRILOGE O MEDSEBOJNEM PRIZNAVANJU REZULTATOV UGOTAVLJANJA SKLADNOSTI Vsebi

PRILOGE PRILOGE O MEDSEBOJNEM PREVZEMANJU INDUSTRIJSKIH IZDELKOV (za zapis) PRILOGE O MEDSEBOJNEM PRIZNAVANJU REZULTATOV UGOTAVLJANJA SKLADNOSTI Vsebi PRILOGE PRILOGE O MEDSEBOJNEM PREVZEMANJU INDUSTRIJSKIH IZDELKOV (za zapis) PRILOGE O MEDSEBOJNEM PRIZNAVANJU REZULTATOV UGOTAVLJANJA SKLADNOSTI Vsebina (1) Električna varnost (2) Elektromagnetna združljivost

Prikaži več

Elaborat zaščite pred hrupom Stavba: Rekonstrukcija mansarde OŠ Podčetrtek Številka elaborata: 8067/14/PGD Številka projekta: 8067/14/PGD Investitor:

Elaborat zaščite pred hrupom Stavba: Rekonstrukcija mansarde OŠ Podčetrtek Številka elaborata: 8067/14/PGD Številka projekta: 8067/14/PGD Investitor: Elaborat zaščite pred hrupom Stavba: Rekonstrukcija mansarde OŠ Podčetrtek Številka elaborata: 806714PGD Številka projekta: 806714PGD Investitor: OBČINA PODČETRTEK Ulica in hišna številka: Trška cesta

Prikaži več

GRAFOTEKA

GRAFOTEKA N. Toš: Gradivo za pogovore na temo: VREDNOTE SLOVENCEV (SJM 2013) POGOVORI S POSLANSKIMI SKUPINAMI: - Socialni demokrati (SD, prostori poslanske skupine, 11.2.2014) - Nove Slovenije (Nsi, prostori stranke,

Prikaži več

Caterpillar Inc. 100 NE Adams Street, Peoria, IL ZDA Št. gradiva U9NT8460 Operativni dokument Dodatne informacije Informacije o skladnosti s pre

Caterpillar Inc. 100 NE Adams Street, Peoria, IL ZDA Št. gradiva U9NT8460 Operativni dokument Dodatne informacije Informacije o skladnosti s pre Operativni dokument Dodatne informacije Informacije o skladnosti s predpisi Za sestavne dele sistema GRADE 1 Kazalo vsebine stran Varnostni znaki in oznake... 3 Varnostna sporočila... 4 Druge nalepke...

Prikaži več

Microsoft Word - P083-A doc

Microsoft Word - P083-A doc Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *P083A22212* ZIMSKI IZPITNI ROK NEMŠČINA Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Vodeni pisni sestavek B) Daljši pisni sestavek Sreda, 11. februar 2009 /

Prikaži več

Poštnin«plačana» HalenisKi list rotovhh GLASILO OSVOBODILNE FRONTE DOLENJSKIH OKRAJEV NOVO L e t o III. Štev. 51. MESTO, POSAMEZNA ŠTEVILKA 8 M N TEDN

Poštnin«plačana» HalenisKi list rotovhh GLASILO OSVOBODILNE FRONTE DOLENJSKIH OKRAJEV NOVO L e t o III. Štev. 51. MESTO, POSAMEZNA ŠTEVILKA 8 M N TEDN Pš HK hh GLASLO OSOBODLNE FRONTE DOLENJSKH OKRAJE L Š 5 MESTO POSAMEZNA ŠTELKA 8 M N TEDNK Z A POLTČNA GOSPODARSKA N KULTURNA PRAŠANJA ČETRTLETNA 9 c 9 5 2 NAROČNNA 00 D N ZHAJA SAK PK' š N š P šh hh h

Prikaži več

Microsoft Word - M

Microsoft Word - M Državni izpitni center *M773* SPOMLADANSKI IZPITNI ROK NAVODILA ZA OCENJEVANJE Četrtek, 4. junij SPLOŠNA MATRA RIC M-77--3 IZPITNA POLA ' ' Q Q ( Q Q)/ Zapisan izraz za naboja ' ' 6 6 6 Q Q (6 4 ) / C

Prikaži več

EN : EN 13813: 2002 IZJAVA O LASTNOSTIH Sikafloor-20 PurCem EN 13813: Tip izdelka: Enotna identifikaci

EN : EN 13813: 2002 IZJAVA O LASTNOSTIH Sikafloor-20 PurCem EN 13813: Tip izdelka: Enotna identifikaci EN 1504-2: 2004 13 0086 EN 13813: 2002 IZJAVA O LASTNOSTIH Sikafloor-20 PurCem 020802020010000011088 EN 13813:2002 1. Tip izdelka: Enotna identifikacijska oznaka tipa proizvoda: 2. Tip, serijska ali zaporedna

Prikaži več

Ceccato_DRA_IVR10-20hp_ENG_Final.indd

Ceccato_DRA_IVR10-20hp_ENG_Final.indd DRA IVR 10-20 hp Prilagodljivi, učinkoviti, pametni: Napredna zanesljivost v stisnjenem zraku AVAILABILIT PARTNERSHIP SERVICEABILIT TEHNOLOGIJA, KI JI LAHKO ZAUPATE RELIABILIT SIMPLICIT AVAILABILIT PARTNERSHIP

Prikaži več

Microsoft Word doc

Microsoft Word doc SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 51 08 22 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Vtični napajalnik Dehner SYS1308 15~24 W Kataloška št.: 51 08 22 Osnovne informacije Država proizvajalka:... Kitajska

Prikaži več

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Akumulatorski ročni LED reflektor IVT PL 838 4x1WB Kataloška š

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Akumulatorski ročni LED reflektor IVT PL 838 4x1WB Kataloška š SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 86 83 42 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Akumulatorski ročni LED reflektor IVT PL 838 4x1WB Kataloška št.: 86 83 42 KAZALO 1. UVOD...3 2. OPOZORILO! POMEMBNI

Prikaži več

Uradni list RS - 71/2003, Uredbeni del

Uradni list RS - 71/2003, Uredbeni del OBRAZEC REG-MED/PRIP-I Izpolni Urad RS za zdravila Referen na številka: Datum: PRIGLASITEV MEDICINSKEGA PRIPOMO KA RAZREDA I ZA VPIS V REGISTER (izpolnite s tiskanimi rkami) Polno ime firme PODATKI O PREDLAGATELJU

Prikaži več

Zulvac 8 Bovis, INN-Inactivated Bluetongue Virus, Serotype 8

Zulvac 8 Bovis, INN-Inactivated Bluetongue Virus, Serotype 8 DODATEK I POVZETEK GLAVNIH ZNAČILNOSTI ZDRAVILA 1 1. IME ZDRAVILA ZA UPORABO V VETERINARSKI MEDICINI ZULVAC 8 Bovis suspenzija za injiciranje za govedo 2. KAKOVOSTNA IN KOLIČINSKA SESTAVA En 2 ml odmerek:

Prikaži več

new

new MIT-PP-H Ročna iztisna pištola Easy-Press Občasna in rena uporaba Enostaven in hiter iztisk malte Nenaporno elo Avtomatski izpust Ergonomsko, lahko in robustno Uoben oprijem tui z rokavicami MIT-PP-H0

Prikaži več

an-01-fr-diodeskemo.indd

an-01-fr-diodeskemo.indd Conrad sur INTERNET www.conrad.fr N O T I C E Version 06/11 Assortiment de 30 diodes lumineuses Kemo Code : 182225 Note de l éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad, 59800 Lille/France.

Prikaži več

(Microsoft PowerPoint - Predstavitev IJS kon\350na.ppt)

(Microsoft PowerPoint - Predstavitev IJS kon\350na.ppt) Institut 'Jožef Stefan' Urban Šegedin Fotokatalizatorji s superiornimi lastnostmi Sinteza stabilnega tetragonalnega cirkonijevega oksida v obliki tankih plasti. Povečana učinkovitost razgradnje nevarnih

Prikaži več

OSNOVNI JEDILNIK 15.jul do 21.jul 2019 ZAJTRK KOSILO POP. MALICA VEČERJA 15 PAŠTETA KORENČKOVA JUHA KISLO P PICA ZELENJAVNI RAGU Z VODNIMI MLEKO O KRU

OSNOVNI JEDILNIK 15.jul do 21.jul 2019 ZAJTRK KOSILO POP. MALICA VEČERJA 15 PAŠTETA KORENČKOVA JUHA KISLO P PICA ZELENJAVNI RAGU Z VODNIMI MLEKO O KRU VI JDILIK ZAJK KIL. MALICA VJA 15 AŠA ICA KUH LBLI KIALKA FIŽLM AJ as: kislo mleko BLI ZDB A MLKU 16 DUAK LUBICA AADIŽIKVA LAA GAHAM ŽMLJA AJDVI ŽGACI AIAA. KAA KAKAV AJ KUZI MIK Z as: mix. adje JGUM 17

Prikaži več

ZAŠČITNA IZOLACIJA BREZ VSEBNOSTI HALOGENIH SNOVI ZA ZMANJŠEVANJE KOROZIVNIH UČINKOV IN TOKSIČNOSTI DIMA V PRIMERU POŽARA Powered by TCPDF (

ZAŠČITNA IZOLACIJA BREZ VSEBNOSTI HALOGENIH SNOVI ZA ZMANJŠEVANJE KOROZIVNIH UČINKOV IN TOKSIČNOSTI DIMA V PRIMERU POŽARA Powered by TCPDF ( ZAŠČITNA IZOLACIJA BREZ VSEBNOSTI HALOGENIH SNOVI ZA ZMANJŠEVANJE KOROZIVNIH UČINKOV IN TOKSIČNOSTI DIMA V PRIMERU POŽARA Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Brez vsebnosti halogenih snovi Majhna količina

Prikaži več

ASUS Tablet Priročnik za uporabo SL9713 Revidirana izdaja / September 2014

ASUS Tablet Priročnik za uporabo SL9713 Revidirana izdaja / September 2014 ASUS Tablet Priročnik za uporabo SL9713 Revidirana izdaja / September 2014 Polnjenje naprave Če boste računalnik dalj časa uporabljali v načinu baterije, se prepričajte, da je baterija tabličnega računalnika

Prikaži več

Uživajte in delajte to, kar vas veseli! GARDENA robotske kosilnice gardena.si 1

Uživajte in delajte to, kar vas veseli! GARDENA robotske kosilnice gardena.si 1 Uživajte in delajte to, kar vas veseli! GARDENA robotske kosilnice gardena.si 1 Zakaj je SILENO najboljša izbira? ZANESLJIVE 20 LET ˇ ZE VEC KOT ˇ NE BO MOTILA DELA TIHO VASIH SOSEDOV ˇ 2 3 Pustite, da

Prikaži več

Zulvac 1 Bovis, INN-Inactivated Bluetongue Virus, serotype 1

Zulvac 1 Bovis, INN-Inactivated Bluetongue Virus, serotype 1 DODATEK I POVZETEK GLAVNIH ZNAČILNOSTI ZDRAVILA 1 1. IME ZDRAVILA ZA UPORABO V VETERINARSKI MEDICINI Zulvac 1 Bovis suspenzija za injiciranje za govedo 2. KAKOVOSTNA IN KOLIČINSKA SESTAVA Vsak odmerek

Prikaži več

2016 Men's European Championship Qualification 2 Group 1 matches won draw lost goal-difference points 1 CRO Croatia : NOR Norway

2016 Men's European Championship Qualification 2 Group 1 matches won draw lost goal-difference points 1 CRO Croatia : NOR Norway Group 1 matches won draw lost goal-difference points 1 CRO Croatia 6 5 0 1 191:148 43 10 2 NOR Norway 6 5 0 1 182:152 30 10 3 NED Netherlands 6 2 0 4 155:174-19 4 4 TUR Turkey 6 0 0 6 141:195-54 0 002

Prikaži več

ASUS Tablet Priročnik za uporabo SL8989 Prva izdaja / Avgust 2014

ASUS Tablet Priročnik za uporabo SL8989 Prva izdaja / Avgust 2014 ASUS Tablet Priročnik za uporabo SL8989 Prva izdaja / Avgust 2014 Polnjenje naprave Če boste računalnik dalj časa uporabljali v načinu baterije, se prepričajte, da je baterija tabličnega računalnika ASUS

Prikaži več

Povzetek sklepa Komisije z dne 23. junija 2010 v zvezi s postopkom na podlagi člena 101 PDEU in člena 53 Sporazuma EGP (Zadeva COMP/ – Bathroom

Povzetek sklepa Komisije z dne 23. junija 2010 v zvezi s postopkom na podlagi člena 101 PDEU in člena 53 Sporazuma EGP (Zadeva COMP/ – Bathroom C 348/12 Uradni list Evropske unije 29.11.2011 Povzetek sklepa Komisije z dne 23. junija 2010 v zvezi s postopkom na podlagi člena 101 PDEU in člena 53 Sporazuma EGP (Zadeva COMP/39.092 Bathroom fittings

Prikaži več

Calorex cdr

Calorex cdr SRB ТЕХНИЧКО УПУТСТВО ЗА ШТЕДЊАК НА ЧВРСТА ГОРИВА CALOREX 60 06.11.2015. IZJAVA O LASTNOSTIH Izjavljamo, da ta izdelek odgovarja bistvenim zahtevam EN 12 815: 2001/A1:2004, ter ima oznako, v skladu z direktivo

Prikaži več

UNIONE ITALIANA Talijanska unija - Italijanska Unija Via Ulica Uljarska 1/IV FIUME RIJEKA - REKA Tel. +385/51/ (911); Fax

UNIONE ITALIANA Talijanska unija - Italijanska Unija Via Ulica Uljarska 1/IV FIUME RIJEKA - REKA Tel. +385/51/ (911); Fax UNIONE ITALIANA Talijanska unija - Italijanska Unija Via Ulica Uljarska 1/IV 51000 FIUME RIJEKA - REKA Tel. +385/51/338-285(911); Fax. 212-876 E-Mail: tremul@unione-italiana.hr www.unione-italiana.hr ID

Prikaži več

CL2010D0372SL bi_cp 1..1

CL2010D0372SL bi_cp 1..1 2010D0372 SL 11.01.2014 001.001 1 Ta dokument je mišljen zgolj kot dokumentacijsko orodje in institucije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti B SKLEP KOMISIJE z dne 18. junija 2010 o uporabi

Prikaži več

FLIR UNITED VMS Najboljše v svojem razredu upravljanje videa, ki lahko raste z vašimi varnostnimi potrebami - od ene lokacije do več lokacij po vsem s

FLIR UNITED VMS Najboljše v svojem razredu upravljanje videa, ki lahko raste z vašimi varnostnimi potrebami - od ene lokacije do več lokacij po vsem s UNITED VMS Najboljše v svojem razredu upravljanje videa, ki lahko raste z vašimi varnostnimi potrebami - od ene lokacije do več lokacij po vsem svetu. KAJ JE UNITED VMS? United VMS je družina izdelkov,

Prikaži več

ROSEE_projekt_Kolesarji

ROSEE_projekt_Kolesarji SEMINAR/DELAVNICA V OKVIRU PROJEKTA MOBILE2020 VARNOST KOLESARJEV IN KOLESARSKEGA PROMETA Ljubljana, 27. 3. 2013, Grand hotel Union ROSEE: Road safety in SouthEast Europe Predstavitev projekta mag.jure

Prikaži več

Microsoft Word - ARRS-MS-BR-07-A-2009.doc

Microsoft Word - ARRS-MS-BR-07-A-2009.doc RAZPIS: Javni razpis za sofinanciranje znanstvenoraziskovalnega sodelovanja med Republiko Slovenijo in Federativno Republiko Brazilijo v letih 2010 2012 (Uradni list RS št. 53/2009) Splošna opomba: Vnosna

Prikaži več

GR TASOS-G.BEACH-istocna strana-leto 2014

GR TASOS-G.BEACH-istocna strana-leto 2014 GRČKA leto 2014 ski i TASOS GOLDEN BEACH 30.04.14 01.06.14 01.07.14 11.07.14 21.08.14 01.09.14 01.10.14 31.05.14 30.06.14 10.07.14 20.08.14 31.08.14 30.09.14 10.10.14 Studio RR 2Ad 50 65 71 81 71 65 50

Prikaži več

Težina (kg) Potrošnja goriva Kočenje na mokroj osnovi Vanjska buka kotrljanja Opis 145/70R13 71T STREETRESPONSE E B 68 db )) 155/65R13 73T STRE

Težina (kg) Potrošnja goriva Kočenje na mokroj osnovi Vanjska buka kotrljanja Opis 145/70R13 71T STREETRESPONSE E B 68 db )) 155/65R13 73T STRE Težina (kg) Potrošnja goriva Kočenje na mokroj osnovi Vanjska buka kotrljanja Opis 145/70R13 71T STREETRESPONSE 2 5.19 E B 68 db )) 155/65R13 73T STREETRESPONSE 2 5.23 C B 68 db )) 155/65R14 75T STREETRESPONSE

Prikaži več

Javni in zasebni interes na področju storitev za starejše

Javni in zasebni interes na področju storitev za starejše Projekt CoolHeating Ljutomer, 30.5.2017 Rok Sunko rok@skupina-fabrika.com This project has received funding from the European Union s Horizon 2020 research and innovation programme under grant agreement

Prikaži več

IZDANI CERTIFIKATI O SKLADNOSTI SISTEMA KONTROLE PROIZVODNJE IN NADZORA NAD NJO (PO SISTEMU 2+)

IZDANI CERTIFIKATI O SKLADNOSTI SISTEMA KONTROLE PROIZVODNJE IN NADZORA NAD NJO (PO SISTEMU 2+) SEZNAM CERTIFIKATOV, IZDANIH NA PODLAGI AKTIM-u PODELJENE AKREDITACIJSKE LISTINE SA, PO ZAHTEVAH STANDARDA SIST EN 17065:2012 (CP- 006) VELJAVNI PREJEMNIK CERTIFIKATA OBRAT ŠTEVILKA CERTIFIKATA DATUM 1.

Prikaži več

Microsoft Word - P111-A doc

Microsoft Word - P111-A doc Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *P111A22212* SPOMLADANSKI IZPITNI ROK NEMŠČINA Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Krajši pisni sestavek B) Daljši pisni sestavek Sreda, 8. junij 2011

Prikaži več

an-01-sl-Bluetooth_HD_glasbeni_sprejemnik_za_brezzicni_prenos_Belkin_G3A2000.docx

an-01-sl-Bluetooth_HD_glasbeni_sprejemnik_za_brezzicni_prenos_Belkin_G3A2000.docx SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 55 43 34 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Bluetooth HD glasbeni sprejemnik za brezžični prenos Belkin G3A2000 Kataloška št.: 55 43 34 KAZALO HITRI VODNIK

Prikaži več

Ceccato_DRB_20-34_IVR_Leaflet_ENG_ indd

Ceccato_DRB_20-34_IVR_Leaflet_ENG_ indd DRB 20-34 Novi rang fiksnih in frekvenčno vodenih kompresorjev Zanesljiv,enostaven,pamete n: Naprednja zanesljivost v stisnjenem zraku TEHNOLOGIJA KI JI LAHKO ZAUPATE DRB 20-34 direktni prenos DRB 20-34

Prikaži več

NOVOSTI 2019 SOHO BLACK EDITION

NOVOSTI 2019 SOHO BLACK EDITION NOVOSTI 2019 SOHO BLACK EDITION KOMPLETNE TUŠ KABINE SKY Sky 1 Sky 2 NOVOSTI 2019 3 KOMPLETNE TUŠ KABINE SKY Sky 3 LASTNOSTI vrata in fiksno steklo iz 5 mm transparentnega varnostnega stekla 4 mm steklena

Prikaži več

Microsoft Word - ARRS-MS-CEA-03-A-2009.doc

Microsoft Word - ARRS-MS-CEA-03-A-2009.doc RAZPIS: Javni razpis za sofinanciranje znanstvenoraziskovalnega sodelovanja med Republiko Slovenijo in Komisariatom za atomsko energijo (CEA) Francoske republike v letih 2009-2011 Splošna opomba: Vnosna

Prikaži več

Težina (kg/kom) Potrošnja goriva Prijanjanje na mokrom Vanjska buka kotrljanja Dimenzija Profil 145/70R12 TQ E E 70dB )) 145/70R13 TQ

Težina (kg/kom) Potrošnja goriva Prijanjanje na mokrom Vanjska buka kotrljanja Dimenzija Profil 145/70R12 TQ E E 70dB )) 145/70R13 TQ Težina (kg/kom) Potrošnja goriva Prijanjanje na mokrom Vanjska buka kotrljanja Dimenzija Profil 145/70R12 TQ021 4.86 E E 70dB )) 145/70R13 TQ021 5.50 n/a n/a n/a 145/80R12 TQ021 5.07 E E 70dB )) 145/80R13

Prikaži več

Microsoft Word - P113-A doc

Microsoft Word - P113-A doc Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *P113A30212* ZIMSKI IZPITNI ROK ITALIJANŠČINA Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Krajši pisni sestavek B) Daljši pisni sestavek Torek, 7. februar 2012

Prikaži več

Microsoft Word - P113-A doc

Microsoft Word - P113-A doc Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *P113A22212* ZIMSKI IZPITNI ROK NEMŠČINA Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Krajši pisni sestavek B) Daljši pisni sestavek Torek, 7. februar 2012 /

Prikaži več

1. Distributivni elementi.indd

1. Distributivni elementi.indd Kompaktna klimatska naprava SMRTY / 119 Tehnični list Namestitev: Stanovanja, Stanovanjske hiše, Vile, Pasivne hiše Prezračevalna naprava za stanovanjske hiše Smarty X z EPP ohišjem je sinonim za najvišjo

Prikaži več

Microsoft Word - P092-A doc

Microsoft Word - P092-A doc Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *P092A22212* JESENSKI IZPITNI ROK NEMŠČINA Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Vodeni pisni sestavek B) Daljši pisni sestavek Četrtek, 27. avgust 2009

Prikaži več