REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL

Podobni dokumenti
EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, COM(2012) 700 final 2012/0330 (NLE) Predlog SKLEP SVETA o stališču Evropske unije v pridružitvenem odboru EU-Alž

Template SL 1

COM(2013)730/F1 - SL

SKLEP SVETA (EU) 2016/ z dne novembra o stališču, ki se zastopa v imenu Evropske unije v Stabilizacijsko-pridru

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, C(2019) 2962 final IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) / z dne o zagotavljanju nemotenega delovanja elektron

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/ z dne julija o dopolnitvi Direktive 2014/ 65/ EU Evropskega parlamenta in S

COM(2007)634/F1 - SL

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/ z dne 2. junija o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 600/ Evropskega parlamenta i

IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE - z dne marca o določitvi meril za ustanavljanje in vrednotenje evropskih referenčnih mrež in

Svet Evropske unije Bruselj, 3. junij 2019 (OR. en) Medinstitucionalna zadeva: 2019/0090 (NLE) 8928/19 PECHE 221 ZAKONODAJNI AKTI IN DRUGI INSTRUMENTI

Zadeva T-317/02 Fédération des industries condimentaires de France (FICF) in drugi proti Komisiji Evropskih skupnosti Skupna trgovinska politika - Sve

COM(2017)160/F1 - SL


l_ sl pdf

Obvestilo o začetku protidampinškega postopka za uvoz hladno valjanih ploščatih izdelkov iz nerjavnega jekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

SMERNICE O DOLOČITVI POGOJEV ZA FINANČNO PODPORO V SKUPINI EBA/GL/2015/ Smernice o določitvi pogojev za finančno podporo v skupini iz čle

C(2016)3544/F1 - SL

untitled

Sklep Sveta z dne 16. junija 2011 o podpisu in sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Medvladno organizacijo za mednarodni železniški promet o pris

19. junij 2014 EBA/GL/2014/04 Smernice o usklajenih opredelitvah in predlogah za načrte financiranja kreditnih institucij na podlagi priporočila A4 ES

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, C(2017) 5518 final IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) / z dne o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 615/2014

Microsoft Word - SL Opinion CON_2014_39 on public access to specific information related to bad loans of certain banks.doc

UREDBA (EU) 2015/ EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA - z dne aprila o spremembi Uredbe (ES) št. 223/ o evropski

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/ z dne 13. julija o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/ Evropskega parlamenta in S

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, COM(2017) 735 final 2017/0328 (COD) Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe (ES) št. 72

Smernice Sodelovanje med organi na podlagi členov 17 in 23 Uredbe (EU) št. 909/ /03/2018 ESMA SL

C(2015)383/F1 - SL

Culture Programme (2007 – 2013)

SL Uradni list Evropske unije L 163/17 II (Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna) ODLOČBE/SKLEPI S

Svet Evropske unije Bruselj, 11. avgust 2017 (OR. en) Medinstitucionalna zadeva: 2017/0188 (NLE) 11653/17 FISC 173 PREDLOG Pošiljatelj: Datum prejema:

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, C(2017) 6537 final DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) / z dne o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/1011 Evropskeg

Impact assessment Clean 0808

EIOPA-BoS-14/167 SL Smernice o pomožnih lastnih sredstvih EIOPA Westhafen Tower, Westhafenplatz Frankfurt Germany - Tel ; Fa

Evropska centralna banka (ECB)

Opozorilo: Neuradno prečiščeno besedilo predpisa predstavlja zgolj informativni delovni pripomoček, glede katerega organ ne jamči odškodninsko ali kak

SMERNICE O PRITOŽBENIH POSTOPKIH GLEDE DOMNEVNIH KRŠITEV DIREKTIVE (EU) 2015/2366 EBA/GL/2017/13 05/12/2017 Smernice o pritožbenih postopkih glede dom

AM_Ple_LegReport

COM(2014)596/F1 - SL

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, C(2018) 7597 final IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) / z dne o vzpostavitvi začasnega neposrednega stati

Microsoft Word - ribištvo.docx

AM_Ple_LegReport

Opozorilo: Neuradno prečiščeno besedilo predpisa predstavlja zgolj informativni delovni pripomoček, glede katerega organ ne jamči odškodninsko ali kak

Neuradno prečiščeno besedilo Pravilnika o izogibanju nasprotjem interesov in pogojih za opravljanje dela izven Univerze v Ljubljani predstavlja zgolj

ECB/2010/22

Na podlagi tretjega odstavka 34. člena in 41. člena Družinskega zakonika (Uradni list RS, št. 15/17) ministrica za delo, družino, socialne zadeve in e

AM_Ple_LegConsolidated

Mnenje Evropskega nadzornika za varstvo podatkov o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o državljanski pobudi

Ministrstvo za delo, družino, socialne zadeve in enake možnosti Ministrstvo za finance Ministrstvo za zdravje Zavod za pokojninsko in invalidsko zavar

SANTE/10865/2017-EN

Poročilo o zaključnem računu Izvajalske agencije za mala in srednja podjetja za proračunsko leto 2015 z odgovorom Agencije

Microsoft Word - NAVODILA ZA IMENOVANJE RAVNATELJA

Uradni list RS - 102/2015, Uredbeni del

Uporaba videokonferenc pri pridobivanju dokazov v civilnih in gospodarskih zadevah na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1206/2001 z dne 28. maja 2001 P

Priporočilo Evropskega odbora za sistemska tveganja z dne 15. januarja 2019 o spremembi Priporočila ESRB/2015/2 o ocenjevanju čezmejnih učinkov ukrepo

CL2013R0952SL bi_cp 1..1

Splošni pogoji poslovanja 1. Uvodna določba 1) Splošni pogoji poslovanja so pravni dogovor med končnim uporabnikom (fizična ali pravna oseba, v nadalj

Microsoft Word - odlok AZIL.doc

AM_Ple_LegReport

OBÈINA DOBREPOLJE Videm 35, Videm-Dobrepolje tel fax

CL2010D0372SL bi_cp 1..1

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/ z dne 16. maja o spremembi in popravku Delegirane uredbe (EU) 2015/ o dopo

Dogovor med pristojnima organoma Republike Slovenije in Združenih držav Amerike

C(2016)2202/F1 - SL

Document ID / Revision : 0519/1.3 ID Issuer System (sistem izdajatelja identifikacijskih oznak) Navodila za registracijo gospodarskih subjektov

AM_Ple_NonLegReport

Številka:

Priloga II Modul A: Izjava o skladnosti na podlagi notranje kontrole proizvodnje 1. Izjava o skladnosti na podlagi notranje kontrole proizvodnje je po

c_ sl pdf

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, C(2019) 1294 final UREDBA KOMISIJE (EU) / z dne o spremembi Uredbe (EU) 2017/2400 in Direktive 2007/46/

EASA NPA Template

Microsoft Word - A AM MSWORD

2019 QA_Final SL

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, C(2018) 6665 final IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU).../ z dne o določitvi ukrepov za pripravo seznama os

Microsoft Word - P-2_prijava

Microsoft Word - P-2_prijava

Stran 8260 / Št. 75 / Uradni list Republike Slovenije Priloga 1 Seznam izpitnih vsebin strokovnih izpitov iz 3., 5., 6., 8. in 10. člena P

Javno posvetovanje o vodniku za ocenjevanje prošenj za pridobitev licence in o vodniku za ocenjevanje prošenj finančnotehnoloških kreditnih institucij

TA

Porevizijsko poročilo: Popravljalni ukrep Ministrstva za notranje zadeve pri izvajanju ukrepov za integracijo humanitarnih migrantov

Poročilo o zaključnem računu Evropske agencije za varnost hrane za proračunsko leto 2015 z odgovorom Agencije

(Microsoft PowerPoint - Priprava na obisk in\232pektorja za delo - GZS - kon\350na.pptx)

Microsoft Word - PRzjn-2.doc

UREDBA (EU) 2018/ EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA - z dne 18. aprila o storitvah čezmejne dostave paketov

SL Uradni list Evropske unije L 86/9 UREDBA KOMISIJE (ES) št. 282/2008 z dne 27. marca 2008 o recikliranih polimernih materialih in izdelkih

NAVODILA O POSEBNIH POGOJIH IZOBRAŽEVANJA KATEGORIZIRANIH ŠPORTNIKOV IN TRENERJEV KATEGORIZIRANIH ŠPORTNIKOV FAKULTETE ZA DRUŽBENE VEDE I. TEMELJNE DO

ŽUPAN Številka: 032-3/ Datum: OBČINSKI SVET OBČINE MEDVODE ZADEVA: Predlog za uvrstitev na dnevni red seje Občinskega sveta Občine Med

Opozorilo: Neuradno prečiščeno besedilo predpisa predstavlja zgolj informativni delovni pripomoček, glede katerega organ ne jamči odškodninsko ali kak

SL SL SL

st11263.sl08.doc

LETNO POROČILO O IZVAJANJU ZAKONA O DOSTOPU DO INFORMACIJ JAVNEGA ZNAČAJA V LETU ______

Microsoft Word - pravila Studentski dom.doc

Porevizijsko poročilo o popravljalnih ukrepih Ministrstva za pravosodje

REPUBLIKA SLOVENIJA MINISTRSTVO ZA DELO, DRUŽINO IN SOCIALNE ZADEVE ZAKON O SPREMEMBAH IN DOPOLNITVAH ZAKONA O UREJANJU TRGA DELA (ZUTD-A)

dopisni list_AKOS 2

Opozorilo: Neuradno prečiščeno besedilo predpisa predstavlja zgolj informativni delovni pripomoček, glede katerega organ ne jamči odškodninsko ali kak

KOALICIJSKI DOGOVOR med delavskimi predstavništvi pri uresničevanju interesov zaposlenih

guidance-customs-procedures_sl.DOCX

0442 I 147/2018 in pristopna I 82/2019 I 143/2019 O D R E D B A Z A J A V N O D R A Ž B O Okrajno sodišče v Brežicah v izvršilni zadevi upnika: BKS BA

Porevizijsko poročilo: Popravljalna ukrepa Upravnega sodišča Republike Slovenije

Transkripcija:

PE-CONS št./yy 2011/0263 (COD) UREDBA (EU) št. /2012 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o izvajanju dvostranske zaščitne klavzule in stabilizacijskega mehanizma za banane iz Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani in Srednjo Ameriko na drugi strani EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 207(2) Pogodbe, ob upoštevanju predloga Evropske komisije, po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom, v skladu z rednim zakonodajnim postopkom 1, 1 Stališče Evropskega parlamenta z dne (še ni objavljeno v Uradnem listu Evropske unije) in Sklep Sveta z dne... PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 1

ob upoštevanju naslednjega: (1) Svet je 23. aprila 2007 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja z nekaterimi državami Srednje Amerike (v nadaljnjem besedilu: Srednja Amerika), da v imenu Unije in njenih držav članic sklene Sporazum o pridružitvi med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani in Srednjo Ameriko na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum). (2) Pogajanja so bila zaključena in Sporazum je bil podpisan dne 29. junija 2012, prejel je soglasje Evropskega parlamenta dne (...)in se bo uporabljal, kot je določeno v členu 353 Sporazuma. (3) Treba bi bilo določiti najustreznejše postopke za zagotovitev učinkovite uporabe nekaterih določb Sporazuma v zvezi z dvostransko zaščitno klavzulo in uporabo dogovorjenega stabilizacijskega mehanizma za banane s Srednjo Ameriko. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 2

(3a) Oblikovati bi bilo treba ustrezne zaščitne mehanizme, s katerimi bi preprečili, da bi sektor pridelovanja banan v Uniji utrpel resno škodo, saj ima ta sektor velik pomen pri končni kmetijski proizvodnji številnih najbolj oddaljenih regij. Ker imajo te regije zaradi svojih naravnih značilnosti majhne možnosti diverzifikacije, je pridelovanje banan zelo občutljiv sektor. Zato bi bilo nujno treba vzpostaviti učinkovite mehanizme za obravnavo preferencialnega uvoza iz zadevnih tretjih držav, da bi pridelovanje banan v Uniji še naprej potekalo pod najboljšimi možnimi pogoji, saj je to na določenih območjih, zlasti v najbolj oddaljenih regijah, bistven sektor zaposlovanja. (4) Opredeliti je treba izraze resna škoda, grožnja resne škode in prehodno obdobje iz členov 104 in 105 Sporazuma. (5) Zaščitni ukrepi se smejo uporabiti le, kadar se zadevni izdelek uvaža v Unijo v tako povečanem obsegu, v absolutnem smislu ali glede na proizvodnjo Unije in pod takimi pogoji, da povzroča resno škodo ali resno ogroža proizvajalce v Uniji, ki proizvaja podobne ali neposredne konkurenčne izdelke, kot določa člen 104 Sporazuma. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 3

(5a) Posebne zaščitne določbe morajo biti na voljo v primeru, ko se zadevni izdelek uvaža v tako povečanih količinah in pod takimi pogoji, da povzroči ali grozi, da bo povzročil resno poslabšanje gospodarskih razmer v eni od najbolj oddaljenih regij iz člena 349 Pogodbe o delovanju Evropske unije. (6) Zaščitni ukrepi morajo biti v eni od oblik iz člena 104(2) Sporazuma. (7) Spremljanje in pregledovanje Sporazuma, izvajanje preiskav ter po potrebi uvedba zaščitnih ukrepov se morajo izvajati kolikor mogoče pregledno. (7a) (7b) Komisija bi morala vsako leto predložiti poročilo o izvajanju Sporazuma, zaščitnih ukrepov in stabilizacijskega mehanizma za banane. Izzivi, s katerimi se Srednja Amerika srečuje na področju človekovih, socialnih, delavskih in okoljskih pravic, v zvezi z izdelki iz Srednje Amerike, zahtevajo tesen dialog med Komisijo in organizacijami civilne družbe iz EU. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 4

(7c) (7d) Poudariti je treba pomen spoštovanja mednarodnih delovnih standardov, ki jih pripravlja in nadzoruje Mednarodna organizacija dela. Komisija bi poleg tega morala spremljati, ali države Srednje Amerike upoštevajo socialne in okoljske standarde, opredeljene v naslovu VIII četrtega dela Sporazuma. (8) Potrebne so podrobne določbe glede začetka postopkov. Komisija mora od držav članic prejeti informacije vključno z razpoložljivimi dokazi o kakršnih koli gibanjih uvoza, zaradi katerih je morda treba uporabiti zaščitne ukrepe. (8a) (8b) Zanesljivost statističnih podatkov o vsem uvozu iz Srednje Amerike v Unijo je zato bistvena za določitev, ali so bili izpolnjeni pogoji za uporabo zaščitnih ukrepov. V nekaterih primerih lahko povečanje uvoza, ki je zgoščeno v eni ali več najbolj oddaljenih regijah Unije ali držav članic, povzroči ali grozi, da bo povzročilo resno škodo ali resno poslabšanje gospodarskega položaja. Če pride do povečanja uvoza, ki je zgoščeno v eni ali več najbolj oddaljenih regijah Unije ali državah članicah, lahko Komisija uvede predhodne nadzorne ukrepe. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 5

(9) Ob zadostnih dokazih prima facie, ki upravičujejo začetek postopka, mora Komisija v skladu s členom 111(3) Sporazuma objaviti uradno obvestilo v Uradnem listu Evropske unije. (10) V skladu s členom 111(3) Sporazuma so potrebne podrobne določbe o začetku preiskav, dostopu in pregledih zbranih informacij s strani zainteresiranih strani, zaslišanjih vpletenih zainteresiranih strani ter njihovih možnostih, da predstavijo svoja stališča. (11) Komisija mora pisno uradno obvestiti Srednjo Ameriko o začetku preiskave in o rezultatih preiskav uradno obvestiti Pridružitveni odbor, kakor določa člen 116 Sporazuma. (12) Za večjo pravno varnost vpletenih gospodarskih subjektov je treba v skladu s členom 112 Sporazuma določiti tudi roke za začetek preiskave in za ugotovitve, ali so zaščitni ukrepi primerni ali ne, da so te ugotovitve sprejete hitro. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 6

(13) Pred uporabo kakršnega koli zaščitnega ukrepa mora biti opravljena preiskava, vendar lahko Komisija v nujnih primerih uvede začasne zaščitne ukrepe v skladu s členom 106 Sporazuma. (13a) (13b) Pozorno spremljanje bi moralo olajšati pravočasne odločitve glede morebitnega začetka preiskave ali uvedbe ukrepov. Zato bi morala Komisija od dneva začetka uporabe Sporazuma redno spremljati uvoz banan. Spremljanje se lahko na podlagi ustrezno utemeljene zahteve razširi na druge sektorje. Če uvoz preseže opredeljen letni sprožitveni obseg uvoza, bi morala obstajati možnost, da se nemudoma in največ za trimesečno obdobje ukinejo preferencialne carine. Sklep o uporabi oziroma neuporabi stabilizacijskega mehanizma za banane bi moral upoštevati stabilnost trga EU za banane. (14) Zaščitni ukrepi se morajo uporabljati le v obsegu in časovnem obdobju, ki sta potrebna za preprečitev resne škode in omogočanje lažje prilagoditve. Treba je opredeliti najdaljše trajanje zaščitnih ukrepov ter posebne določbe glede podaljšanja in pregleda takih ukrepov, kakor določa člen 105 Sporazuma. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 7

(14a) Komisija bi morala začeti posvetovanja z državo, ki jo ti ukrepi prizadenejo. (15) Izvajanje dvostranske zaščitne klavzule in stabilizacijskega mehanizma za banane Sporazuma zahteva enotne pogoje za sprejetje začasnih in dokončnih zaščitnih ukrepov, uvedbo predhodnih nadzornih ukrepov, zaključek preiskave brez ukrepov ter začasno opustitev preferencialne carine, določene s stabilizacijskim mehanizmom za banane, ki je bil dogovorjen s Srednjo Ameriko. Te ukrepe bi morala sprejeti Komisija v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije 1. 1 UL L 55, 28.2.2011, str. 13. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 8

(16) Za sprejetje nadzornih in začasnih zaščitnih ukrepov je primerno uporabiti svetovalni postopek glede na učinke navedenih ukrepov in njihovo zaporedno logiko v povezavi s sprejetjem končnih zaščitnih ukrepov. Če bi zamuda pri uvajanju začasnih zaščitnih ukrepov povzročila škodo, ki bi bila težko popravljiva, je treba Komisiji omogočiti sprejetje izvedbenih aktov, ki se lahko začnejo uporabljati takoj. (16a) (16b) Glede na naravo in relativno kratko trajanje ukrepov, ki jih predvideva stabilizacijski mehanizem za banane, in da bi preprečili negativni vpliv na razmere trga Unije za banane, mora Komisija sprejeti izvedbene akte, ki se lahko začnejo uporabljati takoj, za začasno prekinitev preferencialnih carin, določenih v okviru stabilizacijskega mehanizma za banane, oziroma za določitev, da takšna začasna prekinitev ni primerna. Kjer se uporabljajo taki izvedbeni akte, ki se začnejo takoj uporabljati, se uporabi svetovalni postopek. Komisija bi morala vztrajno in učinkovito uporabljati stabilizacijski mehanizem za banane, da bi odvrnila grožnjo resnega poslabšanja ali resno poslabšanje za pridelovalce v najbolj oddaljenih regijah Unije. Od 1. januarja 2020 se uporablja splošni dvostranski zaščitni mehanizem, ki vsebuje posebne določbe za najbolj oddaljene regije. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 9

(16c) Za sprejetje potrebnih izvedbenih pravil za uporabo pravil iz Dodatka 2A Priloge II (O opredelitvi pojma "izdelki s poreklom" in načinih upravnega sodelovanja) in Dodatka 2 Priloge I ("Odprava carin") k Sporazumu se uporabljajo določbe člena 247a Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti 1. (17) Ta uredba se mora uporabljati le za izdelke s poreklom iz Unije in Srednje Amerike SPREJELA NASLEDNJO UREDBO: 1 UL L 302, 19.10.1992, str. 1. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 10

Poglavje I Splošne določbe Člen 1 Opredelitev pojmov V tej uredbi: (a) (b) izdelek pomeni blago s poreklom iz Unije ali srednjeameriške države. Izdelek, vključen v preiskavo, lahko krije eno ali več tarifnih postavk ali njihov podsegment, odvisno od posebnih tržnih okoliščin, ali vsako delitev izdelka, ki se običajno uporablja v industriji Unije; zainteresirane strani pomenijo strani, na katere vpliva uvoz zadevnega izdelka; PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 11

(c) (d) (e) industrija Unije pomeni proizvajalce Unije kot celoto, ki proizvajajo podobne ali neposredno konkurenčne izdelke in delujejo znotraj ozemlja Unije, ali tiste proizvajalce Unije, katerih skupna proizvodnja podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov predstavlja večji delež celotne proizvodnje teh izdelkov v Uniji. V primerih, ko je podoben ali neposredno konkurenčen izdelek zgolj eden od več izdelkov, ki jih proizvajajo proizvajalci, ki sestavljajo industrijo Unije, se industrija opredeli kot specifične operacije, ki so del proizvodnje podobnega ali neposredno konkurenčnega izdelka; resna škoda pomeni znatno splošno poslabšanje položaja industrije Unije; grožnja resne škode pomeni resno škodo, ki je nedvomno neizogibna. Ugotavljanje obstoja grožnje resne škode temelji na preverljivih dejstvih in ne zgolj na domnevah, sklepih ali oddaljeni možnosti. Pri ugotavljanju obstoja grožnje resne škode bi bilo treba med drugim upoštevati napovedi, ocene in analize, opravljene na podlagi dejavnikov iz člena 4(5); PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 12

(ea) (eb) (f) (g) resno poslabšanje pomeni resne motnje v sektorju ali industriji; grožnja resnega poslabšanja pomeni resne motnje, ki so nedvomno neizogibne; prehodno obdobje pomeni 10 let od datuma začetka uporabe Sporazuma za vsak izdelek, za katerega je seznamu za odpravo tarif določeno obdobje odprave tarif, ki je krajše od 10 let. Za izdelke, za katere je na seznamu za odpravo tarif določeno obdobje odprave tarif, ki je 10 let ali več, pomeni prehodno obdobje obdobje odprave tarif za izdelek z navedenega seznama, podaljšano za 3 leta; srednjeameriška država pomeni Kostariko, Salvador, Gvatemalo, Honduras, Nikaragvo ali Panamo. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 13

Člen 2 Načela 1. V skladu s to uredbo se zaščitni ukrep lahko uvede, kadar se izdelek s poreklom iz države Srednje Amerike zaradi znižanja ali odprave carin za navedeni izdelek uvaža v Unijo v tako povečanih količinah, v absolutnem smislu ali glede na proizvodnjo Unije, in pod takimi pogoji, da povzroča resno škodo ali resno ogroža industrijo Unije, ki proizvaja podoben ali neposredno konkurenčen izdelek. 2. Zaščitni ukrepi so lahko v naslednjih oblikah: (a) opustitev nadaljnjega znižanja carinske stopnje za zadevni izdelek, kot je določena na seznamu pogodbenice EU iz Priloge I (Odprava carin) k Sporazumu; PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 14

(b) zvišanje carinske stopnje za zadevni izdelek na raven, ki ne presega nižje od naslednjih: carinske stopnje za državo z največjimi ugodnostmi (v nadaljnjem besedilu: MFN) za izdelek, veljavne v trenutku sprejetja ukrepa, ali uporabljene carinske stopnje MFN za izdelek, ki velja na dan pred datumom začetka veljavnosti Sporazuma. 3. Nobeden izmed navedenih zaščitnih ukrepov se ne uporablja v okviru preferencialnih dajatev prostih tarifnih kvot, odobrenih s Sporazumom. Člen 2a Spremljanje 1. Komisija spremlja statistiko o uvozu banan iz Srednje Amerike. V ta namen sodeluje z državami članicami in industrijo Unije ter si z njimi redno izmenjuje podatke. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 15

2. Na podlagi ustrezno utemeljene zahteve zadevnih sektorjev lahko Komisija preuči razširitev obsega spremljanja na druge sektorje. 3. Komisija Evropskemu parlamentu in Svetu predloži letno poročilo o spremljanju posodobljenih statističnih podatkov o uvozu banan iz Srednje Amerike in tistih sektorjih, na katere je bilo spremljanje razširjeno. 4. Komisija spremlja, ali države Srednje Amerike upoštevajo socialne in okoljske standarde, določene v naslovu VIII četrtega dela Sporazuma. Člen 3 Začetek postopka 1. Preiskava se začne na zahtevo države članice, katere koli pravne osebe ali katerega koli združenja, ki ni pravna oseba in deluje v imenu industrije Unije, ali na pobudo Komisije, če je po njenem mnenju očitno dovolj dokazov prima facie, opredeljenih na podlagi dejavnikov iz člena 4(5), ki upravičujejo takšen začetek. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 16

2. Zahteva za začetek preiskave vključuje dokaze, da so izpolnjeni pogoji za sprejetje zaščitnega ukrepa iz člena 2(1). Zahteva na splošno vsebuje naslednje informacije: stopnjo in obseg povečanja uvoza zadevnega izdelka, izraženo absolutno in relativno, delež domačega trga, ki ga prevzame povečani uvoz, ter spremembe v stopnji prodaje, proizvodnje, produktivnosti, izkoriščenosti zmogljivosti, dobička in izgub ter zaposlenosti. 3. Preiskava se lahko začne tudi v primeru, da se uvoz zgoščeno poveča v eni ali več državah članicah ali najbolj oddaljenih regijah pod pogojem, da je dovolj dokazov prima facie o tem, da so izpolnjeni pogoji za začetek preiskave, kot je opredeljeno na podlagi dejavnikov iz člena 4(5). 4. Država članica obvesti Komisijo, če je glede na gibanja uvoza iz srednjeameriške države treba sprejeti zaščitne ukrepe. Te informacije morajo vsebovati razpoložljive dokaze, ugotovljene na podlagi dejavnikov iz člena 4(5). Komisija posreduje navedene informacije vsem državam članicam. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 17

4a. Komisija posreduje informacije državam članicam, če prejme zahtevo v skladu z odstavkom 1 ali če Komisija namerava začeti preiskavo na lastno pobudo. 5. Kadar je očitno, da obstaja dovolj dokazov prima facie, določenih na podlagi dejavnikov iz člena 4(5), ki upravičujejo začetek postopka, Komisija sklene, da bo začela postopek in tako objavi obvestilo v Uradnem listu Evropske unije. Preiskava se začne v enem mesecu po tem, ko Komisija prejme zahtevek ali informacije v skladu z odstavkom 1. 6. Obvestilo iz odstavka 5: (a) (b) vsebuje povzetek prejetih informacij in zahtevo, da se vse zadevne informacije sporočijo Komisiji; določa rok, v katerem lahko zainteresirane strani predložijo pisna stališča in informacije, če jih je treba upoštevati pri preiskavi; PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 18

(c) določa rok, v katerem lahko zainteresirane strani zaprosijo za zaslišanje pri Komisiji v skladu s členom 4(9). Article 4 The investigation 1. Po začetku postopka Komisija začne preiskavo. Rok iz odstavka 3 začne teči na dan, ko je sklep o začetku preiskave objavljen v Uradnem listu Evropske unije. 2. Komisija lahko od držav članic zahteva, da zagotovijo informacije, države članice pa storijo vse potrebno, da ugodijo takšni zahtevi. Če so te informacije v splošnem interesu in niso zaupne narave v smislu člena 11, se dodajo dokumentaciji, ki ni zaupne narave, kot je določeno v odstavku 8. 3. Če je le mogoče, se preiskava konča v šestih mesecih po začetku. Ta rok se lahko podaljša za dodatne tri mesece v izjemnih okoliščinah, kot na primer ob vključitvi nenavadno visokega števila zainteresiranih strani ali v primeru zapletenih tržnih razmer. Komisija uradno obvesti vse zainteresirane strani o vsakršnem tovrstnem podaljšanju in pojasni razloge, ki so pripeljali do tega podaljšanja. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 19

4. Komisija zahteva vse informacije, za katere meni, da so potrebne za ugotovitve v zvezi s pogoji iz člena 2(1), in si prizadeva te informacije preveriti, kadar meni, da je to ustrezno. 5. Komisija v preiskavi oceni vse ustrezne objektivne in merljive dejavnike, ki vplivajo na položaj industrije Unije, zlasti stopnjo in obseg povečanja uvoza zadevnega izdelka v absolutnem in relativnem smislu, delež notranjega trga, ki ga zadeva povečan uvoz, ter spremembe ravni prodaje, proizvodnje, produktivnosti, izkoriščenosti zmogljivosti, dobička in izgube ter zaposlenosti. Ta seznam ni izčrpen in Komisija lahko upošteva tudi druge zadevne dejavnike za ugotavljanje obstoja škode ali grožnje resne škode, na primer delnice, cene, donos na vloženi kapital, denarni tok in druge dejavnike, ki povzročajo, so morda povzročili ali bi lahko povzročili resno škodo industriji Unije. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 20

6. Zainteresirane strani, ki so se javile v skladu s členom 3(6)(b), in predstavniki zadevne srednjeameriške države lahko na pisno zahtevo pregledajo vse informacije, predložene Komisiji v okviru preiskave, razen internih dokumentov, ki so jih pripravili organi Unije ali njene države članice, če so te informacije pomembne za predstavitev njihovega primera, niso zaupne v smislu člena 11 in jih Komisija uporablja v preiskavi. Zainteresirane strani, ki so se javile, lahko Komisiji sporočijo svoja stališča o informacijah. Ta stališča se upoštevajo, če so podprta z zadostnimi dokazi prima facie. 7. Komisija zagotovi, da so vsi podatki in statistike, ki se uporabljajo v preiskavi, na voljo in so razumljivi, pregledni in preverljivi. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 21

8. Komisija takoj, ko se vzpostavi potrebni tehnični okvir, zagotovi z geslom zaščiten spletni dostop do dokumentacije nezaupne narave (v nadaljnjem besedilu: spletna platforma), ki ga upravlja in prek katerega se posredujejo vse zadevne informacije, ki niso zaupne v smislu člena 11. Zainteresiranim stranem iz preiskave, kakor tudi državam članicam in Evropskemu parlamentu, se zagotovi dostop do te spletne platforme. 9. Komisija zainteresirane strani zasliši, zlasti če so te vložile pisni zahtevek v roku iz obvestila, objavljenega v Uradnem listu Evropske unije, iz katerega je razvidno, da bo izid preiskave verjetno vplival nanje in da obstajajo posebni razlogi, zaradi katerih morajo biti ustno zaslišane. Komisija takšne zainteresirane strani kasneje zasliši tudi večkrat, če obstajajo posebni razlogi, da se ponovno zaslišijo. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 22

10. Če informacije niso predložene v rokih, ki jih določi Komisija, ali če je preiskava znatno ovirana, se lahko pozitivne ali negativne ugotovitve sprejmejo na podlagi razpoložljivih dejstev. Če Komisija ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran ali tretja stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, navedenih informacij ne upošteva in lahko uporabi razpoložljiva dejstva. 11. Komisija zadevno srednjeameriško državo pisno uradno obvesti o začetku preiskave. Člen 5 Predhodni nadzorni ukrepi 1. Kadar so uvozni trendi za izdelek s poreklom iz srednjeameriške države takšni, da bi lahko privedli do enega od položajev iz členov 2 in 3, se za uvoz tega izdelka lahko uvedejo predhodni nadzorni ukrepi. 1a. Če pride do povečanja uvoza banan, ki je zgoščen v eni ali več državah članicah ali v eni ali več najbolj oddaljenih regijah Unije, lahko Komisija uvede predhodne nadzorne ukrepe. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 23

2. Komisija sprejme predhodne nadzorne ukrepe v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 12(2). 3. Trajanje veljavnosti predhodnih nadzornih ukrepov je omejeno. Če ni določeno drugače, prenehajo veljati ob koncu drugega šestmesečnega obdobja, ki sledi šestmesečnemu obdobju po uvedbi predhodnih nadzornih ukrepov. Člen 6 Uvedba začasnih zaščitnih ukrepov 1. Začasni zaščitni ukrepi se uporabijo v nujnih primerih, ko bi odlašanje povzročilo škodo, ki bi jo bilo težko popraviti, v skladu s predhodno ugotovitvijo na podlagi dejavnikov iz člena 4(5), da obstajajo zadostni dokazi prima facie, da se je uvoz izdelka s poreklom iz srednjeameriške države povečal zaradi zmanjšanja ali odprave carin v skladu s seznamom za odpravo tarif Evropske unije iz Priloge I ("Odprava carin") k Sporazumu, in da takšen uvoz povzroča resno škodo ali resno ogroža industrijo Unije. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 24

Komisija sprejme začasne zaščitne ukrepe v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 12(2). V nujnih primerih, vključno v primeru iz odstavka 2, Komisija sprejme začasne zaščitne ukrepe, ki se začnejo uporabljati takoj, v skladu s postopkom iz člena 12(4). 2. Kadar država članica zahteva takojšnje ukrepanje Komisije in kadar so izpolnjeni pogoji iz odstavka 1, Komisija sprejme sklep najpozneje v petih delovnih dneh po prejemu zahteve. 3. Začasni zaščitni ukrepi se ne uporabljajo več kot 200 dni. 4. Če se začasni zaščitni ukrepi razveljavijo, ker preiskava pokaže, da pogoji iz člena 2(1) niso izpolnjeni, se kakršna koli carina, obračunana na podlagi teh začasnih zaščitnih ukrepov, samodejno povrne. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 25

5. Začasni zaščitni ukrepi iz tega člena veljajo za vsak izdelek, ki se sprosti v prosti promet po začetku njihove veljavnosti. Vendar pa ti ukrepi ne preprečujejo sprostitve izdelkov v prosti promet, ki so že na poti v Unijo, pod pogojem, da ni mogoče spremeniti kraja namembnosti teh izdelkov. Člen 7 Zaključek preiskave in postopek brez ukrepov 1. Kadar dokončno ugotovljena dejstva kažejo, da pogoji iz člena 2(1) niso izpolnjeni, Komisija v skladu s postopkom pregleda iz člena 12(3) sprejme sklep o zaključku preiskave in postopkov. 2. Komisija ob ustreznem upoštevanju varstva zaupnih informacij v smislu člena 11 objavi poročilo, ki vsebuje njene ugotovitve in utemeljene sklepe v zvezi z vsemi ustreznimi vprašanji, ki se nanašajo na dejansko stanje in pravno podlago. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 26

Člen 8 Uvedba dokončnih zaščitnih ukrepov 1. Kadar dokončno ugotovljena dejstva kažejo, da so pogoji iz člena 2(1) izpolnjeni, Komisija zadevo predloži v pregled Pridružitvenemu odboru v skladu s členom 116 Sporazuma. Kadar Pridružitveni odbor ni dal priporočil ali ni bila sprejeta nobena zadovoljiva rešitev v 30 dneh po predložitvi, lahko Komisija sprejme sklep o uvedbi dokončnih zaščitnih ukrepov v skladu s postopkom pregleda iz člena 12(3). 2. Komisija ob ustreznem upoštevanju varstva zaupnih informacij v smislu člena 11 objavi poročilo s povzetkom bistvenih dejstev in premislekov, ki so pomembni za sklep. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 27

Člen 9 Trajanje in pregled zaščitnih ukrepov 1. Zaščitni ukrep velja samo tako dolgo, kot je to potrebno za preprečitev ali odpravo resne škode in omogočanje lažje prilagoditve. To obdobje ne presega dveh let, razen če se podaljša v skladu z odstavkom 3. 2. Zaščitni ukrep ostaja veljaven do rezultatov pregleda iz odstavka 3 med vsakim obdobjem podaljšanja. 3. Začetno obdobje zaščitnega ukrepa se lahko izjemoma podaljša do dveh let, če je ugotovljeno, da je zaščitni ukrep še vedno potreben za preprečevanje ali odpravo resne škode ter da obstajajo dokazi o prilagajanju industrije Unije. 4. Pred vsakim podaljšanjem v skladu z odstavkom 3 se opravi preiskava na zahtevo države članice, katere koli pravne osebe ali katerega koli združenja, ki ni pravna oseba in deluje v imenu industrije Unije, ali na pobudo Komisije, če je na podlagi dejavnikov iz člena 4(5) dovolj dokazov prima facie, da so izpolnjeni pogoji iz odstavka 3. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 28

5. Začetek preiskave se objavi v skladu s členom 3(5) in členom 3(6). Preiskava in vsaka odločitev o podaljšanju v skladu z odstavkom 3 se izvedeta v skladu s členi 4, 7 in 8. 6. Skupno trajanje zaščitnega ukrepa ne sme preseči štirih let, vključno z morebitnimi začasnimi zaščitnimi ukrepi. 7. Zaščitni ukrep se ne uporablja po izteku prehodnega obdobja, razen s privolitvijo zadevne srednjeameriške države. 8. Noben zaščitni ukrep se ne uporablja za uvoz izdelka, ki je bil predhodno predmet takega ukrepa, razen po preteku obdobja, ki je enako polovici obdobja, med katerim se je zaščitni ukrep uporabljal v obdobju neposredno pred tem. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 29

Člen 10 Najbolj oddaljene regije Evropske unije V skladu z določbami iz tega poglavja se lahko uvede zaščitni ukrep, kadar se kateri koli izdelek s poreklom iz srednjeameriške države uvaža v Unijo v tako povečanih količinah in pod takimi pogoji, da povzroči resno poslabšanje gospodarskih razmer v eni ali več najbolj oddaljenih regij Unije iz člena 349 Pogodbe o delovanju Evropske unije ali grozi, da bo to povzročil. Člen 11 Zaupnost 1. Informacije, prejete v skladu s to uredbo, se uporabijo samo v namene, zaradi katerih so bile zahtevane. 2. Niti zaupne informacije niti informacije, predložene na zaupni osnovi, ki so prejete v skladu s to uredbo, se ne razkrijejo brez posebnega dovoljenja njihovega predlagatelja. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 30

3. V vsakem zahtevku za zaupno obravnavo so navedeni razlogi za zaupnost informacij. Če pa predlagatelj informacije ne želi niti objaviti niti dovoliti njenega razkritja v splošnem ali kot povzetek ter če se izkaže, da zahteva za zaupno obravnavo ni upravičena, se zadevne informacije lahko ne upoštevajo. 4. Informacije se v vsakem primeru štejejo za zaupne, če je verjetno, da bi njihovo razkritje bistveno škodovalo predlagatelju ali viru takih informacij. 5. Odstavki 1 do 4 ne izključujejo sklicevanja organov Unije na splošne informacije in predvsem na razloge, na katerih temeljijo sklepi, sprejeti v skladu s to uredbo. Vendar ti organi upoštevajo zakonite interese zadevnih fizičnih in pravnih oseb, da se njihove poslovne skrivnosti ne razkrijejo. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 31

Člen 11a Poročilo 1. Komisija Evropskemu parlamentu in Svetu predloži letno poročilo o uporabi, izvajanju in izpolnjevanju zahtev iz četrtega dela Sporazuma ter te uredbe. 2. Poročilo vsebuje informacije o uporabi začasnih in končnih ukrepov, predhodnih nadzornih ukrepov, regionalnih nadzornih in zaščitnih ukrepov in zaključku preiskav brez sprejetja ukrepov. 3. Poročilo vsebuje informacije o dejavnostih različnih organov, odgovornih za nadzor izvajanja Sporazuma, vključno z izpolnjevanjem obveznosti iz naslova VIII četrtega dela Sporazuma in o dejavnostih s svetovalnimi skupinami civilne družbe. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 32

4. Poročilo vsebuje povzetek statističnih podatkov in razvoj trgovine s Srednjo Ameriko, vključno s posodobljenimi statističnimi podatki o uvozu banan iz Srednje Amerike. 5. Evropski parlament lahko v enem mesecu od predložitve poročila Komisijo povabi na ad hoc srečanje svojega pristojnega odbora, da bi predstavila ali pojasnila morebitna vprašanja, povezana z izvajanjem te uredbe. 6. Komisija objavi poročilo najpozneje tri mesece po predložitvi Evropskemu parlamentu. Člen 12 Postopek za odbor 1. Komisiji pomaga odbor, ustanovljen v skladu s členom 4(1) Uredbe Sveta (ES) št. 260/2009 z dne 26. februarja 2009 o skupnih pravilih za uvoz 1. Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011. 2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 4 Uredbe (EU) št. 182/2011. 1 UL L 84, 31.3.2009, str. 1. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 33

3. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011. 4. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 8 Uredbe (EU) št. 182/2011 v povezavi s členom 4 Uredbe. 4a. Odbor lahko na pobudo Komisije ali na zahtevo države članice preuči zadeve, ki se nanašajo na uporabo te uredbe. Države članice lahko zahtevajo informacije in izmenjajo mnenja v odboru ali neposredno s Komisijo. Poglavje II Stabilizacijski mehanizem za banane Člen 13 Stabilizacijski mehanizem za banane 1. Za banane s poreklom iz Srednje Amerike iz tarifne številke 0803.00.19 kombinirane nomenklature (sveže banane, razen pisang) in navedene pod kategorijo ST na seznamu pogodbenice EU iz Priloge I ("Odprava carin") k Sporazumu se uporablja stabilizacijski mehanizem do 31. decembra 2019. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 34

2. Za uvoz iz srednjeameriške države za izdelke iz odstavka 1 je določen ločen letni sprožitveni obseg uvoza, kakor prikazuje preglednica v Prilogi I. Za uvoz izdelkov iz odstavka 1 po preferencialni carini je poleg dokazila o poreklu, določenem v Prilogi II (opredelitev izdelkov s poreklom in metod upravnega sodelovanja) k Sporazumu s Srednjo Ameriko, treba predložiti izvozno potrdilo, ki ga izda pristojni organ srednjeameriške države, iz katere se izdelki izvažajo. Ko se v ustreznem koledarskem letu doseže sprožitveni obseg za eno od srednjeameriških držav, lahko Komisija v skladu z nujnim postopkom iz člena 12(4) v navedenem letu sprejme izvedbeni akt, s katerim lahko takoj začasno opusti preferencialno carino, ki se uporablja za izdelke ustreznega porekla, za največ tri mesece in največ do konca koledarskega leta, oziroma določi, da takšna opustitev ni primerna. 2a. Komisija pri odločanju o tem, ali je treba uporabiti ukrepe v skladu z drugim odstavkom, upošteva vpliv zadevnega uvoza na razmere trga EU za banane. Ta pregled mora vključiti dejavnike, kot so: vpliv zadevnega uvoza na raven cen EU, razvoj uvoza in drugih virov, celotna stabilnost trga EU. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 35

3. Komisija v primeru opustitve veljavne preferencialne carine uporabi osnovno carinsko stopnjo ali carinsko stopnjo MFN, pri čemer upošteva stopnjo, ki je ob sprejetju ukrepa nižja. 4. Komisija v primeru uporabe ukrepov iz odstavkov 2 in 3 takoj začne posvetovanja s prizadeto državo ali državami, da stanje analizira in oceni na podlagi dejanskih razpoložljivih podatkov. 4a. Uporaba stabilizacijskega mehanizma, določena v tem poglavju, ne sme vplivati na uporabo drugih ukrepov, opredeljenih v prvem poglavju te uredbe. Ukrepi, sprejeti na podlagi določb obeh poglavij pa se ne morejo uporabljati sočasno. 5. Ukrepi iz odstavkov 2 in 3 se lahko uporabljajo samo v obdobju, ki se konča 31. decembra 2019. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 36

Poglavje IIa Izvedbena pravila Člen 13a Izvedbena pravila Za sprejetje potrebnih izvedbenih pravil za uporabo pravil iz Dodatka 2A Priloge II (O opredelitvi pojma "izdelki s poreklom" in načinih upravnega sodelovanja) in Dodatka 2 Priloge I ("Odprava carin") k Sporazumu se uporablja člen 247a Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92. Poglavje III Končne določbe Člen 14 Začetek veljavnosti Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 37

Uporablja se od datuma začetka uporabe Sporazuma, kot je določeno v členu 353 Sporazuma. V Uradnem listu Evropske unije se objavi obvestilo o datumu veljavnosti Sporazuma. Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah. V, Za Evropski parlament Predsednik Za Svet Predsednik PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 38

PRILOGA I Preglednica o sprožitvenem obsegu uvoza za uporabo stabilizacijskega mehanizma za banane iz Dodatka 3 k Prilogi I k Sporazumu Sprožitveni obseg uvoza (v tonah) Leto Kostarik a Panama Hondura s Gvatemal a Nikaragv a Salvador do 31. decembra 2010 1 025 000 375 000 50 000 50 000 10 000 2 000 1.1-31.12.2011 1 076 250 393 750 52 500 52 500 10 500 2 100 1. 1. 31. 12. 2012 1. 1. 31. 12. 2013 1. 1. 31. 12. 2014 1. 1. 31. 12. 2015 1. 1. 31. 12. 2016 1. 1. 31. 12. 2017 1. 1. 31. 12. 2018 1. 1. 31. 12. 2019 1 127 500 412 500 55 000 55 000 11 000 2 200 1 178 750 431 250 57 500 57 500 11 500 2 300 1 230 000 450 000 60 000 60 000 12 000 2 400 1 281 250 468 750 62 500 62 500 12 500 2 500 1 332 500 487 500 65 000 65 000 13 000 2 600 1 383 750 506 250 67 500 67 500 13 500 2 700 1 435 000 525 000 70 000 70 000 14 000 2 800 1 486 250 543 750 72 500 72 500 14 500 2 900 od 1. januarja 2020 in pozneje ni relevantno ni relevantno ni relevantno ni relevantno ni relevantno ni relevantno PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 39

PRILOGA II IZJAVA KOMISIJE Komisija pozdravlja dogovor v prvi obravnavi med Evropskim parlamentom in Svetom o uredbi o zaščitnih ukrepih. Kot je določeno v uredbi, bo Komisija Evropskemu parlamentu in Svetu predložila letno poročilo o izvajanju četrtega dela Sporazuma o pridružitvi med EU in Srednjo Ameriko ter bo pripravljena nemudoma razpravljati s pristojnim odborom Evropskega Parlamenta o vseh vprašanjih, ki izhajajo iz izvajanja četrtega dela Sporazuma. Komisija bo posebno pozornost namenila učinkovitemu izvajanju obvez glede trgovine in trajnostnega razvoja v Sporazumu o pridružitvi med EU in Srednjo Ameriko, pri čemer bo upoštevala posebne informacije, ki jih posredujejo zadevni nadzorni organi iz temeljnih konvencij Mednarodne organizacije dela ter večstranskih okoljskih sporazumov, navedenih v naslovu VIII četrtega dela Sporazuma o pridružitvi med EU in Srednjo Ameriko. Glede tega bo Komisija zbrala stališča zadevnih svetovalnih skupin civilne družbe. Po prenehanju veljavnosti stabilizacijskega mehanizma za banane 31. decembra 2019, bo Komisija ocenila razmere na trgu EU za banane in razmere pri evropskih proizvajalcih banan. Komisija bo o svojih ugotovitvah poročala Evropskemu parlamentu in Svetu ter vključila predhodno oceno delovanja POSEI pri varovanju proizvodnje banan v EU. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 40

PRILOGA III SKUPNA IZJAVA Komisija in Evropski parlament se strinjata o pomembnosti tesnega sodelovanja pri spremljanju izvajanja četrtega dela Sporazuma o pridružitvi med EU in Srednjo Ameriko ter uredbe o zaščitnih ukrepih. Glede tega sta sklenila naslednje: Komisija na zahtevo pristojnega odbora Evropskega parlamenta temu poroča o vseh specifičnih zadevah, ki se nanašajo na izvajanje obvez Srednje Amerike glede trgovine in trajnostnega razvoja. Če Evropski parlament sprejme priporočilo za začetek zaščitne preiskave, bo Komisija podrobno pregledala, ali so izpolnjeni pogoji iz uredbe za začetek po uradni dolžnosti. Če Komisija meni, da pogoji niso izpolnjeni, bo pristojnemu odboru Evropskega parlamenta predložila poročilo, vključno z obrazložitvijo vseh dejavnikov, povezanih z začetkom takšne preiskave. PE-CONS št./yy 2011/0263(COD) XYZ-AB/OP-QR 41