Masarykova cesta 16, 1000 Ljubljana gp.mizs@gov.si Številka: 510-10/2016-3 Ljubljana, 1. junij 2016 GENERALNI SEKRETARIAT VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE Gp.gs@gov.si ZADEVA: Informacija o nameravanem obisku ministrice za izobraževanje, znanost in šport dr. Maje Makovec Brenčič v Ljudski republiki Kitajski in podpisu Memoranduma o sodelovanju na področju športa med Ministrstvom za izobraževanje, znanost in šport Republike Slovenije in Splošno upravo za šport Ljudske republike Kitajske - predlog za obravnavo 1. Predlog sklepov vlade: Na podlagi šestega odstavka 21. člena Zakona o Vladi Republike Slovenije (Uradni list RS, št. 24/05 - uradno prečiščeno besedilo, 109/08, 38/10 ZUKN, 8/12, 21/13, 47/13 ZDU-1G in 65/14) in desetega odstavka 75. člena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št. 113/03 uradno prečiščeno besedilo, 20/06 ZNOMCMO, 76/08, 108/09, 80/10 ZUTD in 31/15) je Vlada RS na... seji dne... sprejela naslednji sklep: 1. Vlada Republike Slovenije se je seznanila z Informacijo o nameravanem obisku ministrice za izobraževanje, znanost in šport, dr. Maje Makovec Brenčič, v Ljudski republiki Kitajski v času od 14. do 20. junija 2016 in podpisu Memoranduma o sodelovanju na področju športa med Ministrstvom za izobraževanje, znanost in šport Republike Slovenije in Splošno upravo za šport Ljudske republike Kitajske. 2. Vlada Republike Slovenije se je seznanila z informacijo, da se bo v času podpisa Memoranduma o sodelovanju na področju športa v mestu Tangshan, provinca Hebei, slovenska delegacija udeležila 3. zasedanja lokalnih voditeljev Kitajske in držav srednje in vzhodne Evrope (pobude 16+1), v okviru katerega bo potekal mednarodni forum posvečen pripravam na Zimske olimpijske igre Peking 2022. 3. Vlada imenuje delegacijo za obisk Kitajske v sestavi: dr. Maja Makovec Brenčič, ministrica za izobraževanje, znanost in šport, vodja delegacije mag. Darko Repenšek, vodja Sektorja za razvoj športa in športno infrastrukturo, Zoran Verovnik, Direktorat za šport Jelko Gros, direktor Zavoda za šport RS Planica. Sklep prejmejo: Ministrstvo za zunanje zadeve Ministrstvo za izobraževanje, znanost in šport Urad vlade RS za komuniciranje
2. Predlog za obravnavo predloga zakona po nujnem ali skrajšanem postopku v državnem zboru z obrazložitvijo razlogov: / 3.a Osebe, odgovorne za strokovno pripravo in usklajenost gradiva: 1. dr. Maja Makovec Brenčič, ministrica za izobraževanje, znanost in šport 2. mag. Darko Repenšek, vodja sektorja za razvoj športa in športne infrastrukture, Direktorat za šport 3. Zoran Verovnik, sekretar, Direktorat za šport 3.b Zunanji strokovnjaki, ki so sodelovali pri pripravi dela ali celotnega gradiva: / 4. Predstavniki vlade, ki bodo sodelovali pri delu državnega zbora: / 5. Kratek povzetek gradiva: 6. Presoja posledic za: a) javnofinančna sredstva nad 40.000 EUR v tekočem in naslednjih treh letih b) usklajenost slovenskega pravnega reda s pravnim redom Evropske unije c) administrativne posledice č) gospodarstvo, zlasti mala in srednja podjetja ter konkurenčnost podjetij d) okolje, vključno s prostorskimi in varstvenimi vidiki e) socialno področje f) dokumente razvojnega načrtovanja: nacionalne dokumente razvojnega načrtovanja razvojne politike na ravni programov po strukturi razvojne klasifikacije programskega proračuna razvojne dokumente Evropske unije in mednarodnih organizacij 7.a Predstavitev ocene finančnih posledic nad 40.000 EUR: (Samo če izberete DA pod točko 6.a.) I. Ocena finančnih posledic, ki niso načrtovane v sprejetem proračunu Predvideno povečanje (+) ali zmanjšanje ( ) prihodkov državnega proračuna Predvideno povečanje (+) ali zmanjšanje ( ) prihodkov občinskih proračunov Predvideno povečanje (+) ali zmanjšanje ( ) odhodkov državnega proračuna Predvideno povečanje (+) ali zmanjšanje ( ) odhodkov občinskih proračunov Predvideno povečanje (+) ali zmanjšanje ( ) obveznosti za druga javnofinančna sredstva II. Finančne posledice za državni proračun II.a Pravice porabe za izvedbo predlaganih rešitev so zagotovljene: Ime proračunskega uporabnika Šifra in naziv ukrepa, projekta Tekoče leto (t) t + 1 t + 2 t + 3 Šifra in naziv proračunske postavke Znesek za tekoče leto (t) Znesek za t + 1
SKUPAJ II.b Manjkajoče pravice porabe bodo zagotovljene s prerazporeditvijo: Ime proračunskega uporabnika Šifra in naziv ukrepa, projekta Šifra in naziv proračunske postavke Znesek za tekoče leto (t) Znesek za t + 1 SKUPAJ II.c Načrtovana nadomestitev zmanjšanih prihodkov in povečanih odhodkov proračuna: Novi prihodki Znesek za tekoče leto (t) Znesek za t + 1 SKUPAJ OBRAZLOŽITEV: I. Ocena finančnih posledic, ki niso načrtovane v sprejetem proračunu V zvezi s predlaganim vladnim gradivom se navedejo predvidene spremembe (povečanje, zmanjšanje): prihodkov državnega proračuna in občinskih proračunov, odhodkov državnega proračuna, ki niso načrtovani na ukrepih oziroma projektih sprejetih proračunov, obveznosti za druga javnofinančna sredstva (drugi viri), ki niso načrtovana na ukrepih oziroma projektih sprejetih proračunov. II. Finančne posledice za državni proračun Prikazane morajo biti finančne posledice za državni proračun, ki so na proračunskih postavkah načrtovane v dinamiki projektov oziroma ukrepov: II.a Pravice porabe za izvedbo predlaganih rešitev so zagotovljene: Navedejo se proračunski uporabnik, ki financira projekt oziroma ukrep; projekt oziroma ukrep, s katerim se bodo dosegli cilji vladnega gradiva, in proračunske postavke (kot proračunski vir financiranja), na katerih so v celoti ali delno zagotovljene pravice porabe (v tem primeru je nujna povezava s točko II.b). Pri uvrstitvi novega projekta oziroma ukrepa v načrt razvojnih programov se navedejo: proračunski uporabnik, ki bo financiral novi projekt oziroma ukrep, projekt oziroma ukrep, s katerim se bodo dosegli cilji vladnega gradiva, in proračunske postavke. Za zagotovitev pravic porabe na proračunskih postavkah, s katerih se bo financiral novi projekt oziroma ukrep, je treba izpolniti tudi točko II.b, saj je za novi projekt oziroma ukrep mogoče zagotoviti pravice porabe le s prerazporeditvijo s proračunskih postavk, s katerih se financirajo že sprejeti oziroma veljavni projekti in ukrepi. II.b Manjkajoče pravice porabe bodo zagotovljene s prerazporeditvijo: Navedejo se proračunski uporabniki, sprejeti (veljavni) ukrepi oziroma projekti, ki jih proračunski uporabnik izvaja, in proračunske postavke tega proračunskega uporabnika, ki so v dinamiki teh projektov oziroma ukrepov ter s katerih se bodo s prerazporeditvijo zagotovile pravice porabe za dodatne aktivnosti pri obstoječih projektih oziroma ukrepih ali novih projektih oziroma ukrepih, navedenih v točki II.a. II.c Načrtovana nadomestitev zmanjšanih prihodkov in povečanih odhodkov proračuna: Če se povečani odhodki (pravice porabe) ne bodo zagotovili tako, kot je določeno v točkah II.a in II.b, je povečanje odhodkov in izdatkov proračuna mogoče na podlagi zakona, ki ureja izvrševanje državnega proračuna (npr. priliv namenskih sredstev EU). Ukrepanje ob zmanjšanju prihodkov in prejemkov proračuna je določeno z zakonom, ki ureja javne finance, in zakonom, ki ureja izvrševanje državnega proračuna. 7.b Predstavitev ocene finančnih posledic pod 40.000 EUR: (Samo če izberete NE pod točko 6.a.) Gradivo nima večjih finančnih posledic na državni proračun. Stroški se krijejo iz proračunskih postavk
predlagatelja gradiva. 8. Predstavitev sodelovanja z združenji občin: Vsebina predloženega gradiva (predpisa) vpliva na: pristojnosti občin, delovanje občin, financiranje občin Gradivo (predpis) je bilo poslano v mnenje: Skupnosti občin Slovenije SOS: Združenju občin Slovenije ZOS: Združenju mestnih občin Slovenije ZMOS: Predlogi in pripombe združenj so bili upoštevani: v celoti, večinoma, delno, niso bili upoštevani. Bistveni predlogi in pripombe, ki niso bili upoštevani. 9. Predstavitev sodelovanja javnosti: Gradivo je bilo predhodno objavljeno na spletni strani predlagatelja: Gradivo ni take narave, da bi ga bilo potrebno usklajevati z javnostjo. (Če je odgovor DA, navedite: Datum objave: V razpravo so bili vključeni: nevladne organizacije, predstavniki zainteresirane javnosti, predstavniki strokovne javnosti, občine in združenja občin ali pa navedite, da se gradivo ne nanaša nanje. Mnenja, predlogi in pripombe z navedbo predlagateljev (imen in priimkov fizičnih oseb, ki niso poslovni subjekti, ne navajajte): Upoštevani so bili: v celoti, večinoma, delno, niso bili upoštevani. Bistvena mnenja, predlogi in pripombe, ki niso bili upoštevani, ter razlogi za neupoštevanje: Poročilo je bilo dano.. Javnost je bila vključena v pripravo gradiva v skladu z Zakonom o, kar je navedeno v predlogu predpisa.) 10. Pri pripravi gradiva so bile upoštevane zahteve iz Resolucije o normativni dejavnosti: 11. Gradivo je uvrščeno v delovni program vlade: Dr. Maja Makovec Brenčič MINISTRICA Priloge:
- Informacija o nameravanem obisku ministrice za izobraževanje, znanost in šport dr. Maje Makovec Brenčič v Ljudski republiki Kitajski in podpisu Memoranduma o sodelovanju na področju športa med Ministrstvom za izobraževanje, znanost in šport Republike Slovenije in Splošno upravo za šport Ljudske republike Kitajske, - predlog Memoranduma o sodelovanju na področju športa med Ministrstvom za izobraževanje, znanost in šport Republike Slovenije in Splošno upravo za šport Ljudske republike Kitajske, - predlog programa obiska.
PRILOGA 1 Informacija o nameravanem obisku ministrice za izobraževanje, znanost in šport dr. Maje Makovec Brenčič v Ljudski republiki Kitajski in podpisu Memoranduma o sodelovanju na področju športa med Ministrstvom za izobraževanje, znanost in šport Republike Slovenije in Splošno upravo za šport Ljudske republike Kitajske Ministrstvo za izobraževanje, znanost in šport Republike Slovenije in Splošna uprava za šport Ljudske republike Kitajske sta se ob upoštevanju skupnih interesov in krepitvi razvoja dvostranskega sodelovanja in izmenjav na področju športa na podlagi recipročnosti in obojestranske koristi sporazumeli za podpis navedenega memoranduma. Cilj memoranduma sta krepitev in razvoj dvostranskega sodelovanja in izmenjav na področju športne vzgoje in športa na podlagi recipročnosti in obojestranskih koristi. Memorandum opredeljuje: področja sodelovanja (vrhunski šport, množični šport / šport za vse, športna znanost in medicina, boj proti dopingu in drugim negativnim pojavom v športu); oblike sodelovanja (sodelovanje na konferencah, simpozijih, raziskavah projektih); kontrolne mehanizme; trajanje memoranduma. Memorandum bo v imenu Vlade RS ob uradnem obisku slovenske delegacije podpisala dr. Maja Makovec Brenčič, ministrica za izobraževanje, znanost in šport Republike Slovenije. Na kitajski strani bo podpisnik vodja Splošne uprave za šport Ljudske republike Kitajske Liu Peng. Slovenska delegacija pod vodstvom ministrice za izobraževanje, znanost in šport Republike Slovenije dr. Maje Makovec Brenčič se bo 17. in 18. junija v mestu Tangshan, udeležila 3. zasedanja lokalnih voditeljev Kitajske in držav srednje in vzhodne Evrope (pobude 16+1), v okviru katerega bo potekal mednarodni forum posvečen pripravam na Zimske olimpijske igre leta 2022. Na forumu bo potekala predstavitev Nordijskega centra Planica, saj kitajska stran izkazuje velik interes po pripravah njihovih športnikov v RS in pomoči slovenskih strokovnjakov pri gradnji športne infrastrukture in izvedbi dela ZOI 2022, ki bo organiziran v pokrajini Hebei. Memorandum je akt nepogodbene narave.
PRILOGA 2 MEMORANDUM OF UNDERSTANDING ON SPORTS COOPERATION BETWEEN THE MINISTRY OF EDUCATION, SCIENCE AND SPORT OF THE REPUBLIC OF SLOVENIA AND GENERAL ADMINISTRATION OF SPORT OF THE PEOPLE S REPUBLIC OF CHINA With a view to developing sports exchange and cooperation, and promoting the traditional friendship and mutual understanding between the peoples of the Republic of Slovenia and the People s Republic of China, on the basis of the article 7 of the Agreement on Cooperation in Education, Culture and Science between the Government of the Republic of Slovenia and the Government of the People s Republic of China, signed in Ljubljana on September 13 1993, which entered into force on April 9 1996, the Ministry of Education, Science and Sport of the Republic of Slovenia and the General Administration of Sports of the People s Republic of China, (hereinafter referred to as the Signatories ), have concluded the following Memorandum of Understanding (hereinafter referred to as the Memorandum ): 1. GENERAL OBJECTIVES Signatories will encourage and develop direct cooperation in sport between the governmental as well as non - governmental sports organisations, associations and clubs in respective countries based on principles of sovereignty, independence, equality and mutual benefit. The details will be decided through consultation by sport organisations of the Signatories respectively. 2. FORMS AND AREAS OF COOPERATION Both Signatories will, apart from the direct contacts and cooperation between sports associations of the Signatories, support, promote and develop according to their abilities the sports cooperation by means of: 2.1 Cooperation among state bodies responsible for sports area of both Signatories towards promotion and development of sport exchange and cooperation through taking over concrete activities and exchange of experience; 2.2 Encouraging their sport teams to participate in international sports competitions to be held in each other s countries, as well as their national sports associations to establish direct links; 2.3 Encouraging their specialists to participate in sports seminars, symposia and conferences to be held in each other s countries; 2.4 Encouraging their sports organizations to coordinate their stand and strengthen cooperation on international sports affairs; 2.5 Encouraging exchange and cooperation between sports specialists in the fields of competitive sports, sports for all, sports science and medicine; 2.6 Deeming that it is necessary to strengthen the cooperation in the fight against doping and other unsportsmanlike behaviours in the field of sports.
3. AMENDMENTS AND SUPPLEMENTS TO THE MEMORANDUM The present Memorandum may be amended at any time by the mutual written consent of the Signatories. 4. SETTLEMENT OF DISPUTES Any dispute regarding the interpretation or implementation of this Memorandum will be resolved by consultations or negotiations between both Signatories. 5. DURATION, EFFECTIVE DATE AND TERMINATION 5.1 The present Memorandum will come into effect on the date of signature by both Signatories. 5.2 This Memorandum will remain in effect for a period of five (5) years and will be automatically renewed for successive five year periods unless one Signatory informs the other Signatory through diplomatic channels about its intention to terminate it six months prior to the expiration date. 5.3 The termination of this Memorandum will not affect the validity of any ongoing program under this Memorandum until the completion of such program, unless agreed otherwise. Signed in on 2016 in duplicate in the Slovenian, Chinese and English languages, all texts being equally authentic. In case of difference in the interpretation of this Memorandum, the English text shall prevail. On behalf of the Ministry of Education, Science and Sport of the Republic of Slovenia On behalf of the General Administration of Sport of the People s Republic of China..
PRILOGA 3 MEMORANDUM O SODELOVANJU NA PODROČJU ŠPORTA MED MINISTRSTVOM ZA IZOBRAŽEVANJE, ZNANOST IN ŠPORT REPUBLIKE SLOVENIJE IN SPLOŠNO UPRAVO ZA ŠPORT LJUDSKE REPUBLIKE KITAJSKE Z namenom razvoja izmenjave in sodelovanja v športu ter spodbujanje tradicionalno dobrih odnosov in medsebojnega razumevanja med narodoma Republike Slovenije in Ljudske republike Kitajske, sta na podlagi 7. člena Sporazuma o sodelovanju v izobraževanju, kulturi in znanosti med Vlado Republike Slovenije in Vlado Ljudske republike Kitajske, ki je bil podpisan v Ljubljani 13. septembra 1993, in je začel veljati 9. aprila 1996, sta Ministrstvo za šolstvo, znanost in šport Republike Slovenije in Splošno upravo za šport Ljudske republike Kitajske (v nadaljevanju "podpisnika") sklenila ta memorandum o sodelovanju (v nadaljnjem besedilu "memorandum"): 1. SPLOŠNI CILJI Podpisnika bosta spodbujala in podpirala neposredno sodelovanje na področju športa med vladnimi kot tudi nevladnimi športnimi organizacijami, društvi in klubi v obeh državah, ki bo temeljilo na načelih suverenosti, neodvisnosti, enakosti in vzajemne koristi. Podrobnosti bodo dogovorjene po posvetovanju med športnimi organizacijami podpisnikov. 2. OBLIKE IN PODROČJA SODELOVANJA Podpisnika bosta poleg neposrednih stikov in sodelovanja med športnimi združenji obeh podpisnikov podpirala, spodbujala in krepila, skladno s svojimi zmožnostmi, sodelovanje v športu preko: 2.1 sodelovanja med državnimi organi, ki so odgovorni za športno področje obeh podpisnikov v smeri spodbujanja in krepitvi izmenjave v športu in sodelovanja s prevzemom konkretnih dejavnosti in izmenjave izkušenj; 2.2 spodbujanja svojih športnih ekip, da sodelujejo na mednarodnih športnih tekmovanjih, ki bodo potekala v eni od obeh držav, kakor tudi svojih nacionalnih športnih zvez, da vzpostavijo neposredne stike; 2.3 spodbujanja svojih strokovnjakov, da sodelujejo na športnih seminarjih, simpozijih in konferencah, ki bodo potekale v eni od obeh držav; 2.4 spodbujanja svojih športnih organizacij, da uskladijo svoja stališča in okrepijo sodelovanje pri mednarodnih športnih zadevah; 2.5 spodbujanja izmenjave in sodelovanja med športnimi strokovnjaki na področju tekmovalnega športa, športa za vse, športne znanosti in medicine; 2.6 zavedanja, da je treba okrepiti sodelovanje v boju proti uporabi nedovoljenih poživil in drugih oblik nešportnega obnašanja na področju športa.
3. SPREMEMBE IN DOPOLNITVE MEMORANDUMA Ta memorandum se lahko kadar koli spremeni na podlagi pisnega soglasja podpisnikov. 4. REŠEVANJE NESPORAZUMOV Kakršnikoli nesporazumi glede razlage in izvajanja tega memoranduma se rešujejo s posvetovanji ali pogajanji med podpisnikoma. 5. TRAJANJE, ZAČETEK VELJAVNOSTI IN KONEC VELJAVNOSTI 5.1 Ta memorandum učinkuje z dnem podpisa obeh podpisnikov. 5.2 Ta memorandum učinkuje (5) let in se samodejno podaljšuje za nadaljnja petletna obdobja, razen če eden od podpisnikov obvesti drugega podpisnika po diplomatski poti o svoji nameri, da odpoveduje memorandum šest mesecev pred njegovim potekom. 5.3 Odpoved tega memoranduma ne vpliva na veljavnost programov, ki še potekajo, sprejetih na podlagi tega memoranduma, dokler program ni zaključen, razen, če ni dogovorjeno drugače. Podpisano v/na 2016 v dveh izvodih v slovenskem, kitajskem in angleškem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna. V primeru razlik v razlagi tega memoranduma prevlada angleško besedilo. Za Ministrstvo za izobraževanje, znanost in šport Republike Slovenije Za Splošno upravo za šport Ljudske Republike Kitajske..