IKA WERKE OST 20 HIGHTORQUE IK

Podobni dokumenti
NAVODILO ZA UPORABO APARATA IKA WERKE RO 10 power Magnetni mešalec IK Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi

NAVODILO ZA UPORABO APARATA CETI MAX MONO Monokularni biološki mikroskop Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi tudi

NAVODILA ZA KALIBRACIJO IN VZDRŽEVANJE WTW QuadroLine ph 296 Oxi 296 Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi tudi orig

NAVODILA ZA UPORABO APARATA VERNIER RM-BTD Detektor sevanja Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi tudi originalna na

Microsoft Word - Navodila_NSB2_SLO.doc

NAVODILO ZA UPORABO APARATA SEBIA MINICAP SE-1230 Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi tudi originalna navodila, po

NAVODILO ZA UPORABO APARATA INFRATEST AVTOMATSKI ASFALTNI ANALIZATOR Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi tudi orig

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

an-01-Stikalo_za_luc_za_na_stopnisce_Zamel_ASP-01.docx

VHF1-VHF2

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

NAVODILO ZA UPORABO APARATA SCHOTT SLK 2 Laboratorijski kuhalnik s steklo-keramično grelno ploščo SC Laboratorijski kuhalnik SLK 2-T Kratka

OBČUTEK TOPLINE ZA DOBRO POČUTJE OLJNI RADIATORJI gorenje.si

innbox_f60_navodila.indd

BeoLab 12 BeoLab 12 2 BeoLab 12 3

101353_-an-01-sl-_vbodni_termometer

Navodila za uporabo Mini prenosna HD kamera s snemalnikom

NAVODILO ZA UPORABO APARATA ELEKTROTHERMAL IA 9300 Digitalni aparat za določanje tališča Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dob

AME 110 NL / AME 120 NL

STEELCO - ST-LAB500CL, LAB 500 CL lab. pralni, sušilni in dezinfekcijski stroj-sin

NABERTHERM - NT , Controller P300-sin

2

_ _BDA_Eisbereiter_Klarstein.indd

Microsoft Word doc

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Akumulatorski ročni LED reflektor IVT PL 838 4x1WB Kataloška š

_ _ _BDA_Glasheizung_Klarstein_Update.indd

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Laserliner tester napetosti AC tive Finder Kataloška št.: 12 3

VARIMOT® in pribor

an-01-Racunalniski_zvocniki_Hercules_XPS_2.1_Bassboost.docx

KRMILNA OMARICA KO-0

(Slovenian) DM-RD Navodila za trgovce Zadnji menjalnik za gorska kolesa MTB SHADOW RD+ RD-M986 RD-M820 RD-M786 RD-M675 RD-M640 RD-M615 MTB SHAD

an-01-sl-Neprava_nadzorna_kamera_z_utripajoco_LED.docx

Dolgoročna zanesljivost.

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: , NAVODILA ZA UPORABO Temperaturni regulator Voltcraft ETC 100+ Kataloška š

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Zunanji LED reflektor z detektorjem gibanja Brennenstuhl Katal

Microsoft Word doc

Upravljanje sistema COBISS Navodila za uporabo tiskalnika CITIZEN S310II V1.0 VIF-NA-27-SI

Overview

ŠOLA: SŠTS Šiška

SL6A22 (01)_SLV_ pdf

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Merilnik ogljikovega monoksida Testo Kataloška št.: 10 1

4P N Vmesnik za priključitev v brezžično omrežje LAN <BRP069A41> Priročnik za montažo

Termostatska glava Halo Termostatske glave Z vgrajenim tipalom

Microsoft Word doc

Navodila za montažo in vzdrževanje ventilatorjev EOLOSTAR ProFarm Košenina d.o.o. Spodnja Senica Medvode Tel. 01/ Faks: 01/ GSM

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Bluetooth slušalka Plantronics Explorer 10 Kataloška št.: 132

Microsoft Word doc

Microsoft Word - microtronic1.06

50020_00426_E_DuoControl CS_010419_SL.indb

NAVODILA ZA UPORABO K01-WIFI Hvala, ker ste se odločili za nakup našega izdelka. Pred uporabo enote skrbno preberite ta Navodila za uporabo in jih shr

UNI-bet plus 

(Slovenian) DM-RD Navodila za trgovce CESTNI MTB Treking Mestno izletniško/ udobno kolo URBANO ŠPORTNO E-BIKE Zadnji menjalnik XTR RD-M9000 DEO

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO WLAN usmerjevalnik TP LINK Archer C5 Kataloška št.:

VETRNO KOLO

_ _BDA_CapitalSports_CS-Timer.indd

Microsoft Word doc

OGRAJNI SISTEMI ZA TISTE, KI CENIJO SLOG Sezona 2019 MODNI DIZAJN TO SEZONO Udobje ob povratku To so naša vrata na električni pogon za o l ri hišo a D

Microsoft Word doc

Sonniger katalog_2017_DE_ indd

Microsoft Word - CelotniPraktikum_2011_verZaTisk.doc

FOR SMARTER PEOPLE TAKO SE VLOMI PREPREČUJEJO DANES REHAU Smart Guard System plus preventivna protivlomna zaščita WINDOWS. REINVENTED FOR MODERN LIFE.

SLO Navodila za uporabo Pregled desno LED STROPNA SVETILKA SLO 10/2016 Št. art.: Tip: /12

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Univerzalni zračni kompresor Bruder Mannesmann 097 T Kataloška

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Utripalnik z nastavljivim zaporedjem utripa Kemo M114N Kataloš

PodroĊje uporabe

NAVODILA ZA UPORABO APARATA MEMMERT WB/OB 7 45 vodna in oljna kopel Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi tudi origi

Microsoft Word - KFR-09_12NC2_OM_SLO.doc

Microsoft Word doc

NAVODILO ZA UPORABO SISTEMA BIOMETRICS Laboratorijski sistem zajema podatkov LS 900 Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro pr

Microsoft PowerPoint - DV_Predavanja_Menjalniki_Slo_ ppt [Compatibility Mode]

Direktiva Komisije 2014/44/EU z dne 18. marca 2014 o spremembi prilog I, II in III k Direktivi Evropskega parlamenta in Sveta 2003/37/ES o homologacij

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

PROSIGMA PLUS d.o.o., Limbuška 2, 2341 Limbuš Tel: Fax: DŠ: SI Tehnična do

(Slovenian) DM-HB Navodila za trgovce CESTNO MTB Treking Mestno izletniško/ udobno kolo URBANO ŠPORTNO E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT2

Microsoft Word doc

Navodila za vgradnjo in montažo Podzemni univerzalni zbiralnik BlueLine II Firma in sedež prodajalca in pooblaščenega serviserja: PROSIGMA PLUS d.o.o.

BDV-N890W/BDV-N790W

Poskusi s kondenzatorji

PEUGEOT EXPERT 4X4 DANGEL NAVODILA O UPORABI IN VZDRŽEVANJU (Dodatek osnovnega priročnika) V60 EXPERT 4X4 - OZN.: 4094E 03/2012

Kalibriranje ročnega navornega orodja

Nova paleta izdelkov za profesionalce!

Microsoft Word - Kontrolna tabela za energetski pregled.doc

SKF Technical Bulletin

Microsoft PowerPoint - DPN_II__05__Zanesljivost.ppt [Compatibility Mode]

an-01-Vodoodporna_prenosna_polnilna _postaja_Powerbank_Beltrona_Camouflage_5200_mAh.docx

Navodila za montažo WC DESKA IZDELANO V NEMČIJI myhansecontrol.com myhansecontrol.com Uporabniku prijazna navodila ID: #05000

untitled

PowerPoint Presentation

SLO NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: NAVODILA ZA UPORABO Refraktorski teleskop in mikroskop v kompletu Tasco Kataloška

Layout 1

(Slovenian) DM-RAFC Navodila za trgovce CESTNO MTB Treking Mestno izletniško/ udobno kolo URBANO ŠPORTNO E-BIKE Gonilka z verižnikom DURA-ACE FC

EB-Therm 205 SL PRIROČNIK ZA EB-Therm 205

SLO - NAVODILO ZA UPORABO IN MONTAŽO Št

DCS-2330L_A1_QIG_v1.00(EU).indd

NAVODILA ZA UPORABO Sydney 4 Rio 3 Basic CHICAGO Delux

Ceccato_DRB_20-34_IVR_Leaflet_ENG_ indd

SLO - NAVODILO ZA NAMESTITEV IN UPORABO Št. izd. : HD AKCIJSKA KAMERA MIDLAND XTREME XTC 200 Št. izdelka:

Kratka navodila za uporabo razširjevalnika dosega WiFi AC750 model EX3800

Microsoft Word doc

Transkripcija:

NAVODILO ZA UPORABO APARATA IKA WERKE OST 20 HIGHTORQUE IK-3294000 Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi tudi originalna navodila, posebej za uporabo vseh možnih funkcij! Navodila za uporabo instrumenta naj bodo zmeraj v bližini instrumenta.

KAZALO 1 Varnostna navodila...2 2 Primerna uporaba... 2 3 Odpiranje paketa...2 4 Uporabne informacije... 3 5 Pogon...3 6 Menjava prestave...3 7 Zaščita motorja...4 8 Prikaz vrtljajev... 4 9 Namestitev... 4 10 Vklop naprave...4 11 Gnana gred... 5 12 Vzdrževanje inčiščenje... 5 13 Uporabne norme in predpisi...5

1 Varnostna navodila Naprave nikoli ne uporabljajte s prosto se vrtečim orodjem. Pazite, da orodje ne more zagrabiti delov telesa, las ali oblačil. Pri nastavitvi obratov bodite pozorni na možno premetavanje vrtečega orodja in škropljenje snovi, ki jo mešamo. Uporabljajte zaščitno pripravo za mešanje! Naprava ni primerna za ročno uporabo. Prosimo, upoštevajte varnostna navodila in smernice, kakor tudi navodila za zaščito pri delu in preprečitev nesreč pri uporabi v laboratoriju. Preprečite sunke in udarce na spodnji del gredi, npr. na oblogo zobnikov. Že majhne, nevidne poškodbe povzročijo premetavanje in nemiren tek gredi. Skrbna uporaba garantira varno delo in dolgotrajno delovanje naprave. Premikanje gredi, obloge in še posebej mešalnih orodij, lahko privede do nekontroliranega tresenja naprave in celotne kompozicije. Pri tem se lahko poškodujejo ali uničijo steklene aparature in mešaine posode. To ali pa vrteče se mešaino orodje pa lahko poškoduje uporabnika. Če se opazi nemiren tok naprave, je nujno potrebo zmanjšanje obratov do nivoja ko nemirnosti izginejo. V tem primeru zamenjajte mešaino orodje s takim ki je uravnoteženo, npr. odstranite vzrok neuravnoteženosti. Uporaba naprave s prosto vrtečim se koncem gredi je nevarna. Zaradi tega je dvig mešalnega orodja preko zgornjega roba ohišja dovoljen samo v mirujočem stanju. Menjava na drug nivo obratov je dovoljena samo pri izklopljeni napravi. V nasprotne primeru se poškodujejo zobniki. Napravo lahko - tudi - v primeru popravila odpre samo strokovnjak. Preden napravo odpremo odklopimo dovod elektrike. Deli v notranjosti naprave, ki prevajajo elektriko so lahko, še dalj časa po prekinitvi dovoda elektrike, pod napetostjo. Velik navor OST 20 naprav zahteva veliko pozornosti pri izbiri stojala, križne objemke in varovala proti vrtenju mešalnih posod. POZOR! Pokrivala oz. deli, ki jih lahko brez pripomočkov odstranimo z naprave, moramo za varno delovanje naprave namestiti nazaj na napravo, da npr. preprečimo vdor delcev, tekočin, itd. Posode, ki jih uporabljamo pri mešanju moramo fiksirati. Dodatna nevarnost za uporabnika se lahko pojavi, če pri mešanju uporabljamo vnetljive snovi ali pa če pri uporabi steklenih posod mešalna energija razbije steklo. Pred prvo uporabo bodite pozorni na to da nastavite najnižji nivo obratov, saj bo v nasprotnem primeru naprava delovala na nazadnje nastavljenem nivoju obratov. Po prekinitvi električnega toka ali mehanični prekinitve med mešanjem naprava samodejno ponovno steče. 2 Primerna uporaba Mešaine naprave vrste OST 20 so primerne za mešanje tekočin z nizko do srednjo viskoznost jo Koncipirani so za uporabo v laboratoriju. Za primerno uporabo morajo biti naprave z križno objemko pritrjene na stojalo. 3 Odpiranje paketa Paket odprite previdno in pri tem bodite pozorni na možne poškodbe. Pomembno je da že pri jemanju iz paketa opazimo poškodbe, ki so se pojavile pri transportu. V tem primeru je potreben takojšnji popis (pošta, železnica, špedicija). Paket vsebuje: OST 20 mešalna naprava naročenega tipa, posoda za vpenjaino glavo in navodila za uporabo.

4 Uporabne informacije Ob nakupu te naprave ste kupili zelo kvaliteten produkt. Zaradi praktične oblike in preproste uporabe je zagotovljeno neproblematično delo. Obrati se lahko nastavijo med 60 in 2000 na min. pri 50Hz in med 72 in 2400 na min. pri 60Hz. Naprava se med uporabo segreje. Dobro razporejene hladiine površine nastalo toploto dobro porazdelijo in odvajajo. 2 metra dolg električni kabel dovoljuje neproblematično delo na stojalih - tudi z visokimi steklenimi posodami pod napami - brez podaljška. Mešalna gred je votla in dovoljuje vstavljanje mešalnih orodij. 5 Pogon Način delovanja motorja je karakterističen za način delovanja serije produktov OST 20. Motor lahko brezstopenjsko nastavimo s pomočjo tornega menjalnika, a ga uporabljamo samo venem položaju. Moč motorja, vrtljaji motorja in navor se smatrajo za konstantnega in so optimizirani na delovanje v tem položaju. Od tornega menjalnika gre moč motorja skozi zobni menjalnik, ki ga lahko ročno nastavimo na eno izmed dveh stopenj, do gnane gredi mešaine naprave. Moč gnane gredi je; upoštevajoč vse izgube pri prenosu energije; vedno takšna kot jo odda motor. V menjalniku se spreminja samo število vrtljajev in navor, ki jo lahko teoretično opišemo s krivuljo prikazano na Fig. 4. Obraba vtarnem menjalniku je zmanjšana z na menjalnik prilagojeno vijačno sklopko. Torna moč vtarnem menjalniku vijačna sklopka regulira glede na trenutni navor na mešalni gredi. Pri majhnem navoru deluje majhna torna moč, pri velikem navoru pa velika. Za delanje z zelo viskaznimi mediji, so pri OST 20 hightorque izpustili drugo stopnjo na menjalniku in takoj za prvo stopnjo menjalnika vgradili planetno gonilo sprestavnim razmerjem 3,7: 1. Tako dobimo pri 50Hz med 16 in 135 obratov na min, in pri 60Hz 20 do 160 obratov na min. 6 Menjava prestave Samo za OST 20 basic in OST 20 digital (glej Fig. 5) Če je potrebno med potekom poskusa ali nekega procesa v stekleni posodi menjati prestavo na menjalniku, moramo biti pozorni na premikanje mešalnega orodja zaradi ekscentrično nameščene ležajne pu še in premikanje v osni smeri. Če to ni dopustno je treba mešalna orodje sprostiti v vpenjaini glavi. Z vrtenjem ( v nasprotni smeri urnega kazalca) črne grobe površine na ležajni puši sprostimo zobnike. Srednja os se tako premakne za 2,2 mm v radialni smeri. Nato ležajno pušo prestavimo po želji za 5,5 mm navzgor ali navzdol v osni smeri. S ponovnim vrtenjem ( v smeri urnega kazalca) ležajne puše zobnike spet primejo in srednja os mešalnega orodja se vrne v prvotni položaj.

7 Zaščita motorja Krogličnovležajeni kondenzatorski motor varnostne vrste IP 42 ne potrebuje vzdrževanja. V svoji tuijavi ima posebno stikalo proti pregrevanju (samostojen omejevalnik temperature), ki motor izklopi pri prekoračitvi dovoljene temperature motorja. Ta tip zaščite se uporablja ko ponovna samostojna vključitev motorja ni zaželeno oz. dovoljeno. Princip temperaturnega omejevalnika je stikalo, ki se pri dosegu najvišje dovoljene temperature segreje in prekine dovod elektrike do motorja. Pri vklopu temperaturnega detektorja se prižge rumena lučka (B) - OST 20 basic - na sprednji strani naprave in nakazuje preobremenitev in izklop motorja. LED (D) Err5 - OST 20 digital + OST 20 hightorque - V tem primeru lahko napravo vklopimo komaj 4 - minute za tem, ko prestavimo stikalo (A) na sprednji strani ali izklopimo dovod elektrike. Po tem času ohladitve so kontakti v tokokrogu spet sklenjeni in naprava je spet pripravljena na delovanje. 8 Prikaz vrtljajev Število vrtljajev je pri vseh OST 20 mešalnih napravah nastavljiva na sprednjem Vrtljivem gumbu (C). OST 20 basic Pri napravi OST 20 basic nastavimo število vrtljajev s pomočjo vrtljivega gumba in lestvice (Fig. 5) na kateri lahko razberemo število vrtljajev pri nastavljeni vrednosti. (Vrednosti veljajo samo pri majhnih obremenitvah na mešalni gredi) OST 20 digital Pri napravi OST 20 digital je število vrtljajev prikazano v obratih na minuto na LED-Ekranu (D). Ekran lahko prikazuje samo 1999 obratov na minuto, kar lahko povzroči da je pri nizkih obremenitvah na mešalni gredi število obratov večje kot ga prikazuje ekran. OST 20 hightorque Pri napravi OST 20 hightorque je število vrtljajev prikazano na LEDekranu (D). Prikaže lahko celotno območje obratov, saj gonilo ni prestavljivo in je nastavljeno na najnižjo stopnjo. 9 Namestitev Za primerno uporabo morajo biti naprave z križno objemko pritrjene na stabilno stojalo. Mešalna posoda naj bi bila iz varnostnih razlogov vedno fiksira z vpenjalnim držalom. 10 Vklop naprave Preverite ali se na oznaki navedena napetost ujema z razpoložljivo napetostjo v omrežju. Uporabljena vtičnica mora biti ozemljena. Če so ti pogoji izpolnjeni je naprava po priključitvi na omrežje pripravljena na uporabo. V nasprotnem primeru ni zagotovljeno varno delo in naprava se lahko poškoduje. Pri priključitvi naprave bo ta delovala z nazadnje nastavljenim številom obratov. Pred vklopom preverite pozicijo gumba. Prepričajte se tudi ali je izbrano število obratov primerno za izbran poizkus. Če dvomite nastavite gumb za obrate (C) na najmanjše število obratov (čisto na levo) in menjalnik na najnižjo stopnjo. Ob premiku stikala začne naprava delovati. Namig: Stikalo (A) ni omrežno stikalo!

11 Gnana gred Če naprava nekaj časa ni bila v uporabi se pojavi, zaradi napetosti na površini tornega menjalnika, trkanje. To ni pomembno za delovanje naprave in po kratkem času uporabe izgine. Vpenjaina glava in gnana gred dovoljujeta vpenjanje (razen OST 20 hightorque) mešalnih orodji do premera 10mm. Skozi odprtino na zgornji strani lahko mešaino orodje npr. pri menjavi posode ob mirovanju naprave dvignemo preko zgornjega roba ohišja. 12 Vzdrževanje in čiščenje Mešalna naprave deluje brez vzdrževanja. Podvrženo je samo naravnemu staranju sestavnih delov in njihovo statistično mero izpada. Pri naročilu rezervnega dela navedite na oznaki napisano tovarniško številko, tip naprave, kakor tudi opis rezervnega dela. Na popravilo pošljite samo naprave ki so očiščene in ne vsebujejo zdravju nevarnih snovi. IKA naprave čistite samo z čistili, ki jih je IKA odobrila. Za čiščenje uporabljajte: Barvila Isopropanol Gradbeni material Voda, ki vsebuje tensid/isopropanol Kozmetika Voda, ki vsebuje tensid/isopropanol Živila Voda, ki vsebuje tensid Gorivo Voda, ki vsebuje tensid Pri nenavedenih snoveh povprašajte pri IKA. Pri čiščenju nosite varnostne rokavice. Električnih naprav pri čiščenju ne smemo položiti v čistilo. Pri čiščenju je potrebno paziti da na površino tornega kolesa in plošče ne pridejo snovi, ki vsebujejo olje ali maščobe. To bi torni koeficient zelo zmanjšalo in vplivalo na prenos moči. 13 Uporabne norme in predpisi Uporabne EU smernice. EMV smernice: 89/336/EWG; EN 61 326-1 Strojne smernice: 89/336/EWG: 93/44/EWG; 93/68/EWG Nizkonapetostne smernice: 73/23/EWG; Varnostni standardi za postavitev EN 61 010-1 (IEC/CEI 61 010-1) UL 3101-1; CAN/CSA C22,2 (1010-1) EN 292-1, -2; EN 414; EN 60 204-1

Kolektiv servisa Mikro+Polo sestavljamo posamezniki s širokim obsegom znanj s področij strojništva, elektrotehnike, elektronike in računalništva. Imamo dolgoletne izkušnje s področij tehnične podpore za medicinsko, laboratorijsko, Hi-Tech, industrijsko in merilno opremo. Naš osnovni namen je REŠEVATI VAŠE TEŽAVE in s tem skrbeti za nemoten potek dela v vaših organizacijah. To počnemo s ponosom in veseljem. DEJAVNOSTI SERVISA: inštalacije redno in izredno vzdrževanje deinštalacije odsluženih aparatur in opreme demonstracije delovanja opreme nastavitve parametrov in modifikacije kalibracija Servisiramo tudi opremo, ki je niste kupili pri nas! Prilagajamo se potrebam strank in po njihovih željah izvajamo projekte povezane z laboratoriji, industrijo in spremljajočo opremo. V sklopu servisnega oddelka vam ponujamo tudi storitve našega akreditiranega kalibracijskega laboratorija. V primeru težav pokličite naš SERVISNI CENTER na telefonsko številko: +386 (0)2 614 33 57 ali nam pišite na e-pošto: service@mikro-polo.si Certifikat ISO 9001 Akreditacijska listina LK-023 Člani protikoruptivne organizacije TRACE Certifikat Družini prijazno podjetje