Iztok KOSEM in Špela ARHAR HOLDT Trojina, zavod za uporabno slovenistiko ANALIZA BESEDIŠČA IN SKLADNJE V BESEDILIH TESTA BRALNE PISMENO

Podobni dokumenti
Microsoft Word - Analiza rezultatov NPZ slovenscina 2018.docx

POTEK POUKA TUJIH JEZIKOV - dolžnost učencev je, da redno in točno obiskujejo pouk, - pri pouku sodelujejo, pišejo zapiske - k pouku redno prinašajo u

(Microsoft Word - Pirls poro\350ilo o raziskavi_lektorirano)

VPRAŠALNIK BRALNE MOTIVACIJE ZA MLAJŠE UČENCE –

KRITERIJI ZA PREVERJANJE IN OCENJEVANJE ZNANJA – SLOVENŠČINA

Diapozitiv 1

POLA3

%

Microsoft PowerPoint - Mocnik.pptx

Termin in lokacija izvedbe Naslov delavnice Ciljna skupina Cilji in/ali kratek opis Izvajalec Kontaktni e-naslov 6. oktober 2018 Gimnazija Franceta Pr

Microsoft Word - P043-A mod.doc

Ko je izbira ovira v napredovanju Silva Novljan

PROJECT OVERVIEW page 1

RECENZIJA UČBENIŠKEGA GRADIVA

untitled

Microsoft Word - 13-Selekcijski intervju.docx

Opisni kriteriji ocenjevanja znanja slovenščina 3., 4., 5. R VOŠČILO, ČESTITKA pisno OCENJUJE SE Ustreznost besedilni vrsti kraj in datum, nagovor, vs

KRITERIJI OCENJEVANJA PRI ANGLEŠČINI Programi: SPLOŠNA GIMNAZIJA (splošni in športni oddelki) UMETNIŠKA GIMNAZIJA (likovna in dramsko-gledališka smer)

Predmet: Course title: UČNI NAČRT PREDMETA / COURSE SYLLABUS DIDAKTIČNA IGRA PRI POUKU SLOVENŠČINE Študijski program in stopnja Study programme and le

Microsoft Word - P122-A _mod.doc

Slide 1

Microsoft PowerPoint - Standardi znanja in kriteriji ocenjevanja 2 r.ppt [Samo za branje] [Združljivostni način]

(Microsoft Word - Merila, metode in pravila - \350istopis )

DRUŽINSKO BRANJE

SLOVENŠČINA TVORJENKE: So besede, ki jih tvorimo iz drugih besed. Levo obrazilo/predpona: Za pis Desno obrazilo/pripona: pis atelj Podstava/koren: pis

eAsistent izpis

Microsoft Word - 10-Selekcijski intervju _4.del_.docx

eAsistent izpis

NEOBVEZNI IZBIRNI PREDMETI V 2. triadi 2018/19 V šolskem letu 2018/2019 se bodo v skladu z določbo Zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o osnovni

Diapozitiv 1

PowerPoint-Präsentation

KONTINGENČNI PRISTOP K OBLIKOVANJU SISTEMA STRATEŠKEGA POSLOVODNEGA RAČUNOVODSTVA: EMPIRIČNA PREVERBA V SLOVENSKIH PODJETJIH

Razpis - podiplomski študij

PISNO OCENJEVANJE ZNANJA SLOVENŠČINA»Razčlemba neumetnostnega besedila«ime in priimek: Razred: Točke, odstotki: /44,5 Ocena: 0 %-49 % = nzd (1) 50 %-6

KRATEK POVZETEK ANALIZE NPZ V ŠOLSKEM LETU REZULTATI ZA 6. IN 9.RAZRED RAZRED/PREDMET OŠ JOŽETA MOŠKRIČA REPUBLIŠKO ODSTOPANJE POVPREČJE 6. RA

Microsoft Word - P113-A _mod.docx

»Merjenje učinkovitosti sistema izobraževanja in usposabljanja za izboljšanje usposobljenosti izobraževalcev odraslih« (PIAAC) Predstavitev projekta

Slovenska Web

DZS, d. d. Spoštovani, pred vami je vzorčno poglavje dnevnih priprav. Priprave so uporabnikom na voljo v celoti in v obliki, ki omogoča urejanje in pr

Projekt: Opolnomočenje učencev z izboljšanjem bralne pismenosti in dostopa do znanja Naslov delavnice: SPREMLJANJE IN SPODBUJANJE RAZVOJA BRALNE PISME

PONUDBA NEOBVEZNIH IZBIRNIH PREDMETOV 4., 5. IN 6. RAZRED ŠOLSKO LETO 2018/19

Protokoli v računalniškem komuniciranju TCP, IP, nivojski model, paket informacij.

Da bo komunikacija z gluho osebo hitreje stekla

PORAJAJOČA SE PISMENOST

eAsistent izpis

20. andragoški kolokvij

Delavnica Načrtovanje digitalnih vezij

Slide 1

OŠ VODMAT, POTRČEVA 1, 1000 LJUBLJANA

RAZPIS ZA VPIS IN IZVEDBA VPISA v izobraževalne programe za odrasle v šolskem letu 2017/2018 Trg zbora odposlancev 30, 1330 Kočevje ID št.za DDV: SI57

Univerza v Mariboru

Microsoft Word - P122-A r_mod.doc

Microsoft Word - SEP, koncnaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

(Microsoft Word - Angle\232\350ina)

Letni posvet o izobraževanju odraslih november 2013, Austria Trend Hotel Ljubljana Izhodišč

21. PEDAGOŠKA FAKULTETA Kardeljeva ploščad 16, 1000 Ljubljana, Več informacij na: Kontakt: Referat Pedagoške fakultete

»Mladi za napredek Maribora 2016«33. srečanje BRALNE NAVADE SLOVENSKIH SREDNJEŠOLCEV Književnost Raziskovalna naloga PROSTOR ZA NALEPKO 2016, Maribor

Na podlagi določil Zakona o visokem šolstvu (Uradni list RS št. 67/1993 in naslednji), Sklepa o določitvi strokovne komisije za opravljanje preizkusa

eAsistent izpis

Identifikacija TIMSS 2011 Vprašalnik za učiteljice in učitelje Matematika 8. razred Pedagoški inštitut Center za uporabno epistemologijo Gerbičeva 62

Untitled

Šolski center Rudolfa Maistra, Srednja ekonomska šola, program predšolska vzgoja Medpredmetna povezava Informatika-Igre za otroke-Knjižnica

MEDNARODNA FIZIKALNA OLIMPIJADA - BANGKOK 2011 Od 10. do 18. julija je v Bangkoku na Tajskem potekala 42. mednarodna fizikalna olimpijada. Slovenijo s

Zapisnik 1

Andreja Hazabent Učiteljica angleščine in nemščine OŠ Danile Kumar, Ljubljana Recenzija učbeniškega kompleta za nemščino kot obvezni izbirni predmet z

COM(2007)634/F1 - SL

Primer obetavne prakse za dejavnost-i z uporabo IKT 1 Učitelj: MARIJA VOK LIPOVŠEK Šola: OŠ Hruševec-Šentjur Predmet: Biologija 8 Razred: 8.b Št. ur:

03C

PowerPointova predstavitev

1

Leksikon besednih oblik SSJ: nadstandardno o (ne)standardnem

Microsoft Word - 021_01_13_Pravilnik_o_zakljucnem delu

Poročilo o realizaciji LDN

IZBIRNI PREDMETI šolsko leto 2019/2020 neobvezni izbirni predmeti v 4., 5. in 6. razredu

OSNOVNI PODATKI

Predmetnik dvopredmetnega pedagoškega študijskega programa 2. stopnje Slovenski jezik in književnost Predmetnik je sestavljen iz: obveznih predmetov (

Sezana_porocilo okt2013

Microsoft Word - M doc

Arial 26 pt, bold

Orodje SHE mreže za hitro ocenjevanje assessment tool Orodje SHE mreže za hitro ocenjevanje Spremljevalni dokument za spletni šolski priročnik SHE mre

(Igor Pravst [Združljivostni način])

Andreja Hazabent Učiteljica angleščine in nemščine OŠ Danile Kumar, Ljubljana Recenzija učbeniškega kompleta za nemščino kot obvezni izbirni predmet z

Diapozitiv 1

Neformalni izobraževalni program ZAČETNA OPISMENJEVALNICA V SLOVENŠČINI ZA PRISELJENCE Ljubljana, oktober 2017

ATS STEM Assessment of Transversal Skills in STEM

Microsoft Word - Brosura neobvezni IP 2018

TUJCI Priznavanje poklicnih kvalifikacij V Republiki Sloveniji lahko samostojno opravljajo zdravniško službo zdravniki in zobozdravniki (v nadaljevanj

TORBA, ALI SI PRETEŽKA?

Turingov stroj in programiranje Barbara Strniša Opis in definicija Definirajmo nekaj oznak: Σ abeceda... končna neprazna množica simbolo

MESTNA KNJIŽNICA LJUBLJANA Načrt nakupa knjižničnega gradiva 2019 Strateške usmeritve Zagotavljanje novosti založniške produkcije v obsegu, kot ga pre

DEDOVANJE BARVNE SLEPOTE

Gosposvetska cesta Maribor tel.: , fax.: VODNIK OBOGATITVEN

Spoštovani

Pisanje strokovnih in znanstvenih del doc. dr. Franc Brcar Prirejeno po: Brcar, F. (2016). Pi


Univerza v Ljubljani Ekonomska fakulteta Kardeljeva ploščad Ljubljana doc. dr. Alenka Vrbinc Recenzija učbeniškega kompleta za angleščino kot

3 Matematični dosežki v vsebinskih in kognitivnih področjih Kot je opisano v izhodiščih raziskave TIMSS 2007, smo s preizkusi znanja preverjali znanje

OSNOVNA ŠOLA LESKOVEC Zgornji Leskovec Zgornji Leskovec Telefon: (02) (02) Štev

Transkripcija:

Iztok KOSEM in Špela ARHAR HOLDT Trojina, zavod za uporabno slovenistiko www.trojina.si ANALIZA BESEDIŠČA IN SKLADNJE V BESEDILIH TESTA BRALNE PISMENOSTI PISA 2009 TEMA POROČILA PISA (The Programme for International Student Assessment) je mednarodna raziskava, ki primerja, kako uspešni so 15-letni učenci na področju matematike, naravoslovja in branja. Raziskava je bila prvič izvedena leta 2000, od takrat pa se načeloma ponavlja vsaka tri leta (zadnje testiranje je bilo letos leta 2012). Raziskavo je lansirala OECD (Organisation for Economic Co-operation and Development), izvaja pa jo mednarodni konzorcij raziskovalnih organizacij v sodelovanju z nacionalnimi ekipami. Rezultati testiranj PISA se uporabljajo predvsem kot izhodišče za evalvacijo posameznih šolskih sistemov. Lestvice uspešnosti nakazujejo, da so učenci določenih držav na testiranjih tipično zelo uspešni (na primer Kitajska, Japonska, Finska, Kanada itd.), spet drugi tipično manj uspešni, kar odpira vprašanja o tem, kje leži vzrok njihove (ne)uspešnosti. Ker je nosilka raziskave OECD, je povsem pričakovano, da so rezultati testiranj pogosto uporabljeni tudi za identifikacijo povezav med kvaliteto izobraževanja in ekonomskim stanjem sodelujočih držav. V tem poročilu predstavljamo analizo testa PISA 2009, in sicer tistega dela testa, ki preverja bralno pismenost. Leta 2009 so namreč slovenski učenci pri bralni pismenosti dosegli relativno slabe rezultate slabe v primerjavi z relativno visoko uspešnostjo pri matematiki in naravoslovju. Med 74 testiranimi državami so pri naravoslovju slovenski učenci dosegli 17. mesto, pri matematiki 20. mesto, pri branju pa šele 32. mesto. 1

RAZISKAVA Poročilo predstavlja jezikoslovno analizo testa bralne pismenosti PISA 2009. Za razliko od drugih raziskav, ki vzroke za uspešnost ali neuspešnost učencev iščejo v šolskem sistemu ali ekonomskih razmerah države, smo se v raziskavi osredotočili izključno na vprašanje, ali je mogoče vzroke za določene neuspehe učencev povezati s samo vsebino testa. So besedila, ki jih prinaša test, morda skladenjsko prezahtevna in jih zato učenci ne razumejo? Morda na razumevanje vpliva dejstvo, da je test preveden in ne v izvirniku? Test smo analizirali z več jezikoslovnih vidikov, nato pa skušali z dobljenimi rezultati razložiti uspešnost ali neuspešnost slovenskih učencev pri odgovarjanju na posamezna vprašanja. Analizirani test prinaša tri različna besedila, ki jih morajo učenci najprej prebrati, nato pa odgovoriti na tri ali štiri z besedilom povezana vprašanja. Vprašanja so bodisi odprtega tipa bodisi izbirnega tipa (tipično so na voljo po štirje različni odgovori). Besedila, ki so jih brali učenci leta 2009, so: 1. Varnost prenosnih telefonov: Gre za polstrokovno besedilo na temo varnosti oz. nevarnosti mobilnih telefonov. Besedilo prinaša argumente ZA in PROTI ideji, da so mobilni telefoni nevarni za uporabo, in nasvete, kako se potencialne nevarnosti ubraniti. 2. Naj stvar bo igre same: Gre za dramski odlomek, v katerem se tri osebe pogovarjajo o tem, kako težko je začeti gledališko igro. 3. Teledelo: Gre za izjavi dveh oseb, ki opredeljujeta svoje mnenje glede dela od doma. Najprej smo natančno preučili slovenski test, ki smo ga nato sopostavili z angleškim izvirnikom. Že prvo branje je namreč nakazovalo, da prevedenost testa zelo verjetno v določeni meri vpliva na njegovo razumljivost. Da bi ugotovili, ali to drži, smo izvedli natančno statistično analizo besedišča tako v slovenskem kot angleškem testu. S pomočjo slovenskega in angleškega referenčnega besedilnega korpusa smo primerjali, kako pogosto se besede in besedne zveze testa pojavljajo v realnem, živem jeziku. Zanimalo nas je predvsem: so v prevedenem besedilu uporabljene 2

besede in besedne zveze, ki so za slovenski jezik enako tipične, kot to velja za angleški test? Ali drugače, so pri prevodu zvez, ki so za angleščino zelo tipične in pogoste v rabi, zares uporabljene tudi pogoste in tipične slovenske zveze? Preverjanje bralne pismenosti namreč v veliki meri temelji na povezovanju informacij, predpogoj česar je, da učenci razumejo besedišče, ki ga besedilo prinaša. Razumejo pa ga lahko v primeru, da se z njim tudi sicer v življenju srečujejo vsaj v receptivnem smislu, če ga že ne uporabljajo sami. Pri prevajanju se zlahka zgodi, da prevajalec med dvema možnostma izbere manj tipično ali pa iz dveh besed, ki se sicer vsaka zase pogosto uporabljata, tvori besedno zvezo, ki je v realnosti redka. S tem pa se zmanjša možnost, da je bralec nanjo naletel že v preteklosti in mu bo zato težje razumljiva oz. bo zahtevnejša za mentalno procesiranje. V drugem koraku smo opravili izčrpno analizo skladenjskih struktur v slovenskem testu, da bi ugotovili, ali je na neuspešnost pri reševanju morda vplivala prezapletena skladnja. Pri petnajstletnikih abstraktno mišljenje še ni dokončno razvito, kar pomeni, da imajo lahko težave z razumevanjem razmerij med posameznimi stavki v povedi zlasti če so slednji nakopičeni v različna priredja in podredja in če jih prekinjajo vrinjeni stavki. Ugotovitve analize smo nato poskušali povezati z uspešnostjo učencev pri vsakem posameznem vprašanju. REZULTATI Na predstavitvi se bova osredotočila na štiri dejavnike, ki glede na rezultate raziskave zelo verjetno vplivajo na uspešnost reševanja testa pri slovenskih učencih. 1 PREVAJANJE Predpostavka, da so učenci, ki rešujejo prevedene teste, v drugačnem izhodiščnem položaju kot tisti, ki berejo izvorna besedila, se je pri analizi potrdila. Prevajalec ima moč, da besedila pri prevajanju poenostavi ali pa dodatno zaplete. Tega seveda ne počne zavestno ali namensko, vendar je nedvomno, da imajo take ali drugačne prevajalske izbire neposreden vpliv na reševanje testa. 3

Analiza je pokazala, da je v vseh treh delih testa v slovenskem prevodu besedišče za razumevanje zahtevnejše kot v angleškem testu. V vseh treh delih testa smo našli kar precej problematičnih prevodov, tako pri tistem delu, ki prinaša besedilo kot tudi v delu, ki prinaša vprašanja za učence. Tudi analiza skladnje je razkrila določene zadrege na ravni prevoda. Potreben je poudarek, da ni naš namen kritiziranje analiziranega prevoda, saj smo prepričani, da je s sredstvi, ki jih je imel na voljo, prevajalec opravil svoje delo najbolje, kar ga je lahko. Šele povsem nova jezikovna orodja in sodobne statistične jezikoslovne analize lahko pokažejo rezultate, do katerih smo prišli v opravljeni raziskavi. Je pa naše priporočilo, da se vprašanju prevajanja v prihodnje posveti velika pozornost. 2 SPLOŠNA RAZGLEDANOST PO IZBRANIH TEMAH V analiziranem testu se je na nekaj mestih pokazalo, da na uspešnost pri odgovarjanju na vprašanja (lahko) precej vpliva tudi splošna razgledanost učencev po temi, ki jo test prinaša. V določeni meri se temu seveda ne da izogniti: če je tema besedila sevanje mobilnih telefonov, bodo tisti učenci, ki o tem kaj vedo, v privilegiranem položaju, saj bodo hitreje in bolje razumeli besedilo in vprašanja in o besedilu tudi lažje razmišljali na višjem nivoju. Najbrž je to tudi namen testa PISA, ki v osnovi seveda želi preverjati kvaliteto izobraževanja v sodelujočih državah. Vendar pa bi bilo v tem primeru najbrž smiselno, da se vprašanja, pri katerih je lahko seznanjenost s temo za reševanje odločilna, ločijo od tistih, ki dejansko preverjajo, kako dobri so učenci pri razumevanju točno določenega besedila. V nekaterih primerih je namreč mogoče na vprašanje odgovoriti le na podlagi splošnega poznavanja teme, se pravi brez dejanskega razumevanja besedila testa (ali pa splošna razgledanost vsaj bistveno pomaga pri izločanju odgovorov, ki ne pridejo v poštev). V teh primerih se je potrebno ustaviti pri vprašanju, kaj točno testi bralne pismenosti sploh želijo preverjati. 3 STANDARDNA SLOVENŠČINA Tema, ki se ji v raziskavi sicer nismo neposredno posvetili, je pa ključna za razumevanje rezultatov testiranj bralne pismenosti PISA, je vprašanje rabe standardne slovenščine. Dejstvo je, da v 4

slovenskem jeziku obstaja precejšnja razlika med slovenščino, ki jo učenci uporabljajo v neformalnem okolju, in standardno slovenščino, ki se uporablja v formalni javni komunikaciji. Za tiste učence, ki se v domačem okolju srečujejo predvsem z narečjem, je spoznavanje ustroja in pravil standardne slovenščine v šoli v določeni meri primerljivo učenju novega jezika. Ne sicer povsem: kot naravni govorci slovenščine jo sicer v precejšnji meri poznajo, vendar pa standardna slovenščina pogosto prinaša drugačno besedišče in mestoma tudi drugačna skladenjska pravila. Te razlike mlajšim povzročajo več težav, kot si tipično predstavljamo šele novi jezikovni viri in jezikoslovni postopki so nam omogočili celosten vpogled v množico raznovrstnih težav, ki jih imajo mladi pri pisanju spričo razlike med jezikom, ki ga govorijo sami, in standardno slovenščino. Vsekakor lahko posledično probleme pričakujemo tudi na ravni recepcije standardne slovenščine; če se tipičen petnajstletnik z njo srečuje pretežno v šoli, to pomeni, da mu je v določeni meri še vedno relativno tuja. 4 ZADRŽANOST GLEDE UGIBANJA ODGOVOROV Analiza odgovorov na vprašanja odprtega tipa je pokazala še eno zanimivost, o kateri bi bilo morda vredno razmisliti, čeprav najbrž ni tako zelo vezana na jezikovni ustroj testa kot predhodne naštete točke. Pokazalo se je namreč, da slovenski učenci precej pogosto puščajo vprašanja neodgovorjena, vsekakor bistveno pogosteje kot učenci nekaterih drugih narodov. Vzrok za to dejstvo ni znan; lahko da zaradi omenjene»tujosti«standardne slovenščine slovenski učenci besedila berejo dlje in jim zato za odgovore zmanjka časa. Lahko pa, da so preprosto bolj zadržani do improviziranja v primeru, da v svoj odgovor niso prepričani. Na tem mestu se zato postavlja vprašanje, ali bi bilo smiselno slovenske učence pred testiranjem posebej opozoriti na to, da napačni odgovori ne prinašajo negativnih točk in da s poskušanjem nimajo česa izgubiti. Za sklepni stavek tega povzetka ne bo odveč poudarek, da pričujoča raziskava osv e- tljuje le en del tematike testiranj PISA in jo je zato potrebno pri interpretaciji vključiti v širši spekter raziskav z različnih področij. 5