Uradni list RS - 4(9)/99, Mednarodne pogodbe

Velikost: px
Začni prikazovanje s strani:

Download "Uradni list RS - 4(9)/99, Mednarodne pogodbe"

Transkripcija

1 Uradni list Republike Slovenije Internet: Št. 4 (Uradni list RS, št. 9) Ljubljana, sobota Mednarodne pogodbe info@uradni-list.si ISSN Leto IX 5. Uredba o ratifikaciji Memoranduma o soglasju med Ministrstvom za obrambo Italijanske republike in Ministrstvom za obrambo Republike Slovenije o zagotavljanju logistične podpore slovenskim silam, ki sodelujejo v Posebni mednarodni enoti v Bosni in Hercegovini Na podlagi tretjega odstavka 63. člena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št, 1/91-I) izdaja vlada Republike Slovenije U R E D B O O RATIFIKACIJI MEMORANDUMA O SOGLASJU MED MINISTRSTVOM ZA OBRAMBO ITALIJANSKE REPUBLIKE IN MINISTRSTVOM ZA OBRAMBO REPUBLIKE SLOVENIJE O ZAGOTAVLJANJU LOGISTIČNE PODPORE SLOVENSKIM SILAM, KI SODELUJEJO V POSEBNI MEDNARODNI ENOTI V BOSNI IN HERCEGOVINI 1. člen Ratificira se Memorandum o soglasju med Ministrstvom za obrambo Italijanske republike in Ministrstvom za obrambo Republike Slovenije o zagotavljanju logistične podpore slovenskim silam, ki sodelujejo v Posebni mednarodni enoti v Bosni in Hercegovini, podpisan v Ljubljani dne in v Rimu dne člen Memorandum se v izvirniku v angleškem jeziku in v prevodu v slovenskem jeziku glasi: MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE MINISTRY OF DEFENSE OF THE ITALIAN REPUBLIC AND THE MINISTRY OF DEFENSE OF THE REPUBLIC OF SLOVENIA ON THE PROVISION OF LOGISTIC SUPPORT TO THE SLOVENIAN FORCES PARTICIPATING IN THE MULTINATIONAL SPECIALIZED UNIT IN BOSNIA- HERZEGOVINA The Ministry of Defense of the Italian Republic and the Ministry of Defense of the Republic of Slovenia, hereinafter referred to as the Parties, taking note of: The Resolution 1088 adopted by the Security Council of the United Nations on 12 th December 1996, tasking NATO to continue the mission in the former Yugoslavia; SACEUR s OPLAN (final draft) JOINT FORGE concerning the continuation of the peace stabilization mission in Bosnia-Herzegovina; the decision of the Slovenian Republic to take part in the establishment of the NATO Multinational Specialized Unit due for employment in Bosnia-Herzegovina; the need to define the scope and the procedures for the Italian logistic support on behalf of the Slovenian forces, HAVE AGREED AS FOLLOWS: MEMORANDUM O SOGLASJU MED MINISTRSTVOM ZA OBRAMBO ITALIJANSKE REPUBLIKE IN MINISTRSTVOM ZA OBRAMBO REPUBLIKE SLOVENIJE O ZAGOTAVLJANJU LOGISTIČNE PODPORE SLOVENSKIM SILAM, KI SODELUJEJO V POSEBNI MEDNARODNI ENOTI V BOSNI IN HERCEGOVINI Ministrstvo za obrambo Italijanske republike in Ministrstvo za obrambo Republike Slovenije, v nadaljevanju pogodbenici, sta se glede na: Resolucijo št Varnostnega sveta Združenih narodov z dne 12. decembra 1996, s katero je bilo Natu naloženo nadaljevati misijo v nekdanji Jugoslaviji; SACEUR-jev OPLAN (zadnji osnutek) JOINT FORGE (KOVAČNICA MIRU) o nadaljevanju misije za utrjevanje miru v Bosni in Hercegovini; sklep Republike Slovenije, da sodeluje pri oblikovanju Posebne mednarodne enote Nata, predvidene za delovanje v Bosni in Hercegovini; potrebo po opredelitvi obsega in postopkov za italijansko logistično podporo slovenskim silam, SPORAZUMELI, KOT SLEDI:

2 Stran 42 / Št. 4 / Article 1 DEFINITIONS 1-1. MULTINATIONAL SPECIALIZED UNIT (MSU): an Italian-led Multinational Specialized Unit, operating under COMSFOR s operational command in the Area of Operations of the former Yugoslavia in accordance with the provisions of OPLAN JOINT FORGE HOST NATION (HN): the Nation (ITALY in this case) which receives, temporarily hosts and supports the External Force on the national territory and in the Area of Operations, for the purposes as specified in the OPLAN JOINT FORGE EXTERNAL FORCE (EF): the force (SLOVENIA in this case) of military with accompanying supplies and equipment participating in the MSU to be provided with logistic support HOST NATION SUPPORT (HNS): civil and military assistance rendered by ITALY to the EF on the Italian territory and in the Area of Operations in the former Yugoslavia for the purposes of the MSU TECHNICAL ARRANGEMENT (TA): the arrangement between the Carabinieri Headquarters and the General Staff of the Slovenian Armed Forces defining the scope and the procedures for the logistic support to be provided by the Host Nation CONTRIBUTING NATION/SENDING NATION (SN): the Slovenian Nation that provides the EF for the purposes as specified in the OPLAN JOINT FORGE. Article 2 PURPOSE 2-1. This MOU identifies the scope and the procedures for the Host Nation Logistic Support on behalf of the EF operating in the framework of the NATO MSU in Bosnia, both on the Italian territory and in the Area of Operations in the former Yugoslavia Though not specifically set forth in this MOU, legal aspects associated with the staging of SN personnel on the Italian territory shall be governed in accordance with Italian and international regulations and legislation The HNS shall commence with the entry of the initial components of the EF into the territory of the Italian Republic and/or Bosnian territory and shall continue until the last component of the EF departs the above-mentioned territory. Article 3 RESPONSIBILITIES 3-1. Responsibilities of the Host Nation The Host Nation shall: a. authorize the entry and transit of the EF in ITALY for its deployment to the Area of Operations; b. take all the necessary measures to facilitate the entry, reception, staging, training, movement, deployment, redeployment and supply of the EF; c. provide the required logistic support and services (food, fuel, vehicles, labor, hospitalization, links, etc.) as agreed by the Parties in the relevant TA; Uradni list Republike Slovenije Mednarodne pogodbe 1. člen OPREDELITEV POJMOV 1-1 POSEBNA MEDNARODNA ENOTA (PME): Posebna mednarodna enota pod italijanskim vodstvom, ki deluje pod operativnim poveljstvom COMSFOR-ja na območju delovanja v nekdanji Jugoslaviji v skladu z določbami OPLAN-a JOINT FORGE. 1-2 DRŽAVA GOSTITELJICA (DG): država (v tem primeru ITALIJA), ki sprejema, začasno gosti in podpira zunanjo silo na državnem ozemlju in na območju delovanja za namene, navedene v OPLAN-u JOINT FORGE. 1-3 ZUNANJA SILA (ZS): vojaška sila (v tem primeru SLOVENIJA), ki s svojimi sredstvi in zalogami enote sodeluje v PME in se ji zagotovi logistična podpora. 1-4 PODPORA DRŽAVE GOSTITELJICE (PDG): civilna in vojaška pomoč, ki ju ITALIJA zagotavlja ZS na italijanskem ozemlju in na območju delovanja v nekdanji Jugoslaviji za namene PME. 1-5 TEHNIČNI DOGOVOR (TD): dogovor med Glavnim poveljstvom karabinjerjev in Generalštabom Slovenske vojske, ki opredeljuje obseg in postopke za logistično podporo, ki jo zagotavlja država gostiteljica. 1-6 DRŽAVA POŠILJATELJICA (DP): slovenska država, ki prispeva ZS za namene, navedene v OPLAN-u JOINT FORGE. 2. člen NAMEN 2-1 Ta MOS določa obseg in postopke za logistično podporo države gostiteljice ZS, ki deluje v okviru Natove PME v Bosni, na italijanskem ozemlju in na območju delovanja v nekdanji Jugoslaviji. 2-2 Pravni vidiki, povezani s prisotnostjo osebja DP na italijanskem ozemlju, se urejajo v skladu z italijanskimi in mednarodnimi predpisi in zakonodajo, čeprav to ni posebej določeno v tem MOS. 2-3 PDG se začne izvajati z vstopom prvih enot ZS na ozemlje Italijanske republike in/ali bosansko ozemlje ter traja, dokler zadnja enota ZS ne zapusti zgoraj omenjenega ozemlja. 3. člen OBVEZNOSTI 3-1 Obveznosti države gostiteljice Država gostiteljica: a. dovoli ZS vstop v ITALIJO in tranzit čez ITALIJO za njeno razporeditev na območju delovanja; b. sprejme vse potrebne ukrepe, s katerimi omogoči vstop, sprejem, nastanitev, usposabljanje, gibanje, razporejanje, umik in oskrbo ZS; c. zagotovi zahtevano logistično podporo in storitve (hrana, gorivo, vozila, delo, bolnišnično oskrbo, zveze itd.) kot sta se pogodbenici sporazumeli v TD;

3 Uradni list Republike Slovenije Mednarodne pogodbe Št. 4 / / Stran 43 d. authorize the EF personnel to carry individual arms and ammunition on the Italian territory, during transit/training and within military facilities, in accordance with the security measures established by the Carabinieri authorities; e. authorize the transportation of weapons and munitions for administrative/logistic purposes only, in coordination with the Carabinieri Headquarters; f. provide the EF with the required intelligence data through the MSU Carabinieri Headquarters; g. arrange for the provision of goods and services from commercial sources on behalf of the EF, upon specific request and on a reimbursement basis, if compatible with actual availability. However the SN may negotiate contracts for goods and services from commercial sources with HN s assistance, if required; h. ensure, for the EF personnel in the Area of Operations, medical treatment, specialist visits and medical evacuation by military vehicles to medical facilities established at battalion/regiment level at no cost and to the same standard as provided to the Italian armed forces members. Same criteria shall apply for evacuation outside the Area of Operations, hospitalization and specialist visits, tests and medical treatment at a military or civilian hospital on the Italian territory. Otherwise medical assistance will be provided on a reimbursement basis Responsibilities of the Sending Nation and the External Force a. The Sending Nation shall: (1) abide by the laws of the Host Nation and respect the culture, traditions and customs of the local population both in Italy and in the Area of Operations; (2) have primary responsibility for providing its own EF with logistic support and equipment. Nevertheless, it may utilize goods and services made available by the Host Nation or obtain them through the Host Nation in accordance with the arrangements set forth in the TA; (3) reimburse the Host Nation for the costs of all goods and services ceded by Italy, save those items provided for use. Items for use will be carefully utilized and returned to the Host Nation in as good a condition as received, reasonable wear and tear excepted. Costs for the use of HN vehicles will be reimbursed by mileage in accordance with the arrangements set forth in the TA. b. The External Force will: (1) upon its entry into the Italian territory comply with Customs and Border Police procedures set forth in the TA; (2) conduct operations in accordance with agreed plans and procedures; (3) abide by the Host Nation laws and police regulations concerning the movement and storage of explosives and hazardous material as well as the regulations concerning the protection of the environment and cultural property; d. dovoli osebju ZS nošenje osebnega orožja in streliva na italijanskem ozemlju med tranzitom/usposabljanjem in v vojaških objektih v skladu z varnostnimi ukrepi Glavnega poveljstva karabinjerjev; e. dovoli prevoz orožja in streliva samo za upravne logistične namene, ki se uskladi z Glavnim poveljstvom karabinjerjev; f. zagotovi ZS zahtevane obveščevalne podatke prek Glavnega poveljstva karabinjerjev PME; g. uredi ZS zagotavljanje blaga in storitev iz komercialnih virov na posamezno zahtevo in na podlagi povračila, če je to v skladu z dejansko razpoložljivostjo. Vendar pa lahko DP sklene pogodbe za blago in storitve iz komercialnih virov s pomočjo DG, če je potrebna; h. osebju ZS na območju delovanja zagotovi zdravstveno oskrbo, specialistične preglede in medicinsko evakuacijo z vojaškimi vozili do zdravstvenih zmogljivosti na ravni bataljona/polka, ki so brezplačni in na enaki ravni, kot se zagotavljajo članom italijanskih oboroženih sil. Ista merila se uporabljajo za evakuacijo zunaj območja delovanja, bolnišnično oskrbo, specialistične preglede, preiskave in zdravstveno oskrbo v vojaških ali civilnih bolnišnicah na italijanskem ozemlju. Drugače pa se medicinska pomoč zagotovi na podlagi povračila. 3-2 Obveznosti države pošiljateljice in zunanje sile a. Država pošiljateljica: (1) upošteva zakone države gostiteljice in spoštuje kulturo, tradicijo in običaje lokalnega prebivalstva v Italiji in na območju delovanja; (2) je predvsem odgovorna za zagotavljanje logistične podpore in sredstev svoji ZS. Ne glede na to uporablja blago in storitve, ki jih da na razpolago država gostiteljica, ali jih pridobi prek države gostiteljice v skladu z dogovori iz TD; (3) povrne državi gostiteljici stroške za blago in storitve, ki jih odstopi Italija, razen tistih, zagotovljenih za uporabo. Tisti, zagotovljeni za uporabo, se uporabljajo skrbno in vrnejo državi gostiteljici v enakem stanju, izključujoč običajno obrabo. Stroški za uporabo vozil DG se povrnejo v skladu z dogovori iz TD. b. Zunanja sila: (1) ob vstopu na italijansko ozemlje upošteva carinske postopke in postopke mejne policije iz TD; (2) izvaja operacije v skladu z dogovorjenimi načrti in postopki; (3) upošteva zakone in policijske predpise države gostiteljice o premeščanju in shranjevanju razstreliv in nevarnih snovi ter predpise o varstvu okolja in kulturnih dobrin;

4 Stran 44 / Št. 4 / (4) comply with the Italian criminal and civil legislation as well as public order regulations; (5) in case of death of one or more members of the EF, ask for competent judicial authorization before arranging for the removal of the body; (6) provide qualified personnel to coordinate all logistic activities (transportation, communications, messing, medical assistance, postal service, currency exchange, etc.); (7) at military areas/installations provide personnel to assist the Italian personnel in controlling the access to the areas/installations and in carrying out the remaining duty services as agreed by the Parties; (8) use the infrastructure/facilities granted for use by the Host Nation in accordance with arrangements to be agreed upon in the TA. Any change and/or improvement to such infrastructure facilities shall be subject to authorization by the Host Nation; (9) agree not to cede to third parties the goods/ services provided for use by the Host Nation unless authorized by the Host Nation itself. c. In the Area of Operations the EF shall abide by the laws of the Host Nations, any NATO agreements and directives entered into and shall follow the directions of the MSU Commander to which the EF is subordinate for employment. Article 4 FINANCIAL ARRANGEMENTS 4-1. The Sending Nations shall reimburse the Host Nation (Carabinieri Headquarters) for all mutually accepted costs incurred by said HQs in supporting the EF. Detailed invoice/claims procedures shall be specified in the TA by mutual agreement. Payments to the Host Nation shall be paid in Italian Lire within 60 days acceptance of the invoice The EF may procure all necessary goods and services from commercial sources. In this case, costs shall be paid directly to the suppliers of goods and services under the contractual arrangements, in any case prior to leaving the Host Nation/Country s territory. For the negotiation of contracts, the EF may be assisted by the Host Nation Costs chargeable to the EF for any good and service from civil/military sources shall be based on the actual cost of each service or good without any element of profit on the part of the Host Nation. Any transport expense borne by the Host Nation shall be reimbursed by the SN as a proportion of the actual use and in compliance with the costs arrangements between the Parties The expenses for any infrastructure work needed for the preparation of the staging area for the forces, unless they are borne by NATO or reimbursed by NATO to the Host Nation, will be borne by the Host Nation as well through payment of a daily rent as specified in the TA. The EF shall not refund the expenses required to set up the tent camp All expenses for personal services (meals at mess facilities, private telephone calls, etc.) will be directly borne by the individual. Uradni list Republike Slovenije Mednarodne pogodbe (4) spoštuje italijansko kazensko in civilno zakonodajo ter predpise o javnem redu; (5) če umre eden ali več članov ZS, zaprosi za ustrezno sodno dovoljenje, preden začne urejati vse potrebno za prevoz trupla; (6) zagotovi usposobljeno osebje za usklajevanje vseh logističnih dejavnosti (prevoz, zveze, oskrba s hrano, zdravniška pomoč, poštne storitve, menjava valut itd.); (7) v vojaških območjih/objektih zagotovi osebje, ki pomaga italijanskemu osebju pri nadzorovanju dostopa na območja/objekte in pri opravljanju drugih nalog, kot sta se sporazumeli pogodbenici; (8) uporablja infrastrukturo/zmogljivosti, ki jih da v uporabo država gostiteljica v skladu z dogovori iz TD. Vsako spremembo in/ali izboljšavo take infrastrukture/ zmogljivosti odobri država gostiteljica; (9) se strinja, da brez dovoljenja države gostiteljice tretjim stranem ne odstopi blaga/storitev, ki jih za uporabo zagotovi država gostiteljica. c. Na območju delovanja ZS upošteva zakone držav gostiteljic ter vse sklenjene Natove sporazume in smernice ter navodila poveljnika PME, ki mu je ZS podrejena. 4. člen FINANČNI DOGOVORI 4-1 Država pošiljateljica povrne državi gostiteljici (Glavnemu poveljstvu karabinjerjev) vse vzajemno sprejete stroške, ki jih je imelo Glavno poveljstvo s podporo ZS. Podrobni postopki za izdajo računov/zahtevkov se sporazumno določijo v TD. Plačila državi gostiteljici se opravijo v italijanskih lirah v 60 dneh po prejemu računa. 4-2 ZS lahko nabavi vse potrebno blago in storitve pri komercialnih virih. V tem primeru se stroški plačajo neposredno dobaviteljem blaga in storitev po pogodbenih določbah, vsekakor pa preden zapusti državo gostiteljico/ozemlje države. Pri sklepanju pogodb lahko država gostiteljica pomaga ZS. 4-3 Stroški, ki se zaračunajo ZS za kakršno koli blago in storitev iz civilnih/vojaških virov, temeljijo na dejanskih stroških posamezne storitve ali blaga, pri čemer država gostiteljica nima dobička. DP povrne vse stroške prevoza, ki jih ima država gostiteljica glede na dejansko uporabo in v skladu z dogovori med pogodbenicama o stroških. 4-4 Stroške za vsa infrastrukturna dela, potrebna za pripravo namestitvenega območja za sile, bodo, če jih ne krije Nato ali jih Nato ne povrne državi gostiteljici, tudi krije država gostiteljica prek plačila dnevne najemnine, kot je to določeno v TD. ZS ne povrne stroškov za postavitev šotorišča. 4-5 Vse stroške za osebne storitve (obroki v menzah, zasebni telefonski klici itd.) neposredno krije posameznik.

5 Uradni list Republike Slovenije Mednarodne pogodbe Št. 4 / / Stran 45 Article 5 DAMAGES Any damage caused to the property of either party and to third parties shall be handled in accordance with the Host Nation legislation and regulations applicable to the Italian armed forces. Any dispute shall be settled through diplomatic channels. Article 6 DISCLOSURE OF INFORMATION The parties shall take all lawful steps to properly store, handle and safeguard all classified material held, used, generated, supplied or exchanged under this MOU in order to avoid the accidental disclosure of classified information. Article 7 DURATION 7-1. This MOU shall come into force on the day when the Slovenian side informs the Italian side that all its procedures required for the entry into force of the Memorandum have been fulfilled. The present MOU shall apply provisionally as from the day of its signature. It shall remain valid until either Party requests to terminate it giving a 2 months notice in writing Thereafter this MOU shall continue to be in effect until all outstanding bills and claims have been settled. Article 8 AMENDMENTS AND INTERPRETATION 8-1. The contents of this MOU may be reviewed, renegotiated or amended at any time by mutual agreement upon request of either Party Any difference regarding the interpretation and implementation of this MOU will be resolved by consultation between the Parties without referring to arbitration by international organizations. Article 9 LANGUAGE This MOU is written in three original copies in English language. Article 10 SIGNATURE In witness whereof, the undersigned, duly authorized by their respective Authorities, have signed this MOU. Ljubljana on and in Rome on člen ŠKODA Škoda, povzročena na lastnini katere koli pogodbenice in tretjim stranem, se obravnava v skladu z zakoni in predpisi države gostiteljice, ki se uporabljajo za italijanske oborožene sile. Vsi spori se rešujejo po diplomatski poti. 6. člen RAZKRITJE PODATKOV Pogodbenici uporabita vse zakonske ukrepe, da bosta pravilno hranili, ravnali in varovali vse zaupno gradivo, ki se hrani, uporablja, izdela, priskrbi ali izmenja po tem MOS, da bi se izognili naključnemu razkritju zaupnih podatkov. 7. člen TRAJANJE 7-1 Ta MOS začne veljati z dnem, ko slovenska stran obvesti italijansko stran, da so izpolnjeni vsi postopki, potrebni za začetek veljavnosti tega memoranduma. Ta MOS se začasno uporablja od dne podpisa. Velja, dokler ga ena od pogodbenic pisno ne odpove dva meseca vnaprej. 7-2 Ta MOS velja, dokler niso poravnani vsi neplačani računi in zahtevki. 8. člen SPREMEMBE IN RAZLAGA 8-1 Vsebina tega MOS se lahko na prošnjo ene od pogodbenic kadarkoli pregleda, se o njej ponovno pogaja ali kadarkoli sporazumno spremeni. 8-2 Vse razlike v razlagi in pri izvajanju tega MOS se razrešijo s posvetovanjem med pogodbenicama brez arbitraže mednarodnih organizacij. 9. člen JEZIK Ta MOS je sestavljen v treh izvirnikih v angleškem jeziku. 10. člen PODPIS V potrditev tega sta podpisana, ki sta ju za to pravilno pooblastili njuni oblasti, podpisala ta MOS. Ljubljana, in Rim, For the Ministry of Defence of the Italian Republic Il Capo del IV Reparto Magg. Gen. Valter Sini, (s) For the Ministry of Defence of the Republic of Slovenia Bogdan Koprivnikar, (s) Za Ministrstvo za obrambo Za Ministrstvo za obrambo Italijanske republike Republike Slovenije vodja IV. oddelka mag. gen. Valter Sini l.r. Bogdan Koprivnikar l. r. 3. člen Za izvajanje memoranduma skrbi Ministrstvo za obrambo Republike Slovenije. 4. člen Ta uredba začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije Mednarodne pogodbe. Št /98-3(T1) Ljubljana, dne 4. februarja 1999 Vlada Republike Slovenije dr. Janez Drnovšek l. r. Predsednik

6 Stran 46 / Št. 4 / Uradni list Republike Slovenije Mednarodne pogodbe 6. Uredba o ratifikaciji Tehničnega dogovora med Glavnim poveljstvom karabinjerjev in Generalštabom Slovenske vojske k Memorandumu o soglasju (MOS) med italijanskim Ministrstvom za obrambo in Ministrstvom za obrambo Republike Slovenije o zagotavljanju logistične podpore slovenski zunanji sili, ki sodeluje v PME na italijanskem ozemlju in v logistični bazi v Butmirju pri izvajanju SACEUR-jevega OPLAN-a Joint Forge Na podlagi tretjega odstavka 63. člena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št, 1/91-I) izdaja vlada Republike Slovenije U R E D B O O RATIFIKACIJI TEHNIČNEGA DOGOVORA MED GLAVNIM POVELJSTVOM KARABINJERJEV IN GENERALŠTABOM SLOVENSKE VOJSKE K MEMORANDUMU O SOGLASJU (MOS) MED ITALIJANSKIM MINISTRSTVOM ZA OBRAMBO IN MINISTRSTVOM ZA OBRAMBO REPUBLIKE SLOVENIJE O ZAGOTAVLJANJU LOGISTIČNE PODPORE SLOVENSKI ZUNANJI SILI, KI SODELUJE V PME NA ITALIJANSKEM OZEMLJU IN V LOGISTIČNI BAZI V BUTMIRJU PRI IZVAJANJU SACEUR-jevega OPLAN-a JOINT FORGE 1. člen Ratificira se Tehnični dogovor med Glavnim poveljstvom karabinjerjev in Generalštabom Slovenske vojske k Memorandumu o soglasju (MOS) med italijanskim Ministrstvom za obrambo in Ministrstvom za obrambo Republike Slovenije o zagotavljanju logistične podpore slovenski zunanji sili, ki sodeluje v PME na italijanskem ozemlju in v logistični bazi v Butmirju pri izvajanju SACEUR-jevega OPLAN-a Joint Forge, ki je bil podpisan v Ljubljani dne in v Rimu dne člen Tehnični dogovor se v izvirniku v angleškem jeziku in v prevodu v slovenskem jeziku glasi:* TECHNICAL ARRANGEMENT BETWEEN THE CARABINIERI HEADQUARTERS AND THE SLOVENIAN DEFENSE GENERAL STAFF PERTAINING TO THE MEMORANDUM OF UNDERSTANDING (MOU) BETWEEN THE ITALIAN MINISTRY OF DEFENSE AND THE MINISTRY OF DEFENSE OF THE REPUBLIC OF SLOVENIA ON THE LOGISTIC SUPPORT ON THE ITALIAN TERRITORY AND ON THE BUTMIR LOGISTIC BASE TO THE SLOVENIAN EXTERNAL FORCE PARTICIPATING IN THE MSU IN IMPLEMENTATION OF THE SACEUR s OPLAN JOINT FORGE TABLE OF CONTENTS Article Subject PREAMBLE AND REFERENCES 1 DEFINITIONS 2 PURPOSE 3 FACILITIES 4 MESSING 5 VEHICLES 6 GENERAL SERVICES 7 EQUIPMENT 8 TRANSPORTATION 9 POSTAL SERVICE AND COMMUNICATIONS 10 CUSTOMS PROCEDURES 11 FINANCIAL ARRANGEMENTS 12 NATIONAL FLAGS TEHNIČNI DOGOVOR MED GLAVNIM POVELJSTVOM KARABINJERJEV IN GENERALŠTABOM SLOVENSKE VOJSKE K MEMORANDUMU O SOGLASJU (MOS) MED ITALIJANSKIM MINISTRSTVOM ZA OBRAMBO IN MINISTRSTVOM ZA OBRAMBO REPUBLIKE SLOVENIJE O ZAGOTAVLJANJU LOGISTIČNE PODPORE SLOVENSKI ZUNANJI SILI, KI SODELUJE V PME NA ITALIJANSKEM OZEMLJU IN V LOGISTIČNI BAZI V BUTMIRJU PRI IZVAJANJU SACEUR-jevega OPLAN-a JOINT FORGE KAZALO Člen Vsebina UVOD IN AKTI, NA KATERE SE SKLICUJE DOGOVOR 1. OPREDELITEV POJMOV 2. NAMEN 3. ZMOGLJIVOSTI 4. OSKRBA S HRANO 5. VOZILA 6. SPLOŠNE STORITVE 7. SREDSTVA 8. PREVOZ 9. POŠTNE STORITVE IN ZVEZE 10. CARINSKI POSTOPKI 11. FINANČNI DOGOVORI 12. DRŽAVNE ZASTAVE * Priloge k tehničnemu dogovoru so na vpogled v Sektorju za mednarodne pravne zadeve Ministrstva za zunanje zadeve Republike Slovenije.

7 Uradni list Republike Slovenije Mednarodne pogodbe Št. 4 / / Stran COMMENCEMENT, MODIFICATION AND DURATION 14 LOCAL ARRANGEMENT 15 DISCLOSURE OF INFORMATION 16 LANGUAGES SIGNATURE APPENDICES 13. ZAČETEK, SPREMEMBE IN TRAJANJE 14. LOKALNI DOGOVOR 15. RAZKRITJE PODATKOV 16. JEZIK PODPIS PRILOGE PREAMBLE AND REFERENCES The Carabinieri Headquarters and the Slovenian Defense General Staff, hereinafter referred to as the Parties, taking note of: Resolution 1088 adopted by the Security Council of the United Nations on 12 th December 1996, tasking NATO to continue the mission in the former Yugoslavia; SACEUR s OPLAN (final draft) JOINT FORGE concerning the continuation of the peace stabilization mission in Bosnia-Herzegovina; the decision of the Slovenian Republic to take part in the establishment of the NATO Multinational Specialized Unit due for employment in Bosnia-Herzegovina; the need to arrange for the reception, support and transit of External Forces bound to the Area of Operations; the need to define the scope and the procedures for the Italian logistic support on behalf of the Slovenian forces; the Memorandum of Understanding between the Ministry of Defense of the Italian Republic and the Ministry of Defense of the Slovenian Republic, HAVE AGREED AS FOLLOWS: UVOD IN AKTI, NA KATERE SE SKLICUJE DOGOVOR Glavno poveljstvo karabinjerjev in Generalštab Slovenske vojske, v nadaljevanju pogodbenici, sta se glede na: Resolucijo št Varnostnega sveta Združenih narodov z dne 12. decembra 1996, s katero je bilo Natu naloženo nadaljevati misijo v nekdanji Jugoslaviji; SACEUR-jev OPLAN (zadnji osnutek) JOINT FORGE (KOVAČNICA MIRU) o nadaljevanju misije za utrjevanje miru v Bosni in Hercegovini; sklep Republike Slovenije, da sodeluje pri oblikovanju Posebne mednarodne enote Nata, predvidene za delovanje v Bosni in Hercegovini; potrebo po zagotavljanju sprejema, podpore in tranzita zunanjih sil, povezanih z območjem delovanja; potrebo po opredelitvi obsega in postopkov za italijansko logistično podporo slovenskim silam; Memorandum o soglasju med Ministrstvom za obrambo Italijanske republike in Ministrstvom za obrambo Republike Slovenije, SPORAZUMELI, KOT SLEDI: Article 1 DEFINITIONS Multinational Specialized Unit (MSU): an Italian-led Multinational Specialized Unit, operating under COMSFOR s operational command in the Area of Operations in the former Yugoslavia in accordance with the provisions of SACEUR s OPLAN JOINT FORGE. Contributin Nations (CN): the Nations that contribute forces to the MSU. Host Nation (HN): the Nation (ITALY in this case) which receives, temporarily hosts and supports the External Force on the national territory and in the Area of Operations for the purposes as specified in the OPLAN JOINT FORGE. Sending Nation (SN): the Nation (SLOVENIA in this case) that contributes the EF for the purposes of OPLAN JOINT FORGE. External Force (EF): the force (SLOVENIA in this case) of the military with accompanying supplies and equipment participating in the MSU to be provided with logistic support. Technical Arrangement (TA): the arrangement between the Carabinieri Headquarters, on behalf and as appointed by the Italian Defense General Staff, and the Slovenian Defense General Staff, on behalf of the Sending Nation, 1. člen OPREDELITEV POJMOV Posebna mednarodna enota (PME): Posebna mednarodna enota pod italijanskim vodstvom, ki deluje pod operativnim poveljstvom COMSFOR-ja na območju delovanja v nekdanji Jugoslaviji v skladu z določbami SACEUR-jevega OPLAN-a JOINT FORGE. Sodelujoče države (SD): države, ki prispevajo sile za PME. Država gostiteljica (DG): država (v tem primeru ITALI- JA), ki sprejema, začasno gosti in podpira zunanjo silo na državnem ozemlju in na območju delovanja za namene, navedene v OPLAN-u JOINT FORGE. Država pošiljateljica (DP): država (v tem primeru SLO- VENIJA), ki prispeva ZS za namene OPLAN-a JOINT FORGE. Zunanja sila (ZS): vojaška sila (v tem primeru SLOVE- NIJA), ki s svojimi sredstvi in opremo sodeluje v PME, in se ji zagotovi logistična podpora. Tehnični dogovor (TD): dogovor med Glavnim poveljstvom karabinjerjev, v imenu in kot ga določi italijanski Generalštab, in slovenskim Generalštabom v imenu DP na podlagi določb, navedenih v MOS, in razpoložljivih virov. TD

8 Stran 48 / Št. 4 / based on the provisions set forth in the MOU and the resources available. The TA defines the scope and the procedures of the logistic support to be provided by the Host Nation. Local Arrangement (LA): the agreement between the HNS Commander and the Commander of the EF operating at the BLB (or an appointed deputy), defining the details and destination of each area/facility made available. MSU Logistic Base at Butmir (BLB): premises, to be established, including prefabs, living quarters, facilities and areas for the accommodation of the MSU personnel, as well as the logistic support facilities. Staging area (SA): the areas and the movables and real properties therein located made available to the EF to enable it to accomplish its mission. Host Nation Support (HNS): civil and military assistance rendered by the HN to the EF on the Italian territory and in the Area of Operations of the former Yugoslavia for the purposes as specified in OPLAN MSU Commander of the BLB (COMBLB): the Commander of the MSU (COMMSU), responsible for the coordination and supervision of the activities of the EF and for the coordination with the HNSC. Host Nation Support Commander (HNSC): the purposely appointed Italian officer responsible for the Italian personnel, territory and property associated with employment of the EF. He is responsible for providing, upon request of the other Party, the support made available by the HN. National Representative (NR): the officer representing the SN and the MSU Headquarters. Civilian Personnel (CP): the term includes the civilian component of the Armed Forces, the individuals who are closely related to the MSU and subject to its regulations but who are not subordinate to it, such as the employees of other Ministries of the Contributing Nations and other indispensable manpower to operate Schools, Postal Offices, Exchange Posts, Banks and Medical Assistance stations. Local Civilian Personnel (LCP): personnel hired by contract by the MSU or the External Force for specific requirements. Gross negligence: the intentional failure to perform a manifest duty in reckless disregard of mandatory rules of conduct, or unskillfulness. The simpler the norms disregarded, the more serious the negligence. Joint use: common use of facilities, goods and services by the Italian and External Forces for fulfilling the activities covered by OPLAN Exclusive use: use, by the force of a single Nation, of specific facilities, goods and services located within the perimeter of the BLB or in staging areas, to carry out the activities covered by OPLAN By no means shall the granting of installations and/or facilities to the External Forces for their exclusive use impair the exercise of sovereignty by the Italian State. Uradni list Republike Slovenije Mednarodne pogodbe opredeljuje obseg in postopke logistične podpore, ki jo zagotovi država gostiteljica. Lokalni dogovor (LD): dogovor med poveljnikom PDG in poveljnikom ZS, ki deluje pri LBB (ali imenovanim namestnikom), ki določa podrobnosti in namembnost vsakega razpoložljivega območja/zmogljivosti. Logistična baza PME v Butmirju (LBB): prostori, ki se pripravijo, vključno z montažnimi objekti, namestitveni prostori, zmogljivosti in območja za nastanitev osebja PME ter zmogljivosti za logistično podporo. Namestitvena območja (NO): območja ter premičnine in nepremičnine, ki so tam in so na razpolago ZS, da lahko izpolni svojo nalogo. Podpora države gostiteljice (PDG): civilna in vojaška pomoč, ki ju DG zagotavlja ZS na italijanskem ozemlju in na območju delovanja v nekdanji Jugoslaviji za namene, navedene v OPLAN-u Poveljnik PME v LBB (POVLBB): poveljnik PME (POV- PME), pristojen za usklajevanje in nadzor dejavnosti ZS in za usklajevanje s PPDG. Poveljnik podpore države gostiteljice (PPDG): posebej za to imenovani italijanski častnik, pristojen za italijansko osebje, ozemlje in lastnino, povezano z uporabo ZS. Pristojen je za zagotavljanje podpore, ki jo da na razpolago DG na zahtevo druge pogodbenice. Predstavnik države (PD): častnik, ki predstavlja DP pri poveljstvu PME. Civilno osebje (CO): izraz vključuje civilni del oboroženih sil, posameznike, ki so tesno povezani s PME in za katere veljajo njeni predpisi, vendar ji niso podrejeni, kot so uslužbenci drugih ministrstev sodelujočih držav in drugo osebje, ki je nujno potrebno za delovanje šol, pošt, menjalnic, bank in zdravniške pomoči. Lokalno civilno osebje (LCO): osebje, ki ga s pogodbo najame PME ali zunanja sila za določene potrebe. Velika malomarnost: namenska opustitev opravljanja dolžnosti z zavestnim neupoštevanjem obveznih pravil obnašanja ali neveščim ravnanjem. Malomarnost je tem večja, kolikor preprostejše so neupoštevane norme. Skupna uporaba: skupna uporaba zmogljivosti, blaga in storitev, ki jih pri opravljanju dejavnosti, zajetih v OPLAN-u 10407, uporabljajo italijanske in zunanje sile. Izključna uporaba: posebne zmogljivosti, blago in storitve v LBB ali na namestitvenih območjih, ki jih uporabljajo sile ene države za izvajanje dejavnosti, zajetih v OPLAN-u Dodelitev objektov in/ali zmogljivosti zunanjim silam za njihovo izključno uporabo nikakor ne ovira uresničevanja suverenosti italijanske države.

9 Uradni list Republike Slovenije Mednarodne pogodbe Št. 4 / / Stran 49 Article 2 PURPOSE 2.1. The Technical Arrangement defines the procedures whereby the Carabinieri Headquarters shall arrange the logistic support that Italy, as Host nation, has agreed to provide under the MOU to the EF participating in the MSU and due to operate in Italy and Bosnia-Herzegovina, during entry, staging and exit into/from the territories of the abovementioned Nations in implementation of OPLAN JOINT FORGE The HNS: shall include the supply of materials, equipment and services as envisaged by this TA; shall be to the same standard as the support provided to the Italian troops participating in the MSU; can be supplemented by the support that the SFOR Headquarters provide to the troops operating out of their national borders This TA also defines the arrangements for reimbursement by the Sending Nation to the Carabinieri for the support provided to its EF, in accordance with the Table of Costs at Appendix A which can be periodically updated by mutual agreement The HNS shall begin with entry of the EF into the Italian territory, ensuring all reasonable support services and facilitations associated with the transfer of personnel, materials and supply as well as the staging and resupply of Forces and shall continue until the last component of the EF departs Italy Any permanent or temporary increase in EF personnel shall be subject to prior notification to the MSU Headquarters. Article 3 FACILITIES 3.1. During staging of the EF in Italy, the HN shall grant the use of Carabinieri facilities at no cost except for the cost of supply of electrical power The HN shall provide billeting facilities for the MSU, except for the headquarters premises, the cost of which shall be paid by NATO. A plan for the use of prefabs and living quarters to be carried out in the BUTMIR area is shown at Appendix B The SN shall pay the HN a rent for the use of the facilities as a proportion of the numbers of troops being billeted, in accordance with the method explained at Table A The National representative shall be responsible for the facilities granted to the EF for exclusive use. Any upgrading and/or improvement of such facilities shall be subject to prior authorization of the MSU Headquarters. If authorized, they shall be paid in full by the EF Any change of destination of buildings and facilities is a responsibility of the MSU Headquarters The costs for minor repair are included in the cost of general services as per the table of costs at Appendix A. 2. člen NAMEN 2.1 Tehnični dogovor opredeljuje postopke, s katerimi Glavno poveljstvo karabinjerjev zagotavlja logistično podporo, za katero se je Italija kot država gostiteljica strinjala, da jo zagotovi po MOS ZS, ki sodeluje v PME, ki bo delovala v Italiji in Bosni in Hercegovini, med vstopom, prisotnostjo in izstopom na/iz ozemelj zgoraj omenjenih držav pri izvajanju OPLAN-a JOINT FORGE. 2.2 PDG: vključuje oskrbo z materialom, opremo in storitvami, kot to predvideva ta TD; je na enaki ravni kot podpora, ki se zagotovi italijanskim enotam v PME; se lahko dopolni s podporo, ki jo poveljstva SFOR-ja zagotavljajo enotam, ki delujejo zunaj svojih državnih meja. 2.3 Ta TD tudi določa dogovore za povračilo države pošiljateljice karabinjerjem za podporo, ki so jo zagotovili njeni ZS, v skladu s stroškovnikom v Prilogi A, ki se lahko periodično sporazumno dopolnjuje. 2.4 PDG se začne z vstopom ZS na italijansko ozemlje, pri čemer se zagotovijo vse običajne storitve in možnosti za podporo, povezane s premikom osebja, materiala in opreme ter za nastanitev in nadaljnjo oskrbo sil, in se nadaljuje, dokler zadnja enota ZS ne zapusti Italije. 2.5 Poveljstvo PME se predhodno obvesti o vsakem stalnem ali začasnem povečanju osebja ZS. 3. člen ZMOGLJIVOSTI 3.1 Med namestitvijo ZS v Italiji DG zagotovi uporabo objektov/zmogljivosti karabinjerjev, ki je brezplačna, razen stroškov oskrbe z električno energijo. 3.2 DG zagotovi PME nastanitvene zmogljivosti, razen prostorov poveljstva, katerih stroške plača Nato. Načrt uporabe montažnih objektov in nastanitvenih prostorov na območju Butmirja je prikazan v Prilogi B. 3.3 DP plača DG najemnino za uporabo zmogljivosti glede na število nastanjenih enot v skladu z načinom, pojasnjenim v Tabeli A. 3.4 Predstavnik države je odgovoren za zmogljivosti, ki se dodelijo v izključno uporabo ZS. Vsako izboljšavo takih zmogljivosti mora predhodno odobriti poveljstvo PME. Če jo odobri, stroške v celoti plača ZS. 3.5 Vsaka sprememba namembnosti zgradb in zmogljivosti je v pristojnosti poveljstva PME. 3.6 Stroški manjših popravil so zajeti v stroških za splošne storitve po stroškovniku v Prilogi A.

10 Stran 50 / Št. 4 / Article 4 MESSING 4.1. During staging of the EF in Italy the messing costs listed in Appendix A shall be paid to the HN The HN shall provide the EF with three meals a day to the standard of those provided to the Italian personnel in the local mess facilities. If meals cannot be taken in the mess facilities because of off-base duty, prepared meals shall be furnished In case of long tours of duty, meals, if available, can be taken at the mess facilities in the SFOR Headquarters area located in the Area of Operations The EF agrees to reimburse the HN for the following: the cost of the meals at the same price as charged to the Italian personnel and subsequent adjustments in relation to the number of troops; the cost of the meals at the same price charged by the SFOR Headquarters for meals taken by their personnel The National Representative shall participate, or appoint a deputy to participate, in the periodical preparation of the menu The EF shall loan, if specifically requested by the MSU Commander, own personnel to help with the messing service, in numbers commensurate to the EF size. Article 5 VEHICLES 5.1. The Host Nation shall furnish, upon request, own vehicles to the EF in the same numbers and types as those envisaged for the other MSU companies, so as to ensure an optimum level of interoperability and operational integration of the EF into the MSU The costs of the use of vehicles shall be reimbursed by the EF to the HN by mileage per vehicle at the rate established by Direzione Generale Armamenti Terrestri of the Ministry of Defense. Such rate, to be periodically adjusted, according to the attached table of costs, includes the cost of fuel (POL), insurance, tires, maintenance and depreciation The EF agrees to use the vehicles belonging to the Carabinieri with utmost care and shall compensate for damages resulting from malice, voluntary infringement and gross negligence and not covered by insurance The vehicles granted for EF use are allowed to circulate freely on national territory in accordance with Italian traffic regulations and in connection with the activities covered by OPLAN Military vehicles may be driven by members of the SN holding either a national, international or military driving licence. The request for convoy movement must be forwarded to the HNSC in advance so that he can take the necessary steps to coordinate movement with the appropriate Authorities. Uradni list Republike Slovenije Mednarodne pogodbe 4. člen OSKRBA S HRANO 4.1 Med nastanitvijo ZS v Italiji se stroški oskrbe s hrano iz Priloge A plačajo DG. 4.2 DG zagotavlja ZS tri dnevne obroke na enaki ravni kot tisti, ki se zagotavljajo italijanskemu osebju v lokalnih menzah. Če obrokov ni mogoče zaužiti v menzi zaradi nalog zunaj baze, se zagotovijo že pripravljeni obroki. 4.3 Če so naloge dolgotrajnejše, se obroki, če so na voljo, lahko zaužijejo v menzah poveljstev SFOR na območju delovanja. 4.4 ZS se strinja, da bo povrnila DG: stroške obrokov po enaki ceni, kot se zaračuna italijanskemu osebju glede na dejansko število enot; stroške obrokov, kot jih zaračuna poveljstvo SFOR za obroke svojega osebja. 4.5 Predstavnik države sodeluje ali imenuje svojega namestnika pri rednem pripravljanju jedilnika. 4.6 ZS na posebno zahtevo poveljnika PME posodi toliko svojega osebja, ki pomaga pri oskrbi s hrano, kot ustreza velikosti ZS. 5. člen VOZILA 5.1 Država gostiteljica na zahtevo ZS zagotovi toliko vozil določenega tipa, kot je to predvideno za druge čete PME, tako da se zagotovi najvišja možna raven interoperabilnosti in operativne vključenosti ZS v PME. 5.2 ZS povrne DG stroške za uporabo vozil na podlagi kilometrine na vozilo po stopnji, ki jo določi Direzione Generale Armamenti Terrestri (Glavna uprava za kopenske vojaške sile) pri Ministrstvu za obrambo. Taka stopnja, ki se periodično uskladi s priloženim stroškovnikom, vključuje stroške za gorivo in mazivo, zavarovanje, gume, vzdrževanje in amortizacijo. 5.3 ZS se strinja, da bo uporabljala vozila karabinjerjev z vso skrbnostjo in povrnila škodo, ki je posledica naklepa, prostovoljne kršitve in velike malomarnosti, in ni pokrita z zavarovanjem. 5.4 Vozila, dodeljena v uporabo ZS, se lahko prosto vključujejo v promet na državnem ozemlju v skladu z italijanskimi prometnimi predpisi in glede na dejavnosti, zajete v OPLAN-u Vojaška vozila lahko vozijo člani DP, ki imajo veljavno nacionalno, mednarodno ali vojaško vozniško dovoljenje. Zahtevo za premik konvojev je treba vnaprej poslati PPDG, tako da ta lahko sprejme ustrezne ukrepe za uskladitev premika z ustreznimi oblastmi.

11 Uradni list Republike Slovenije Mednarodne pogodbe Št. 4 / / Stran 51 Article 6 GENERAL SERVICES 6.1. The HN shall be responsible for all general services needed for base operation. Such general services shall be rendered to the EF on the same terms as for Italian personnel and shall include: first-aid medical treatment by medical personnel and nurses in the premises of the infirmary to be established; supply of water, through connection to the waterworks and supply from the local water system; supply of electrical power through connection to the electrical network and provision by a public utility company or independent power generators; garbage disposal and removal by a local firm; laundry service; hook-up to the Bosnian telephone system and use of telephone lines; hiring of civilian manpower (interpreters, cooks and cleaners); minor infrastructure maintenance works; maintenance of material, except vehicle maintenance which is already included in the cost by mileage The SN agrees to pay the price per person specified in the attached table of costs, which shall be equal to the price charged to the Italian Army personnel operating in Bosnia-Herzegovina, and any adjustment thereof. Article 7 EQUIPMENT 7.1. The HN shall provide, on the request of the SN, the same individual equipment issued to its MSU personnel, at the same price paid for its own supplies and, in case of short supply, it shall charge the price requested by the supplier The HN shall arrange, in the Area of Operations, for the purchase of goods and services on behalf of the SN, if specifically requested by the EF to do so and based on resource availability. The HN agrees to render such assistance as necessary to enable the EF to negotiate contracts on its own The SN shall reimburse the HN for the cost of the supplies requested. Article 8 TRANSPORTATION 8.1. The transportation of the EF from their home country to the Area of Operations is a Sending Nation s responsibility The transportation of personnel and materials on behalf of the EF from Italy to the Area of Operations shall not be reimbursed only if carried out jointly with Italian troops on vehicles planned for the latter. Alternative vehicles shall be identified for transportation to be effected exclusively on behalf of the EF and relevant costs shall be reimbursed in full The request for transportation by aircraft/ships to fill EF requirements shall be forwarded to the MSU Headquarters sufficiently in advance in order to allow the discharge of the prescribed authorization procedures. 6. člen SPLOŠNE STORITVE 6.1 DG je odgovorna za vse splošne storitve, potrebne za delovanje baze. Takšne splošne storitve se ZS zagotovijo pod enakimi pogoji kot italijanskemu osebju in vključujejo: prvo pomoč, ki jo zagotavlja zdravstveno osebje v ambulanti, ki se vzpostavi; oskrbo z vodo, ki bo zagotovljena s priključitvijo na vodovod in z oskrbo iz lokalnega vodnega sistema; oskrbo z električno energijo s priključitvijo na električno omrežje in iz javnih gospodarskih družb ali iz generatorjev; odvoz smeti z lokalnim podjetjem; pranje; priključitev na bosanski telefonski sistem in uporabo telefonskih zvez; najemanje civilnih oseb (tolmačev, kuharjev in čistilcev); manjša vzdrževalna dela na infrastrukturnih objektih; vzdrževanje opreme, razen vzdrževanja vozil, ki je že vključeno v strošek kilometrine. 6.2 DP se strinja, da plača stroške na osebo, navedene v priloženem stroškovniku, ki so enaki tistim, ki se zaračunavajo italijanskemu vojaškemu osebju v Bosni in Hercegovini, in vsako spremembo stroškov. 7. člen OPREMA 7.1 DG na prošnjo DP zagotovi enako osebno opremo kot svojemu osebju PME po isti ceni, kot jo plača za lastno oskrbo in ob omejenih zalogah zaračuna ceno, ki jo zahteva dobavitelj. 7.2 DG na območju delovanja omogoči nakup blaga in storitev v imenu DP, če to posebej zahteva ZS in na podlagi razpoložljivih virov. DG se strinja, da po potrebi zagotovi tako pomoč, da bi ZS lahko sama sklepala pogodbe. 7.3 DP povrne DG stroške za zahtevano oskrbo. 8. člen PREVOZ 8.1 Prevoz ZS iz matične države na območje delovanja je v pristojnosti države pošiljateljice. 8.2 Stroški prevoza osebja in opreme za ZS iz Italije na območje delovanja se ne povrnejo, samo če se opravi skupaj z italijanskimi enotami, na vozilih, namenjenih slednjim. Druga vozila se določijo za prevoz, ki se opravi izključno za ZS, stroški zanj pa se v celoti povrnejo. 8.3 Zahteva za prevoz z letali/ladjami za izpolnitev zahtev ZS se pošlje poveljstvu PME toliko vnaprej, da lahko to izvede predpisane postopke za odobritev.

12 Stran 52 / Št. 4 / The requests for the movement and transfer through national territory of dangerous materials (fuels, explosives, weapons) or those requiring handling with special care, by aircraft, territorial and/or inland waters, rail and/or road system, shall be forwarded to the HNSC who shall authorize them after checking their compliance with the Italian legislation and issue the necessary safety measures. Article 9 POSTAL SERVICE AND COMMUNICIATIONS 9.1. The HN ensures the use of the post-office box at the Pisa Post Office and the Military Postal Service in the stretch between Pisa and Sarajevo The EF is responsible for sorting out official correspondence from private correspondence and for ensuring that envelopes bear the correct stamping The HN ensures the use of the public telephone lines for private calls at the same price charged to the Italian personnel. Article 10 CUSTOMS PROCEDURES The SN shall see to it that the prescribed customs procedures for the movement of its personnel and materials are complied with The External Force shall forward to the Ispettorato Logistico dell Esercito, Ufficio MOTRA, well in advance, through the regular diplomatic channels, the Military Attaché or the Joint Staff, dates, personnel data and transiting vehicles so that the above-mentioned office can prepare the authorizations issued by the Defense General Staff in close coordination with the Ministries of Foreign Affairs, Finance and Interior The EF shall hand over to customs officials five copies of the complete list of personnel and the essential data of their identification papers The EF shall hand over to customs officials five copies of a certification of temporary import/export of equipment specifying each item of equipment. Materials, weapons and ammunition shall be listed by category specifying: type and weapon service number; type and total quantity of ammunition The EF shall hand over to customs officials five copies of a certification of temporary import/export of vehicles specifying type, registration plate and chassis number All contacts with the customs authorities shall take place through a Declaring officer, purposely appointed by his Command which shall notify his name. For the sake of uniformity with the procedure followed by the Italian contingent, the forms below, recognized by Bosnia-Herzegovina, shall be used: STANAG 2026, NATO Travel Order, for personnel (Appendix C); form 302, a certification form for import/export of materials, to be filled only upon entry into the Country (Appendix D); TRITTICO, to be attached to the vehicles log book. It shall specify the name of the driver of the specific vehicle (Appendix E). Uradni list Republike Slovenije Mednarodne pogodbe 8.4 Zahteve za premik in prevoz nevarnih snovi (gorivo, razstrelivo, orožje) ali tistih, s katerimi je treba ravnati posebej pazljivo, čez državno ozemlje z letali, po teritorialnih in/ ali notranjih vodah, železniškem in/ali cestnem sistemu, se pošljejo PPDG, ki jih odobri po tem, ko preveri njihovo skladnost z italijansko zakonodajo in določi potrebne varnostne ukrepe. 9. člen POŠTNE STORITVE IN ZVEZE 9.1 DG zagotavlja možnost uporabe poštnega predala pri Pošti v Pisi in Vojaške pošte na relaciji Pisa-Sarajevo. 9.2 ZS je pristojna za ločevanje uradne pošte od zasebne in za zagotavljanje pravilnega frankiranja. 9.3 DG zagotavlja uporabo javnih telefonskih zvez za zasebne klice po isti ceni, kot se zaračunava italijanskemu osebju. 10. člen CARINSKI POSTOPKI 10.1 DP poskrbi, da se spoštujejo predpisani carinski postopki za premike njenega osebja in opreme Zunanja sila vnaprej sporoči Ispettorato Logistico dell Escercito, Ufficio MOTRA (Inšpektoratu za logistiko pri vojski, urad MOTRA) po redni diplomatski poti prek vojaškega atašeja ali združenega štaba datume, osebne podatke in podatke o vozilih v tranzitu, tako da zgoraj omenjeni urad pripravi dovoljenja, ki jih izda Generalštab v tesnem sodelovanju z ministrstvi za zunanje zadeve, finance in notranje zadeve ZS izroči carinikom popoln seznam osebja v petih izvodih in bistvene podatke o njihovih osebnih dokumentih ZS izroči carinikom pet izvodov potrdila o začasnem uvozu/izvozu opreme, na katerem so navedeni vsi deli opreme. Oprema, orožje in strelivo se razvrstijo v skupine, pri čemer se navedejo: tip in serijska številka orožja, tip in celotna količina streliva ZS izroči carinikom pet izvodov potrdila o začasnem uvozu/izvozu vozil, na katerem so navedeni tip, registrska številka in številka šasije Vsi stiki s carinskimi organi potekajo prek častnika, ki ga posebej za to imenuje njegovo poveljstvo, ki tudi sporoči njegovo ime. Zaradi poenotenja s postopkom, ki ga uporablja italijanski kontingent, se uporabljajo spodnji obrazci, ki jih priznava Bosna in Hercegovina: STANAG 2026, Nato Travel Order (nalog za premestitev), za osebje (Priloga C); obrazec 302, potrdilo za uvoz/izvoz opreme, ki se izpolni le ob vstopu v državo (Priloga D); TRITTICO, ki se priloži tehnični knjižici. V njem je navedeno ime voznika določenega vozila (Priloga E).

Microsoft Word - ARRS-MS-BR-07-A-2009.doc

Microsoft Word - ARRS-MS-BR-07-A-2009.doc RAZPIS: Javni razpis za sofinanciranje znanstvenoraziskovalnega sodelovanja med Republiko Slovenijo in Federativno Republiko Brazilijo v letih 2010 2012 (Uradni list RS št. 53/2009) Splošna opomba: Vnosna

Prikaži več

Microsoft Word - ARRS-MS-CEA-03-A-2009.doc

Microsoft Word - ARRS-MS-CEA-03-A-2009.doc RAZPIS: Javni razpis za sofinanciranje znanstvenoraziskovalnega sodelovanja med Republiko Slovenijo in Komisariatom za atomsko energijo (CEA) Francoske republike v letih 2009-2011 Splošna opomba: Vnosna

Prikaži več

Uradni list RS - 17(90)/2010, mednarodne pogodbe

Uradni list RS - 17(90)/2010, mednarodne pogodbe Uradni list Internet: www.uradni-list.si Mednarodne pogodbe e-pošta: info@uradni-list.si Št. 17 (Uradni list RS, št. 90) Ljubljana, petek 12. 11. 2010 ISSN 1318-0932 Leto XX 135. Uredba o ratifikaciji

Prikaži več

Microsoft Word - ARRS-MS-FI-06-A-2010.doc

Microsoft Word - ARRS-MS-FI-06-A-2010.doc RAZPIS: Javni razpis za sofinanciranje znanstvenoraziskovalnega sodelovanja med Republiko Slovenijo in Republiko Finsko v letih 2011-2012 (Uradni list RS, št. 49/2010) Splošne opombe: Obrazec izpolnjujte

Prikaži več

ARRS-BI-FR-PROTEUS-JR-Prijava/2011 Stran 1 od 7 Oznaka prijave: Javni razpis za sofinanciranje znanstvenoraziskovalnega sodelovanja med Republiko Slov

ARRS-BI-FR-PROTEUS-JR-Prijava/2011 Stran 1 od 7 Oznaka prijave: Javni razpis za sofinanciranje znanstvenoraziskovalnega sodelovanja med Republiko Slov Stran 1 od 7 Oznaka prijave: Javni razpis za sofinanciranje znanstvenoraziskovalnega sodelovanja med Republiko Slovenijo in Francosko republiko Program PROTEUS v letih 2012-2013 (Uradni list RS, št. 10/2011,

Prikaži več

Športno društvo Jesenice, Ledarska 4, 4270 Jesenice, Tel.: (04) , Fax: (04) , Drsalni klub Jesenice in Zv

Športno društvo Jesenice, Ledarska 4, 4270 Jesenice, Tel.: (04) , Fax: (04) ,   Drsalni klub Jesenice in Zv Drsalni klub Jesenice in Zveza drsalnih športov Slovenije RAZPISUJETA TEKMOVANJE V UMETNOSTNEM DRSANJU Biellman Cup 1. Organizator: Drsalni klub Jesenice, Ledarska ulica 4, 4270 JESENICE www.dkjesenice.si

Prikaži več

untitled

untitled 1 Plinske cenovne arbitraže in priložnosti za arbitražo v energetskem sektorju STALNA ARBITRAŽA PRI GOSPODARSKI ZBORNICI SLOVENIJE KONFERENCA SLOVENSKE ARBITRAŽE Ljubljana, 4. november 2013 Matjaž Ulčar,

Prikaži več

Društvo za elektronske športe - spid.si Vaneča 69a 9201 Puconci Pravila tekmovanja na EPICENTER LAN 12 Hearthstone Na dogodku izvaja: Blaž Oršoš Datum

Društvo za elektronske športe - spid.si Vaneča 69a 9201 Puconci Pravila tekmovanja na EPICENTER LAN 12 Hearthstone Na dogodku izvaja: Blaž Oršoš Datum Pravila tekmovanja na EPICENTER LAN 12 Hearthstone Na dogodku izvaja: Blaž Oršoš Datum: 5. januar 2016 Društvo za elektronske športe [1/5] spid.si Slovenska pravila 1 OSNOVNE INFORMACIJE 1.1 Format tekmovanja

Prikaži več

ZAHTEVA ZA VZDRŽEVANJE LEI (sklad) REQUEST FOR A MAINTENANCE OF LEI (fund) 1. PODATKI O SKLADU / FUND DATA: LEI: Ime / Legal Name: Druga imena sklada

ZAHTEVA ZA VZDRŽEVANJE LEI (sklad) REQUEST FOR A MAINTENANCE OF LEI (fund) 1. PODATKI O SKLADU / FUND DATA: LEI: Ime / Legal Name: Druga imena sklada ZAHTEVA ZA VZDRŽEVANJE LEI (sklad) REQUEST FOR A MAINTENANCE OF LEI (fund) 1. PODATKI O SKLADU / FUND DATA: LEI: Ime / Legal Name: Druga imena sklada / Other Fund Names: Matična številka / Business Register

Prikaži več

2_Novosti na področju zakonodaje

2_Novosti na področju zakonodaje Agencija za civilno letalstvo Slovenija Civil Aviation Agency Slovenia Novosti s področja regulative Matej Dolinar 2. konferenca na temo začetne in stalne plovnosti 11. Maj 2018 Vsebina Viri Spremembe

Prikaži več

Uradni list RS - 011(064)/2015, Mednarodne pogodbe

Uradni list RS - 011(064)/2015, Mednarodne pogodbe Uradni list Internet: www.uradni-list.si Mednarodne pogodbe e-pošta: info@uradni-list.si Št. 11 (Uradni list RS, št. 64) Ljubljana, petek 4. 9. 2015 ISSN 1318-0932 Leto XXV 53. Zakon o ratifikaciji Protokola

Prikaži več

Uradni list RS - 13(52)/2000, Mednarodne pogodbe

Uradni list RS - 13(52)/2000, Mednarodne pogodbe Uradni list Republike Slovenije Mednarodne pogodbe Internet: http://www.uradni-list.si e-pošta: info@uradni-list.si Št. 13 (Uradni list RS, št. 52) Ljubljana, torek 13. 6. 2000 ISSN 1318-0932 Leto X 72.

Prikaži več

Slide 1

Slide 1 Pravni vidiki vstopa na tuje trge Marko Djinović, direktor Pravne službe GZS Kako poslovati s Hrvaško po vstopu v EU, GZS, 28. marec 2013 Agenda Uvod v sklepanje pogodb z mednarodnim elementom Nekatere

Prikaži več

Microsoft Word - M docx

Microsoft Word - M docx Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M12224223* Višja raven JESENSKI IZPITNI ROK Izpitna pola 3 Pisno sporočanje A) Pisni sestavek (v eni od stalnih sporočanjskih oblik) (150 180 besed)

Prikaži več

Obrazec za pripravo vladnega gradiva_1. del

Obrazec za pripravo vladnega gradiva_1. del Masarykova cesta 16, 1000 Ljubljana gp.mizs@gov.si Številka: 510-10/2016-3 Ljubljana, 1. junij 2016 GENERALNI SEKRETARIAT VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE Gp.gs@gov.si ZADEVA: Informacija o nameravanem obisku

Prikaži več

Sklep Sveta z dne 16. junija 2011 o podpisu in sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Medvladno organizacijo za mednarodni železniški promet o pris

Sklep Sveta z dne 16. junija 2011 o podpisu in sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Medvladno organizacijo za mednarodni železniški promet o pris 23.2.2013 Uradni list Evropske unije L 51/1 II (Nezakonodajni akti) MEDNARODNI SPORAZUMI SKLEP SVETA z dne 16. junija 2011 o podpisu in sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Medvladno organizacijo

Prikaži več

COM(2013)730/F1 - SL

COM(2013)730/F1 - SL EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, 24.10.2013 COM(2013) 730 final 2013/0350 (NLE) Predlog SKLEP SVETA o stališču Evropske unije v Pridružitvenem svetu, ustanovljenem z Evro-mediteranskim sporazumom o pridružitvi

Prikaži več

ORGANIZATOR: SMUČARSKA ZVEZA SLOVENIJE NC GS 2016 GOLTE FIS-GS MOŠKI/ŽENSKE RAZPIS TEKMOVANJA Tehnični delegate: Tehnični podatki Smučarski center Gol

ORGANIZATOR: SMUČARSKA ZVEZA SLOVENIJE NC GS 2016 GOLTE FIS-GS MOŠKI/ŽENSKE RAZPIS TEKMOVANJA Tehnični delegate: Tehnični podatki Smučarski center Gol ORGANIZATOR: SMUČARSKA ZVEZA SLOVENIJE NC GS 2016 GOLTE FIS-GS MOŠKI/ŽENSKE RAZPIS TEKMOVANJA Tehnični delegate: Tehnični podatki Smučarski center Golte, proga Ročka FIS homologacija 11604/01/15 PROGRAM

Prikaži več

Smernice Sodelovanje med organi na podlagi členov 17 in 23 Uredbe (EU) št. 909/ /03/2018 ESMA SL

Smernice Sodelovanje med organi na podlagi členov 17 in 23 Uredbe (EU) št. 909/ /03/2018 ESMA SL Smernice Sodelovanje med organi na podlagi členov 17 in 23 Uredbe (EU) št. 909/2014 28/03/2018 ESMA70-151-435 SL Kazalo 1 Področje uporabe... 2 2 Namen... 4 3 Obveznosti v zvezi s skladnostjo in poročanjem...

Prikaži več

FOTOGRAFIJA

FOTOGRAFIJA Vloga za izdajo schengenskega vizuma FOTOGRAFIJA Application for Schengen Visa Ta obrazec vloge je brezplačen / This application form is free 1. Priimek (družinsko ime) / Surname (Family name): IZPOLNI

Prikaži več

Splošni pogoji poslovanja 1. Uvodna določba 1) Splošni pogoji poslovanja so pravni dogovor med končnim uporabnikom (fizična ali pravna oseba, v nadalj

Splošni pogoji poslovanja 1. Uvodna določba 1) Splošni pogoji poslovanja so pravni dogovor med končnim uporabnikom (fizična ali pravna oseba, v nadalj Splošni pogoji poslovanja 1. Uvodna določba 1) Splošni pogoji poslovanja so pravni dogovor med končnim uporabnikom (fizična ali pravna oseba, v nadaljevanju»naročnik«) in družbo VI NOVA d.o.o. (v nadaljevanje»ponudnik«).

Prikaži več

SKLEP SVETA (EU) 2016/ z dne novembra o stališču, ki se zastopa v imenu Evropske unije v Stabilizacijsko-pridru

SKLEP  SVETA  (EU)  2016/ z  dne novembra o  stališču,  ki  se  zastopa  v  imenu  Evropske  unije  v  Stabilizacijsko-pridru L 25/60 SKLEPI SKLEP SVETA (EU) 2016/134 z dne 16. novembra 2015 o stališču, ki se zastopa v imenu Evropske unije v Stabilizacijsko-pridružitvenem svetu, ustanovljenem s Stabilizacijsko-pridružitvenim

Prikaži več

Microsoft Word - GIS - pravilnik o uporabi sluzbenih mobitelov - koncna verzija doc

Microsoft Word - GIS - pravilnik o uporabi sluzbenih mobitelov - koncna verzija doc Na podlagi 31. člena Statuta Gozdarskega inštituta Slovenije je upravni odbor Gozdarskega inštituta Slovenije na svoji 3. redni seji z dne 29.05.2007 sprejel naslednji PRAVILNIK O UPORABI SLUŽBENIH MOBILNIH

Prikaži več

Microsoft Word - P101-A doc

Microsoft Word - P101-A doc Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *P101A22112* SPOMLADANSKI IZPITNI ROK ANGLEŠČINA Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Krajši pisni sestavek B) Vodeni spis Sobota, 29. maj 2010 / 60 minut

Prikaži več

Uradni list RS - 008(037)/2019, Mednarodne pogodbe

Uradni list RS - 008(037)/2019, Mednarodne pogodbe Uradni list Republike Slovenije Internet: www.uradni-list.si Mednarodne pogodbe e-pošta: info@uradni-list.si Št. 8 (Uradni list RS, št. 37) Ljubljana, ponedeljek 10. 6. 2019 ISSN 1318-0932 Leto XXIX 31.

Prikaži več

Workhealth II

Workhealth II SEMINAR Development of a European Work-Related Health Report and Establishment of Mechanisms for Dissemination and Co- Operation in the New Member States and Candidate Countries - WORKHEALTH II The European

Prikaži več

P183A22112

P183A22112 Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *P183A22112* ZIMSKI IZPITNI ROK ANGLEŠČINA Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Krajši pisni sestavek (60 70 besed) B) Daljši pisni sestavek (150 160

Prikaži več

Republike Slovenije Ljubljana 2013

Republike Slovenije Ljubljana 2013 Republike Slovenije Ljubljana 2013 VSEBINA 8 Temeljna ustavna listina o samostojnosti in neodvisnosti Republike Slovenije 14 Ustava Republike Slovenije 87 Ustavni zakoni 135 Državni simboli National Symbols

Prikaži več

Na podlagi tretjega odstavka 34. člena in 41. člena Družinskega zakonika (Uradni list RS, št. 15/17) ministrica za delo, družino, socialne zadeve in e

Na podlagi tretjega odstavka 34. člena in 41. člena Družinskega zakonika (Uradni list RS, št. 15/17) ministrica za delo, družino, socialne zadeve in e Na podlagi tretjega odstavka 34. člena in 41. člena Družinskega zakonika (Uradni list RS, št. 15/17) ministrica za delo, družino, socialne zadeve in enake možnosti, v soglasju z ministrom za javno upravo,

Prikaži več

Microsoft Word - GB-PSP-2006.doc

Microsoft Word - GB-PSP-2006.doc Partnerships in Science Projects in Slovenia Application Form 2006 Slovenski partnerski program za znanstveno sodelovanje A joint scheme between the Slovenian Research Agency and the British Council. (skupni

Prikaži več

Urejanje statusa tujca študentov v Republiki Sloveniji

Urejanje statusa tujca študentov v Republiki Sloveniji Urejanje statusa tujca s strani tujih študentov v Republiki Sloveniji Koper, 9.12.2015 Bivanje v Republiki Sloveniji Prebivanje tujcev v Republiki Sloveniji ureja Zakon o tujcih (Ztuj -2). Zakon je bil

Prikaži več

Uradni list RS - 104/2003, Uredbeni del

Uradni list RS - 104/2003, Uredbeni del PRILOGA 10 1. Izvirnik dovoljenja ali potrdila 1 REPUBLIKA SLOVENIJA / REPUBLIC OF SLOVENIA 1. Izvoznik/Ponovni izvoznik / Exporter/Re-exporter DOVOLJENJE / POTRDILO Št. / No Permit / Certificate UVOZ

Prikaži več

Uradni list RS - 009(038)/2019, Mednarodne pogodbe

Uradni list RS - 009(038)/2019, Mednarodne pogodbe Uradni list Republike Slovenije Internet: www.uradni-list.si Mednarodne pogodbe e-pošta: info@uradni-list.si Št. 9 (Uradni list RS, št. 38) Ljubljana, petek 14. 6. 2019 ISSN 1318-0932 Leto XXIX 32. Zakon

Prikaži več

Uradni list RS - 25(84)/99, Mednarodne pogodbe

Uradni list RS - 25(84)/99, Mednarodne pogodbe Uradni list Republike Slovenije Internet: http://www.uradni-list.si Št. 25 (Uradni list RS, št. 84) Ljubljana, petek 15. 10. 1999 Mednarodne pogodbe e-mail: info@uradni-list.si ISSN 1318-0932 Leto IX 77.

Prikaži več

SEZNAM STANDARDOV Zap. št. Oznaka standarda 1. SIST EN 50162: SIST-TS CLC/TS : SIST EN 50129: SIST-TP CLC/TR :2007

SEZNAM STANDARDOV Zap. št. Oznaka standarda 1. SIST EN 50162: SIST-TS CLC/TS : SIST EN 50129: SIST-TP CLC/TR :2007 SEZNAM STANDARDOV Zap. št. Oznaka a 1. SIST 50162:2005 2. SIST-TS 50459-5:2006 3. SIST 50129:2003 4. SIST-TP 50126-2:2007 Naslov a Protikorozijska zaščita z uporabo blodečega toka iz enosmernih tokovnih

Prikaži več

Junij2018

Junij2018 ILEGALNE MIGRACIJE NA OBMOČJU REPUBLIKE SLOVENIJE V obdobju od 1. januarja do 30. junija 2018 so policisti na območju Republike Slovenije obravnavali 3.427 ilegalnih prehodov državne meje. Lani so obravnavali

Prikaži več

Priloga 1: Obrazci prošenj za izdajo dovoljenja za prebivanje OPOMBA: Besedilo obrazcev prošenj za izdajo dovoljenja za prebivanje je lahko prevedeno

Priloga 1: Obrazci prošenj za izdajo dovoljenja za prebivanje OPOMBA: Besedilo obrazcev prošenj za izdajo dovoljenja za prebivanje je lahko prevedeno Priloga 1: Obrazci prošenj za izdajo dovoljenja za prebivanje OPOMBA: Besedilo obrazcev prošenj za izdajo dovoljenja za prebivanje je lahko prevedeno v tuje jezike. Obrazec št. 1/1 REPUBLIKA SLOVENIJA...

Prikaži več

Microsoft Word - QUINNY ARDS C.doc

Microsoft Word - QUINNY ARDS C.doc *** RAZSODIŠČE ZA ALTERNATIVNO REŠEVANJE DOMENSKIH SPOROV ZA VRHNJO DOMENO.SI ODLOČITEV RAZSODIŠČA V PRIMERU ARDS 2005/3/C quinny.si 1. STRANKI Pritožnik je BABY CENTER, d.o.o., ki ga zastopa odvetniška

Prikaži več

Uradni list RS - 7(21)/2001, Mednarodne pogodbe

Uradni list RS - 7(21)/2001, Mednarodne pogodbe Uradni list Republike Slovenije Internet: http://www.uradni-list.si Št. 7 (Uradni list RS, št. 21) Ljubljana, petek 23. 3. 2001 Mednarodne pogodbe e-pošta: info@uradni-list.si ISSN 1318-0932 Leto XI 20.

Prikaži več

EASA Form 1 za snete servisibilne komponente- maj 2018

EASA Form 1 za snete servisibilne komponente- maj 2018 Agencija za civilno letalstvo Slovenija Civil Aviation Agency Slovenia Privilegiji Part-145 AMO Izdaja EASA Form 1 za snetje delujoče ( servisibilne ) komponente iz zrakoplova skladno s privilegiji po

Prikaži več

Na podlagi prvega odstavka 42. in 54. člena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št. 113/03 - uradno prečiščeno besedilo, 20/06 - ZNOMCMO, 76/08

Na podlagi prvega odstavka 42. in 54. člena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št. 113/03 - uradno prečiščeno besedilo, 20/06 - ZNOMCMO, 76/08 Na podlagi prvega odstavka 42. in 54. člena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št. 113/03 - uradno prečiščeno besedilo, 20/06 - ZNOMCMO, 76/08 in 108/09) minister za zunanje zadeve v soglasju z

Prikaži več

(Microsoft Word - Razvoj konkuren\350nega gospodarstva in internacionalizacija.docx)

(Microsoft Word - Razvoj konkuren\350nega gospodarstva in internacionalizacija.docx) Razvoj konkurenčnega gospodarstva in internacionalizacija Posredno financiranje NAZIV PRODUKTA: Razvoj konkurenčnega gospodarstva in internacionalizacija NAČIN FINANCIRANJA posredno financiranje preko

Prikaži več

Uradni list Republike Slovenije Št. 39 / / Stran 6173 EVROPSKA ŠOLA:... Učenec:... Datum rojstva:... Letnik:... Razrednik:... ŠOLSKO POROČI

Uradni list Republike Slovenije Št. 39 / / Stran 6173 EVROPSKA ŠOLA:... Učenec:... Datum rojstva:... Letnik:... Razrednik:... ŠOLSKO POROČI Uradni list Republike Slovenije Št. 39 / 8. 6. 2018 / Stran 6173 EVROPSKA ŠOLA:... Učenec:... Datum rojstva:... Letnik:... Razrednik:... ŠOLSKO POROČILO šolsko leto Sodeluje pri učenju. Pozorno posluša.

Prikaži več

Slide 1

Slide 1 INCLUSIVE EDUCATION IN SLOVENIA Natalija Vovk-Ornik, Koper, 7th Oktober 2014 Educational system to publish_10_2015_si The Republic of Slovenia Area: 20,273 km² Population: 2,023,358 Capital: Ljubljana

Prikaži več

Zadeva T-317/02 Fédération des industries condimentaires de France (FICF) in drugi proti Komisiji Evropskih skupnosti Skupna trgovinska politika - Sve

Zadeva T-317/02 Fédération des industries condimentaires de France (FICF) in drugi proti Komisiji Evropskih skupnosti Skupna trgovinska politika - Sve Zadeva T-317/02 Fédération des industries condimentaires de France (FICF) in drugi proti Komisiji Evropskih skupnosti Skupna trgovinska politika - Svetovna trgovinska organizacija (STO) - Uredba (ES) št.

Prikaži več

PRAVILA IN POGOJI NAGRADNE IGRE NOGOMETNI UTRINEK SPLOŠNE DOLOČBE 1. člen Organizator nagradne igre je Nogometna zveza Slovenije, Predoslje 40 a, 4000

PRAVILA IN POGOJI NAGRADNE IGRE NOGOMETNI UTRINEK SPLOŠNE DOLOČBE 1. člen Organizator nagradne igre je Nogometna zveza Slovenije, Predoslje 40 a, 4000 PRAVILA IN POGOJI NAGRADNE IGRE NOGOMETNI UTRINEK SPLOŠNE DOLOČBE 1. člen Organizator nagradne igre je Nogometna zveza Slovenije, Predoslje 40 a, 4000 Kranj (v nadaljevanju organizator). POGOJI SODELOVANJA

Prikaži več

Microsoft PowerPoint - Sestanek zastopniki_splet.ppt

Microsoft PowerPoint - Sestanek zastopniki_splet.ppt SREČANJE MED PATENTNIMI ZASTOPNIKI IN ZASTOPNIKI ZA MODELE IN ZNAMKE TER URADOM RS ZA INTELEKTUALNO LASTNINO Ljubljana, 21. oktober 2013 Dnevni red Uvodna beseda Vesna Stanković Juričić, v. d. direktorja

Prikaži več

Elektro predloga za Powerpoint

Elektro predloga za Powerpoint AKTIVNOSTI NA PODROČJU E-MOBILNOSTI Ljubljana, 15. februar 2017 Uršula Krisper Obstoječe stanje Oskrba 120 polnilnic Lastniki in upravljalci Brezplačno polnjenje Identifikacija z RFID ali GSM ali Urbana

Prikaži več

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, C(2018) 6665 final IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU).../ z dne o določitvi ukrepov za pripravo seznama os

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, C(2018) 6665 final IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU).../ z dne o določitvi ukrepov za pripravo seznama os EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, 15.10.2018 C(2018) 6665 final IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU).../ z dne 15.10.2018 o določitvi ukrepov za pripravo seznama oseb, ki so v sistemu vstopa/izstopa (SVI) identificirane

Prikaži več

Microsoft Word - Posebni pogoji za uporabo storitev Google _DONE_.doc

Microsoft Word - Posebni pogoji za uporabo storitev Google _DONE_.doc Posebni pogoji za uporabo Google storitev Družba SI.MOBIL telekomunikacijske storitve, d.d., Šmartinska cesta 134B, 1000 Ljubljana (v nadaljevanju: Si.mobil), je gospodarska družba, ki v okviru svojih

Prikaži več

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, COM(2017) 735 final 2017/0328 (COD) Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe (ES) št. 72

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, COM(2017) 735 final 2017/0328 (COD) Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe (ES) št. 72 EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, 29.11.2017 COM(2017) 735 final 2017/0328 (COD) Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe (ES) št. 726/2004, kar zadeva lokacijo sedeža Evropske agencije

Prikaži več

AM_Ple_LegReport

AM_Ple_LegReport 27.6.2018 A8-0206/142 142 Člen 2 odstavek 2 pododstavek 1 Države članice točk (b) in (c) prvega pododstavka člena 3(1) Direktive 96/71/ES ne uporabljajo za voznike v sektorju cestnega prometa, ki so zaposleni

Prikaži več

Microsoft Word - Razpisna dokumentacija doc

Microsoft Word - Razpisna dokumentacija doc Razpisna dokumentacija JAVNI RAZPIS ZA SOFINANCIRANJE DEJAVNOSTI DRUŠTEV V KRAJEVNI SKUPNOSTI MESTA KRŠKO ZA LETO 2016 VSEBINA: I. Vsebina javnega razpisa II. Obrazec za prijavo III. Vzorec pogodbe Številka:

Prikaži več

Svet Evropske unije Bruselj, 11. avgust 2017 (OR. en) Medinstitucionalna zadeva: 2017/0188 (NLE) 11653/17 FISC 173 PREDLOG Pošiljatelj: Datum prejema:

Svet Evropske unije Bruselj, 11. avgust 2017 (OR. en) Medinstitucionalna zadeva: 2017/0188 (NLE) 11653/17 FISC 173 PREDLOG Pošiljatelj: Datum prejema: Svet Evropske unije Bruselj, 11. avgust 2017 (OR. en) Medinstitucionalna zadeva: 2017/0188 (NLE) 11653/17 FISC 173 PREDLOG Pošiljatelj: Datum prejema: 9. avgust 2017 Prejemnik: Št. dok. Kom.: Zadeva: za

Prikaži več

INFORMATIKA TEČAJ ZA VIŠJEGA GASILCA

INFORMATIKA TEČAJ ZA VIŠJEGA GASILCA INFORMATIKA TEČAJ ZA VIŠJEGA GASILCA Damjan Munda, GČ, II.st. VSEBINA PREDMETA INFORMACIJSKI SISTEMI SISTEM OSEBNIH GESEL IN HIERARHIJA PRISTOJNOSTI GASILSKI INFORMACIJSKI SISTEM KAJ JE INFORMATIKA? Informatika

Prikaži več

29. REDNA SEJA VLADE RS Ljubljana, Vlada RS se je na svoji 29. redni seji med drugim izdala Uredbo o načinu izvajanja gospodarske javne

29. REDNA SEJA VLADE RS Ljubljana, Vlada RS se je na svoji 29. redni seji med drugim izdala Uredbo o načinu izvajanja gospodarske javne 29. REDNA SEJA VLADE RS Ljubljana, 25. 4. 2019 - Vlada RS se je na svoji 29. redni seji med drugim izdala Uredbo o načinu izvajanja gospodarske javne službe javni linijski prevoz potnikov v notranjem cestnem

Prikaži več

EN : EN 13813: 2002 IZJAVA O LASTNOSTIH Sikafloor-20 PurCem EN 13813: Tip izdelka: Enotna identifikaci

EN : EN 13813: 2002 IZJAVA O LASTNOSTIH Sikafloor-20 PurCem EN 13813: Tip izdelka: Enotna identifikaci EN 1504-2: 2004 13 0086 EN 13813: 2002 IZJAVA O LASTNOSTIH Sikafloor-20 PurCem 020802020010000011088 EN 13813:2002 1. Tip izdelka: Enotna identifikacijska oznaka tipa proizvoda: 2. Tip, serijska ali zaporedna

Prikaži več

Na osnovi Športnega pravilnika AŠ 2005 je Upravni odbor AŠ 2005 na svoji seji dne ………… sprejel

Na osnovi Športnega pravilnika AŠ 2005 je Upravni odbor AŠ 2005 na svoji seji dne ………… sprejel Na osnovi Športnega pravilnika AŠ 2005 je Upravni odbor AŠ 2005 na svoji seji dne 20. februarja 2018 sprejel dopolnjeni PRAVILNIK O LICENCAH I. Splošno 1. člen Ta pravilnik podrobneje določa vrste licenc,

Prikaži več

C(2016)3544/F1 - SL

C(2016)3544/F1 - SL EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, 13.6.2016 C(2016) 3544 final DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) / z dne 13.6.2016 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta o trgih finančnih instrumentov

Prikaži več

Pogoji poslovanja Catena.si je spletna trgovina podjetja Catena d.o.o.. Pogoji poslovanja so sestavljeni upoštevajoč vse zakonske obveznosti in mednar

Pogoji poslovanja Catena.si je spletna trgovina podjetja Catena d.o.o.. Pogoji poslovanja so sestavljeni upoštevajoč vse zakonske obveznosti in mednar Pogoji poslovanja Catena.si je spletna trgovina podjetja Catena d.o.o.. Pogoji poslovanja so sestavljeni upoštevajoč vse zakonske obveznosti in mednarodne smernice za e-poslovanje, ki jih zastopa tudi

Prikaži več

bob p. p Ljubljana Tel.: (cena klica na minuto je 1 z DDV) Posebni pogoji uporabe storitve moj bob

bob p. p Ljubljana Tel.: (cena klica na minuto je 1 z DDV)   Posebni pogoji uporabe storitve moj bob bob p. p. 415 1001 Ljubljana Tel.: 090 068 068 (cena klica na minuto je 1 z DDV) www.bob.si Posebni pogoji uporabe storitve moj bob Kazalo Uvod 5 Opredelitve 5 Registracija in uporaba Storitve moj bob

Prikaži več

untitled

untitled EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, 16.12.2014 C(2014) 9982 final IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE z dne 16.12.2014 o odobritvi nekaterih elementov Operativnega programa za izvajanje Evropske kohezijske politike v obdobju

Prikaži več

Diapozitiv 1

Diapozitiv 1 Agencija za civilno letalstvo Slovenija Civil Aviation Agency Slovenija Pravna ureditev sistemov brezpilotnih zrakoplovov Seminar o transportnih zavarovanjih Slovensko zavarovalno združenje Oktober 2018

Prikaži več

1

1 AUDI JUNIOR CUP 2013 Optimist 16. 18. avgust / August 2013 Koper Slovenija RAZPIS REGATE - NOTICE OF RACE Pokrovitelji regate / Event sponsors ORGANIZATOR Regato organizira Jadralno Društvo J/24 s pomočjo

Prikaži več

Microsoft Word - P072-A doc

Microsoft Word - P072-A doc [ifra kandidata: Dr`avni izpitni center *P072A22112* JESENSKI ROK ANGLE[^INA Izpitna pola 2 Pisno sporo~anje A: Kraj{i pisni sestavek B: Vodeni spis ^etrtek, 30. avgust 2007 / 60 minut (20 + 40) Dovoljeno

Prikaži več

Microsoft Word - P-2_prijava

Microsoft Word - P-2_prijava PRIJAVA Naročnik Oznaka Ime posla NIJZ Trubarjeva cesta 2 1000 LJUBLJANA 52K050717 Javno naročilo Prevzem odpadkov javnega zdravstvenega zavoda Povsod, kjer obrazec P-2 uporablja izraz»ponudnik«, gre v

Prikaži več

Uradni list RS - 007(027)/2019, Mednarodne pogodbe

Uradni list RS - 007(027)/2019, Mednarodne pogodbe Digitally signed by Matjaz Peterka DN: c=si, o=state-institutions, ou=web-certificates, ou=government, serialnumber=1236795114014, cn=matjaz Peterka Reason: Direktor Uradnega lista Republike Slovenije

Prikaži več

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, C(2018) 7597 final IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) / z dne o vzpostavitvi začasnega neposrednega stati

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, C(2018) 7597 final IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) / z dne o vzpostavitvi začasnega neposrednega stati EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, 21.11.2018 C(2018) 7597 final IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) / z dne 21.11.2018 o vzpostavitvi začasnega neposrednega statističnega ukrepa za izkazovanje izbranih vsebin popisa

Prikaži več

Na podlagi 579. člena Zakona o zavarovalništvu (ZZavar-1, Uradni list RS, št. 93/15 in naslednji) je podružnica zavarovalnice Porsche Versicherungs AG

Na podlagi 579. člena Zakona o zavarovalništvu (ZZavar-1, Uradni list RS, št. 93/15 in naslednji) je podružnica zavarovalnice Porsche Versicherungs AG Na podlagi 579. člena Zakona o zavarovalništvu (ZZavar-1, Uradni list RS, št. 93/15 in naslednji) je podružnica zavarovalnice Porsche Versicherungs AG, Podružnica v Sloveniji, ki jo zastopata zastopnika

Prikaži več

Uporaba videokonferenc pri pridobivanju dokazov v civilnih in gospodarskih zadevah na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1206/2001 z dne 28. maja 2001 P

Uporaba videokonferenc pri pridobivanju dokazov v civilnih in gospodarskih zadevah na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1206/2001 z dne 28. maja 2001 P Uporaba videokonferenc pri pridobivanju dokazov v civilnih in gospodarskih zadevah na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1206/2001 z dne 28. maja 2001 Praktični vodnik Evropska pravosodna mreža v civilnih

Prikaži več

Na podlagi 180. člena Statuta Mestne občine Koper (Uradne objave, št. 40/00 in 30/01) R A Z G L A Š A M O D L O K O AVTO TAKSI PREVOZIH Številka:K1053

Na podlagi 180. člena Statuta Mestne občine Koper (Uradne objave, št. 40/00 in 30/01) R A Z G L A Š A M O D L O K O AVTO TAKSI PREVOZIH Številka:K1053 Na podlagi 180. člena Statuta Mestne občine Koper (Uradne objave, št. 40/00 in 30/01) R A Z G L A Š A M O D L O K O AVTO TAKSI PREVOZIH Številka:K1053-4/2002 Datum: 13. junija 2003 ŽUPAN Boris Popovič

Prikaži več

AM_Ple_LegReport

AM_Ple_LegReport 22.3.2019 A8-0206/607 607 Člen 1 odstavek 1 točka 7 točka c Direktiva 2006/22/ES Člen 9 odstavek 4 4. Za lažje izvajanje ciljnih cestnih preverjanj so podatki v nacionalnem sistemu ocenjevanja tveganja

Prikaži več

OBÈINA DOBREPOLJE Videm 35, Videm-Dobrepolje tel fax

OBÈINA DOBREPOLJE Videm 35, Videm-Dobrepolje tel fax Občina Dobrepolje Videm 35, 1312 Videm-Dobrepolje, tel. 01/786-70-10, fax: 01/780-79-23, e-mail: obcina.dobrepolje@siol.net PODATKI O PONUDNIKU IN PONUDBI Firma oziroma ime:. Zakoniti zastopnik: Identifikacijska

Prikaži več

PRESENT SIMPLE TENSE The sun gives us light. The sun does not give us light. Does It give us light? Raba: Za splošno znane resnice. I watch TV sometim

PRESENT SIMPLE TENSE The sun gives us light. The sun does not give us light. Does It give us light? Raba: Za splošno znane resnice. I watch TV sometim PRESENT SIMPLE TENSE The sun gives us light. The sun does not give us light. Does It give us light? Za splošno znane resnice. I watch TV sometimes. I do not watch TV somtimes. Do I watch TV sometimes?

Prikaži več

21

21 PROTOKOL o čezmejnem sodelovanju med Upravo Republike Slovenije za zaščito in reševanje Ministrstva za obrambo Republike Slovenije in Civilno zaščito Avtonomne dežele Furlanije - Julijske krajine Republike

Prikaži več

Svet Evropske unije Bruselj, 3. junij 2019 (OR. en) Medinstitucionalna zadeva: 2019/0090 (NLE) 8928/19 PECHE 221 ZAKONODAJNI AKTI IN DRUGI INSTRUMENTI

Svet Evropske unije Bruselj, 3. junij 2019 (OR. en) Medinstitucionalna zadeva: 2019/0090 (NLE) 8928/19 PECHE 221 ZAKONODAJNI AKTI IN DRUGI INSTRUMENTI Svet Evropske unije Bruselj, 3. junij 2019 (OR. en) Medinstitucionalna zadeva: 2019/0090 (NLE) 8928/19 PECHE 221 ZAKONODAJNI AKTI IN DRUGI INSTRUMENTI Zadeva: SKLEP SVETA o sklenitvi Protokola o izvajanju

Prikaži več

Splošni pogoji sodelovanja v nagradni igri»dm tek«i. SPLOŠNE DOLOČBE 1. člen: Ti splošni pogoji določajo način izvedbe nagradne igre»dm tek«. Namen na

Splošni pogoji sodelovanja v nagradni igri»dm tek«i. SPLOŠNE DOLOČBE 1. člen: Ti splošni pogoji določajo način izvedbe nagradne igre»dm tek«. Namen na Splošni pogoji sodelovanja v nagradni igri»dm tek«i. SPLOŠNE DOLOČBE 1. člen: Ti splošni pogoji določajo način izvedbe nagradne igre»dm tek«. Namen nagradne igre je promocija blagovne znamke Mitsubishi

Prikaži več

Opozorilo: Neuradno prečiščeno besedilo predpisa predstavlja zgolj informativni delovni pripomoček, glede katerega organ ne jamči odškodninsko ali kak

Opozorilo: Neuradno prečiščeno besedilo predpisa predstavlja zgolj informativni delovni pripomoček, glede katerega organ ne jamči odškodninsko ali kak Opozorilo: Neuradno prečiščeno besedilo predpisa predstavlja zgolj informativni delovni pripomoček, glede katerega organ ne jamči odškodninsko ali kako drugače. Neuradno prečiščeno besedilo Uredbe o postopku

Prikaži več

Smernice in priporočila Smernice in priporočila o področju uporabe uredbe CRA 17. junij i 2013 ESMA/2013/720. Datum: 17. junij 2013 ESMA/2013/720 Kazalo I. Področje uporabe 4 II. Namen 4 III. Skladnost

Prikaži več

EIOPA-BoS-14/167 SL Smernice o pomožnih lastnih sredstvih EIOPA Westhafen Tower, Westhafenplatz Frankfurt Germany - Tel ; Fa

EIOPA-BoS-14/167 SL Smernice o pomožnih lastnih sredstvih EIOPA Westhafen Tower, Westhafenplatz Frankfurt Germany - Tel ; Fa EIOPA-BoS-14/167 SL Smernice o pomožnih lastnih sredstvih EIOPA Westhafen Tower, Westhafenplatz 1-60327 Frankfurt Germany - Tel. + 49 69-951119-20; Fax. + 49 69-951119-19; email: info@eiopa.europa.eu site:

Prikaži več

Microsoft Word - D&O ZNS Vprasalnik.doc

Microsoft Word - D&O ZNS Vprasalnik.doc OSEBNA ZAVAROVALNA ZAŠČITA ČLANA ORGANOV VODENJA ALI NADZORA Vprašalnik DIRECTORS PERSONAL PROTECTION INSURANCE POLICY Proposal Form v sodelovanju z in cooperation with VPRAŠALNIK PROPOSAL FORM POMEMBNO

Prikaži več

1. julij 2019 Številka: 11/2019 X. mesec 2005 Številka: XX/2005 Mestna občina Velenje - ŽUPAN Na podlagi 37. člena Statuta Mestne občine Velenje (Urad

1. julij 2019 Številka: 11/2019 X. mesec 2005 Številka: XX/2005 Mestna občina Velenje - ŽUPAN Na podlagi 37. člena Statuta Mestne občine Velenje (Urad 1. julij 2019 Številka: 11/2019 X. mesec 2005 Številka: XX/2005 Mestna občina Velenje - ŽUPAN Na podlagi 37a Statuta Mestne občine Velenje (Uradni vestnik MO Velenje, št. 1/2016 - uradno prečiščeno besedilo)

Prikaži več

Rules on the registers of applications and industrial property rights and on the certificate of the priority right (Official Gazette RS, No 102/2001)

Rules on the registers of applications and industrial property rights and on the certificate of the priority right (Official Gazette RS, No 102/2001) P R A V I L N I K o registrih prijav in pravic industrijske lastnine ter potrdilu o prednostni pravici 1. člen (vsebina pravilnika) Ta pravilnik določa vsebino registrov patentnih prijav, prijav modelov,

Prikaži več

Microsoft Word - P-2_prijava

Microsoft Word - P-2_prijava PRIJAVA Naročnik Oznaka Ime posla NIJZ Trubarjeva cesta 2 1000 LJUBLJANA 49K040717 Javno naročilo Nakup novih diskovnih kapacitet Povsod, kjer obrazec P-2 uporablja izraz»ponudnik«, gre v postopkih, kjer

Prikaži več

TUJCI Priznavanje poklicnih kvalifikacij V Republiki Sloveniji lahko samostojno opravljajo zdravniško službo zdravniki in zobozdravniki (v nadaljevanj

TUJCI Priznavanje poklicnih kvalifikacij V Republiki Sloveniji lahko samostojno opravljajo zdravniško službo zdravniki in zobozdravniki (v nadaljevanj TUJCI Priznavanje poklicnih kvalifikacij V Republiki Sloveniji lahko samostojno opravljajo zdravniško službo zdravniki in zobozdravniki (v nadaljevanju: zdravniki), ki poleg pogojev, določenih z delovnopravnimi

Prikaži več

Predmet: Course title: UČNI NAČRT PREDMETA / COURSE SYLLABUS epravo elaw Študijski program in stopnja Study programme and level Informatika v sodobni

Predmet: Course title: UČNI NAČRT PREDMETA / COURSE SYLLABUS epravo elaw Študijski program in stopnja Study programme and level Informatika v sodobni Predmet: Course title: UČNI NAČRT PREDMETA / COURSE SYLLABUS epravo elaw Študijski program in stopnja Study programme and level Informatika v sodobni družbi, visokošolski strokovni in univerzitetni študijski

Prikaži več

Navodila in pravila za sodelovanje v nagradni igri "Marcus & Martinus" 1. člen (splošne določbe) Ta pravila določajo način izvedbe nagradne igre»marcu

Navodila in pravila za sodelovanje v nagradni igri Marcus & Martinus 1. člen (splošne določbe) Ta pravila določajo način izvedbe nagradne igre»marcu Navodila in pravila za sodelovanje v nagradni igri "Marcus & Martinus" 1. člen (splošne določbe) Ta pravila določajo način izvedbe nagradne igre»marcus & Martinus«(v nadaljevanju: nagradna igra). Organizator

Prikaži več

l_ sl pdf

l_ sl pdf 4.5.2005 L 117/13 UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA (ES) št. 648/2005 z dne 13. aprila 2005 o spremembah Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o Carinskem zakoniku Skupnosti EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE

Prikaži več

Porevizijsko poročilo: Popravljalna ukrepa Upravnega sodišča Republike Slovenije

Porevizijsko poročilo: Popravljalna ukrepa Upravnega sodišča Republike Slovenije Porevizijsko poročilo Popravljalna ukrepa Upravnega sodišča Republike Slovenije POSLANSTVO Računsko sodišče pravočasno in objektivno obvešča javnosti o pomembnih razkritjih poslovanja državnih organov

Prikaži več

Diapozitiv 1

Diapozitiv 1 ERASMUS+ MOBILNOSTI Štud. leto 2018/2019 http://www.erasmusplus.si/ Erasmus koda: SI LJUBLJA01 26 DRŽAV EU + LIBANON http://www.ectsma.eu/ectsma.html MEDICINSKA FAKULTETA je od leta 2008 polnopravna članica

Prikaži več

SPLOŠNI POGOJI SODELOVANJA IN PRAVILA ZA PRIDOBITEV NAGRADE V NAGRADNI IGRI»LUKA DONČIČ«Uvodne določbe 1. člen S temi splošnimi pogoji so urejena prav

SPLOŠNI POGOJI SODELOVANJA IN PRAVILA ZA PRIDOBITEV NAGRADE V NAGRADNI IGRI»LUKA DONČIČ«Uvodne določbe 1. člen S temi splošnimi pogoji so urejena prav SPLOŠNI POGOJI SODELOVANJA IN PRAVILA ZA PRIDOBITEV NAGRADE V NAGRADNI IGRI»LUKA DONČIČ«Uvodne določbe 1. člen S temi splošnimi pogoji so urejena pravila sodelovanja ter izvedba nagradne igre, ki jo organizira

Prikaži več

Diapozitiv 1

Diapozitiv 1 ERASMUS+ MOBILNOSTI Štud. leto 2019/2020 http://www.erasmusplus.si/ Erasmus koda: SI LJUBLJA01 27 DRŽAV ERASMUS+ PRAKTIČNO USPOSABLJANJE MOBILNOST IZVEDENA V OBDOBJU OD 1. JUNIJA 2019 DO 30. SEPTEMBRA

Prikaži več

PRILOGA III FINANČNA in POGODBENA PRAVILA I. PRAVILA, KI SE UPORABLJAJO ZA PRORAČUNSKE KATEGORIJE NA PODLAGI PRISPEVKOV NA ENOTO I.1 Pogoji za upravič

PRILOGA III FINANČNA in POGODBENA PRAVILA I. PRAVILA, KI SE UPORABLJAJO ZA PRORAČUNSKE KATEGORIJE NA PODLAGI PRISPEVKOV NA ENOTO I.1 Pogoji za upravič PRILOGA III FINANČNA in POGODBENA PRAVILA I. PRAVILA, KI SE UPORABLJAJO ZA PRORAČUNSKE KATEGORIJE NA PODLAGI PRISPEVKOV NA ENOTO I.1 Pogoji za upravičenost prispevkov na enoto Kadar so nepovratna sredstva

Prikaži več

Opozorilo: Neuradno prečiščeno besedilo predpisa predstavlja zgolj informativni delovni pripomoček, glede katerega organ ne jamči odškodninsko ali kak

Opozorilo: Neuradno prečiščeno besedilo predpisa predstavlja zgolj informativni delovni pripomoček, glede katerega organ ne jamči odškodninsko ali kak Opozorilo: Neuradno prečiščeno besedilo predpisa predstavlja zgolj informativni delovni pripomoček, glede katerega organ ne jamči odškodninsko ali kako drugače. Neuradno prečiščeno besedilo Pravilnika

Prikaži več