KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI. Predlog SKLEPA SVETA

Podobni dokumenti
COM(2004)862/F1 - SL

COM(2013)730/F1 - SL

SKLEP SVETA (EU) 2016/ z dne novembra o stališču, ki se zastopa v imenu Evropske unije v Stabilizacijsko-pridru

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, COM(2012) 700 final 2012/0330 (NLE) Predlog SKLEP SVETA o stališču Evropske unije v pridružitvenem odboru EU-Alž

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, C(2019) 2962 final IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) / z dne o zagotavljanju nemotenega delovanja elektron

Ime predpisa:

Svet Evropske unije Bruselj, 3. junij 2019 (OR. en) Medinstitucionalna zadeva: 2019/0090 (NLE) 8928/19 PECHE 221 ZAKONODAJNI AKTI IN DRUGI INSTRUMENTI

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, C(2018) 6665 final IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU).../ z dne o določitvi ukrepov za pripravo seznama os

Uradni list Evropske unije ISSN L 260 Slovenska izdaja Zakonodaja Zvezek september 2006 Vsebina I Akti, katerih objava je obvezna....

Opozorilo: Neuradno prečiščeno besedilo predpisa predstavlja zgolj informativni delovni pripomoček, glede katerega organ ne jamči odškodninsko ali kak

Multiple

COM(2014)596/F1 - SL

LOGO

C(2016)3544/F1 - SL

COM(2007)634/F1 - SL

l_ sl pdf

guidance-customs-procedures_sl.DOCX

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/ z dne 16. maja o spremembi in popravku Delegirane uredbe (EU) 2015/ o dopo

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, COM(2017) 735 final 2017/0328 (COD) Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe (ES) št. 72

SL Uradni list Evropske unije L 157/203 AKT O pogojih pristopa Republike Bolgarije in Romunije in prilagoditvah pogodb, na katerih temelji E

untitled

Sklep Sveta z dne 16. junija 2011 o podpisu in sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Medvladno organizacijo za mednarodni železniški promet o pris

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/ z dne 13. julija o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/ Evropskega parlamenta in S

C(2015)383/F1 - SL

Svet Evropske unije Bruselj, 11. avgust 2017 (OR. en) Medinstitucionalna zadeva: 2017/0188 (NLE) 11653/17 FISC 173 PREDLOG Pošiljatelj: Datum prejema:

SL SL SL

CL2010D0372SL bi_cp 1..1


CL2013R0952SL bi_cp 1..1

C(2016)2202/F1 - SL

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/ z dne junija o določitvi obrazcev iz Uredbe (EU) 2015/ Evropskega parla

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, C(2017) 6537 final DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) / z dne o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/1011 Evropskeg

Uradni list RS - 102/2015, Uredbeni del

Uradni list C 149 Evropske unije Letnik 62 Slovenska izdaja Informacije in objave 30. april 2019 Vsebina IV Informacije INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANO

Microsoft Word - SL Opinion CON_2014_39 on public access to specific information related to bad loans of certain banks.doc

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, C(2017) 5518 final IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) / z dne o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 615/2014

Svet Evropske unije Bruselj, 25. september 2017 (OR. en) 12507/17 OJ CRP2 32 ZAČASNI DNEVNI RED Zadeva: seja ODBORA STALNIH PREDSTAVNIKOV (2. de

Povracila-stroskov-julij-2011

STATISTIKA BLAGOVNE MENJAVE MED DRŽAVAMI ČLANICAMI EVROPSKE UNIJE KRATKA NAVODILA ZA POROČEVALSKE ENOTE 2018 Dodatne informacije: Tel.: Faks:

Kodeks EFPIA o javni objavi Javne objave 2016 Shire Pharmaceuticals (vključno z družbo Baxalta US Inc.) 1

Svet Evropske unije Bruselj, 6. oktober 2014 (OR. en) 13914/14 OJ/CRP2 34 ZAČASNI DNEVNI RED Zadeva: seja ODBORA STALNIH PREDSTAVNIKOV (2. del)

Template SL 1

IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE - z dne marca o določitvi meril za ustanavljanje in vrednotenje evropskih referenčnih mrež in

Microsoft PowerPoint - ERA IP prijavitelji 2013a

Priporočilo Evropskega odbora za sistemska tveganja z dne 15. januarja 2019 o spremembi Priporočila ESRB/2015/2 o ocenjevanju čezmejnih učinkov ukrepo

Uradni list C 372 Evropske unije Letnik 61 Slovenska izdaja Informacije in objave 15. oktober 2018 Vsebina IV Informacije INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGA

SI057 OK KAPITAL Period SI057 NOVA LJUBLJANSKA BANKA D.D. (NLB d.d.) Kapitalska pozicija upoštevaje pravila CRD 3 A) Navadni lastnišk

Smernice Sodelovanje med organi na podlagi členov 17 in 23 Uredbe (EU) št. 909/ /03/2018 ESMA SL

COM(2013)884/F4 - SL

Na podlagi sedmega odstavka 21. člena Zakona o Vladi Republike Slovenije (Uradni list RS, št. 24/05 - uradno prečiščeno besedilo, 109/08 in 38/10 - ZU

SANTE/10865/2017-EN

Priloga II Modul A: Izjava o skladnosti na podlagi notranje kontrole proizvodnje 1. Izjava o skladnosti na podlagi notranje kontrole proizvodnje je po

Priloga I List A VLOGA ZA PRIDOBITEV LICENCE / POSEBNE LICENCE v skladu z uredbami (ES) o predhodnih sestavinah za prepovedane droge Podatki o vlagate

Uredba Komisije (ES) št. 414/2009 z dne 30. aprila 2009 o spremembi Uredbe (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/ z dne 2. junija o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 600/ Evropskega parlamenta i

Microsoft Word - GIS - pravilnik o uporabi sluzbenih mobitelov - koncna verzija doc

Document ID / Revision : 0519/1.3 ID Issuer System (sistem izdajatelja identifikacijskih oznak) Navodila za registracijo gospodarskih subjektov

Mnenje Evropskega nadzornika za varstvo podatkov o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o državljanski pobudi

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, COM(2018) 698 final POROČILO KOMISIJE EVROPSKEMU PARLAMENTU IN SVETU o izvajanju Uredbe (ES) št. 561/2006 o uskl

AM_Ple_LegReport

STATISTIKA BLAGOVNE MENJAVE MED DRŽAVAMI ČLANICAMI EVROPSKE UNIJE KRATKA NAVODILA ZA POROČEVALSKE ENOTE 2019 Dodatne informacije: Tel.: Faks:


Zadeva T-317/02 Fédération des industries condimentaires de France (FICF) in drugi proti Komisiji Evropskih skupnosti Skupna trgovinska politika - Sve

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, COM(2011) 585 konč. POROČILO KOMISIJE EVROPSKEMU PARLAMENTU IN SVETU o uporabi Direktive Sveta 2003/109/ES o stat

CL2010R0113SL _cp 1..1

PROTIDAMPINŠKI VPRAŠALNIK - Uvoznike

C(2019)1789/F1 - SL

Status Erasmus študenta je povezan s pogoji, ki jih mora izpolnjevati bodisi študent, bodisi institucija

SMERNICE O PRITOŽBENIH POSTOPKIH GLEDE DOMNEVNIH KRŠITEV DIREKTIVE (EU) 2015/2366 EBA/GL/2017/13 05/12/2017 Smernice o pritožbenih postopkih glede dom

EN

Politike in postopki razvrščanja strank

PODATKI O DAVČNEM ZAVEZANCU PRILOGA 2 (ime in priimek) (davčna številka) (podatki o prebivališču: naselje, ulica, hišna številka) (elektronski naslov)

Opozorilo: Neuradno prečiščeno besedilo predpisa predstavlja zgolj informativni delovni pripomoček, glede katerega organ ne jamči odškodninsko ali kak

Microsoft Word - SI_Common Communication_kor.doc

SL Uradni list Evropske unije L 163/17 II (Akti, sprejeti v skladu s Pogodbo ES/Pogodbo Euratom, katerih objava ni obvezna) ODLOČBE/SKLEPI S

UVEDBA_ZASEBNEGA_NS_VLOGA_NOVA

Opozorilo: Neuradno prečiščeno besedilo predpisa predstavlja zgolj informativni delovni pripomoček, glede katerega organ ne jamči odškodninsko ali kak

(Microsoft PowerPoint - \310as je za delavske pla\350e.pptx)

Microsoft Word - AESA ENSL.doc

CL2007R0653SL bi_cp 1..1

Microsoft Word - ribištvo.docx

EN

31999L0037_001sl

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, C(2017) 1528 final DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) / z dne o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evrop

Rules on the registers of applications and industrial property rights and on the certificate of the priority right (Official Gazette RS, No 102/2001)

ODPIS/ODLOG/OBROK - FO Odpis, delni odpis, odlog oziroma obročno plačilo davka za fizične osebe (Pred izpolnjevanjem obrazca preberite navodilo.) Poda

Ministrstvo za delo, družino, socialne zadeve in enake možnosti Ministrstvo za finance Ministrstvo za zdravje Zavod za pokojninsko in invalidsko zavar

Poročilo o letnih računovodskih izkazih Izvajalske agencije za izobraževanje, avdiovizualno področje in kulturo za proračunsko leto 2010 z odgovori Ag

Kodeks EFPIA o javni objavi Javne objave 2017 Shire Pharmaceuticals (vključno z družbo Baxalta US Inc.) 1

PODATKI O VLOŽNIKU prostor za potrditev prejema (ime in priimek oz. naziv pravne osebe) (naselje, ulica in hišna številka) (poštna številka in pošta)

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, XXX [ ](2013) XXX draft DIREKTIVA KOMISIJE.../ /EU z dne XXX o spremembi prilog I, II in III k Direktivi 2000/25/ES Evropsk

REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL

EVROPSKA KOMISIJA Bruselj, C(2019) 1294 final UREDBA KOMISIJE (EU) / z dne o spremembi Uredbe (EU) 2017/2400 in Direktive 2007/46/

Diapozitiv 1

Microsoft Word - ponudba_programski_paket

VIŠJA STROKOVNA ŠOLA Strahinj 99, 4202 Naklo Tel.: Faks: E naslov: RAZPIS ZA SOFINA

Obvestilo o prostem delovnem mestu Upravni direktor Eurojusta Začasni uslužbenec razreda AD 14 - Haag Opravilna številka 17/EJ/01 Prijave pošljite naj

OBRAZEC DR-02 Prijava za vpis fizične osebe v davčni register Priloga 1 1. Davčna številka (pri prvi prijavi izpolni FURS) 2. Osebno ime Ime Priimek 3

AM_Ple_LegReport

Microsoft Word - pravilnik-place-2014.doc

Transkripcija:

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI Bruselj, 10.8.2004 KOM(2004) 546 končno 2004/0186 (ACC) Predlog SKLEPA SVETA o stališču Skupnosti v okviru Skupnega Odbora o prilagoditvi Protokola št. 3 o opredelitvi pojma»izdelki s poreklom«in načinih upravnega sodelovanja, navedenega v Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo, na podlagi širitve Evropske unije (predložena s strani Komisije) SL SL

OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM Zaradi pristopa novih držav članic se spremeni Protokol št. 3 o opredelitvi pojma»izdelki s poreklom«in načinih upravnega sodelovanja iz tega sporazuma. V skladu s členom 38 Protokola št. 3 se določbe navedenega protokola spremenijo s sklepom Skupnega odbora. Besedilo sklepa na eni strani vsebuje nekatere tehnične spremembe v zvezi z vnosom novih jezikovnih različic upravnih opomb iz protokola in na drugi strani nekatere prehodne določbe, ki naj bi olajšale proces prehoda in zagotovile pravno varnost. V pričakovanju uradnega sprejetja tega sklepa je bilo z izmenjavo pisem med službami Komisije in Švicarsko zvezno upravo dogovorjeno, da se bosta od 1. maja 2004 carinski upravi obeh pogodbenic držali vsebine tega besedila. Svet je povabljen, naj sprejme predlagano stališče Skupnosti, da lahko Skupni odbor ES- Švica sprejme sklep o spremembi Protokola št. 3. SL 2 SL

2004/0186 (ACC) Predlog SKLEPA SVETA o stališču Skupnosti v okviru Skupnega Odbora o prilagoditvi Protokola št. 3 o opredelitvi pojma»izdelki s poreklom«in načinih upravnega sodelovanja, navedenega v Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo, na podlagi širitve Evropske unije SVET EVROPSKE UNIJE JE ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 v povezavi z drugim pododstavkom odstavka 2 člena 300 Pogodbe, ob upoštevanju predloga Komisije, ker je s členom 29 Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo na eni strani in Švicarsko konfederacijo na drugi, podpisanega dne 22. julija 1972, v nadaljnjem besedilu»sporazum«, ustanovljen Skupni odbor, ker člen 38 Protokola št. 3 k Sporazumu v zvezi z opredelitvijo pojma»izdelki s poreklom«in načinih upravnega sodelovanja določa, da se lahko Skupni odbor odloči za spremembe določb tega protokola, SKLENIL: Edini člen Stališče, ki ga sprejme Skupnost v okviru Skupnega Odbora, ustanovljenega na podlagi Sporazuma, o prilagoditvi Protokola št. 3 o opredelitvi pojma»izdelki s poreklom«in načinih upravnega sodelovanja, je navedeno v priloženem osnutku sklepa Skupnega odbora. V Bruslju, Za Svet Predsednik SL 3 SL

Osnutkek Sklepa Skupnega odbora ES-Švica o spremembi Protokola št. 3 k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o opredelitvi pojma»izdelki s poreklom«in načinih upravnega sodelovanja SKUPNI ODBOR JE ob upoštevanju Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo 1, podpisanega v Bruslju dne 22. julija 1972, v nadaljnjem besedilu»sporazum«, ob upoštevanju Protokola št. 3 k Sporazumu v zvezi z opredelitvijo pojma»izdelki s poreklom«in načinih upravnega sodelovanja, v nadaljnjem besedilu»protokol št. 3«2, in zlasti člena 38 Protokola, ob upoštevanju naslednjega: (1) Češka republika, Republika Estonija, Republika Ciper, Republika Latvija, Republika Litva, Republika Madžarska, Republika Malta, Republika Poljska, Republika Slovenija in Slovaška republika, v nadaljnjem besedilu»nove države članice«, so 1. maja 2004 postale članice Evropske unije. (2) Trgovina med novimi državami članicami in Švico je ob pristopu zajeta v ta sporazum in trgovinski sporazumi, sklenjeni med Švicarsko konfederacijo in novimi državami članicami, se prenehajo uporabljati. (3) Po pristopu novih držav članic se blago s poreklom iz teh držav ob uvozu v Švico v okviru Sporazuma obravnava kot blago s poreklom iz Skupnosti. (4) Pristop novih držav članic zahteva nekatere tehnične spremembe besedila Protokola št. 3 ter prehodne ukrepe, da se zagotovi proces prehoda in zajamči pravna varnost. (5) Priloga IV št. 5 Akta o pristopu določa podobne prehodne ukrepe in postopke 3 2 3 UL L 300, 31.12.1972 nazadnje spremenjen s Sklepom št. 1/2004 Skupnega odbora ES-Švica. UL L 236, 23.9.2003 SL 4 SL

SKLENIL: Protokol št. 3 se spremeni: ODDELEK I TEHNIČNE SPREMEMBE BESEDILA PROTOKOLA Člen 1 Pravila o poreklu 1. V členih 3(1) in 4(1) se črta sklic na nove države članice. 2. Člen 18(4) se nadomesti z naslednjim:»4. Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1 morajo vsebovati eno od naslednjih navedb: ES "EXPEDIDO A POSTERIORI" CS "VYSTAVENO DODATEČN " DA DE "UDSTEDT EFTERF0LGENDE" "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT" ET "VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT" EL EN FR IT LV "EKAO0EN EK TQN Y TEPQN" "ISSUED RETROSPECTIVELY" "DÉLIVRÉ A POSTERIORI" "RILASCIATO A POSTERIORI" "IZSNIEGTS RETROSPEKTIVI" LT "RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS" HU "KIADVA VISSZAMEN6LEGES HATÁLLYAL" MT "MA RU RETROSPETTIVAMENT" NL PL PT SL SK FI SV "AFGEGEVEN A POSTERIORI" "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE" "EMITIDO A POSTERIORI" "IZDANO NAKNADNO" "VYDANÉ DODATOČNE" "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN" "UTFÄRDAT I EFTERHAND"«SL s SL

3. Člen 19(2) se nadomesti z naslednjim:»2. Na ta način izdani dvojnik mora biti označen z eno od naslednjih besed: ES CS DA DE ET EL EN FR IT LV LT HU MT NL PL PT SL SK FI SV "DUPLICADO" "DUPLIKÁT" "DUPLIKAT" "DUPLIKAT" "DUPLIKAAT" "ANTirPAOO" "DUPLICATE" "DUPLICATA" "DUPLICATO" "DUBLIKATS" "DUBLIKATAS" "MÁSODLAT" "DUPLIKAT" "DUPLICAAT" "DUPLIKAT" "SEGUNDA VIA" "DVOJNIK" "DUPLIKÁT" "KAKSOISKAPPALE" "DUPLIKAT"«4. Priloga IV se nadomesti z naslednjim: Izjava na računu, katere besedilo je navedeno v nadaljevanju, mora biti izpolnjena v skladu z opombami. Vendar opomb ni treba prepisovati. Španska različica El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n 0... (1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial.... (2). Češka različica Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení..al)) prohlašuje, že kromě zfetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v... (ž). SL 6 SL

Danska različica Eksport0ren af varer, der er omfattet af nsrvsrende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr.... (1) ), erklsrer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har praferenceoprindelse i... (2). Nemška različica Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr.... (1) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte... (2) Ursprungswaren sind. Estonska različica Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr.... (1) ) deklareerib, et need tooted on... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti. Grška različica O e^ajmjea^ TCDV upoiovirov nov Kolvrnovmi OOTO TO uapov šyypa(po (d5sia TS^CDVSIOU U7i'api0.... (1) ) 5r X(bvsi on, SKT6<; sdv 5r X(bvsTai Gacpro^ duco?, Ta upoiovia ama sivai 7ipoTinr GiaKf (; Kmaja>jr\q... (2). Angleška različica The exporter of the products covered by this document (customs authorization No... (1) ) declares that, except where othenvise clearly indicated, these products are of... (2) preferential origin. Francoska različica L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n 0... (1) ) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont Torigine préférentielle... (2) ). Italijanska različica L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n.... (1) ) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale... (2). Latvijska različica Eksportetajs produktiem, kuri ietverti šaja dokumenta (muitas pilnvara Nr.... (1) ), deklare, ka, iznemot tur, kur ir citadi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocibu izcelsme no... (2). SL 7 SL

Litovska različica Šiame dokumente išvardintu prekiu eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr... (1) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra... (2) preferencinès kilmés prekés. Madžarska različica A jelen okmányban szereplő áruk export6re (vámfelhatalmazási szám:... (1) ) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes... (2) származásúak. Malteška različica L-esportatur tal-prodotti koperti b dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru.... (1) ) jiddikjara li, Mief fejn indikat b mod čar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta ori ini preferenzjali... (2). Nizozemska različica De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr.... (1) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële... oorsprong zijn (2). Poljska različica Eksporter produkt6w obj?tych tym dokumentem (upowažnienie władz celnych nr... (1) ) deklaruje, že z wyj^tkiem gdzie jest to wyražnie okrešlone, produkty te maj^... (2) preferencyjne pochodzenie. Portugalska različica O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autoriza9ao aduaneira n 0.... (1) ), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial... (2). Slovenska različica Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št... (1) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno... (2) poreklo. Slovaška različica Vývozca vyrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia... (1) ) vyhlasuje, že okrem zretelne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v... (2). Finska različica Tassä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o... (1) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja... alkuperätuotteita (2). SL 8 SL

Švedska različica Export6ren av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr.... (1) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande... ursprung (2). (Kraj in datum) (Podpis izvoznika; poleg tega mora biti s čitljivimi črkami navedeno tudi ime osebe, ki podpiše izjavo ) 1 2 3 4 Če izjavo na računu izpolni pooblaščeni izvoznik, je treba v ta prostor vpisati številko pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besedilo v oklepaju izpusti oziroma se pusti prazen prostor. Navedba porekla izdelkov. Če se izjava na računu v celoti ali deloma nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako "CM" v dokumentu, na katerem se daje izjava. Te navedbe se lahko izpustijo, če so informacije že v samem dokumentu. Kadar se ne zahteva podpis izvoznika, se izvzetje podpisa nanaša tudi na navedbo imena podpisnika. SL 9 SL

ODDELEK II PREHODNE DOLOČBE Člen 2 Dokazilo o poreklu in upravno sodelovanje 1. Dokazila o poreklu, ki jih pravilno izda Švica ali nova država članica v okviru preferencialnih sporazumov ali avtonomne ureditve, ki se uporablja med njima, se v zadevnih državah sprejmejo, če: a) pridobitev takega porekla podeli preferencialno tarifno obravnavo na podlagi preferencialnih tarifnih ukrepov iz sporazuma, b) so bili dokazilo o poreklu in prevozni dokumenti izdani najkasneje na dan pred dnevom pristopa, c) se dokazilo o poreklu predloži carinskim organom v obdobju štirih mesecev od datuma pristopa. Če je bilo blago v Švici ali novi državi članici deklarirano za uvoz pred datumom pristopa, se v skladu s preferencialnimi sporazumi ali avtonomnimi ureditvami, ki se tedaj uporabljajo med Švico in navedeno novo državo članico, lahko sprejme tudi naknadno izdano dokazilo o poreklu v skladu navedenimi sporazumi ali ureditvami, pod pogojem, da je predloženo carinskim organom v obdobju štirih mesecev od datuma pristopa. 2. Švici in novim državam članicam se dovoli ohranitev pooblastil, s katerimi je bil dodeljen status»pooblaščenih izvoznikov«v okviru preferencialnih sporazumov ali avtonomnih ureditev, ki se uporabljajo med njimi, če: a) je taka določba predvidena tudi v sporazumu, sklenjenem pred datumom pristopa med Švico in Skupnostjo in b) pooblaščeni izvoznik uporablja pravila o poreklu, ki veljajo na podlagi navedenega sporazuma. Ta pooblastila se najkasneje eno leto po datumu pristopa nadomestijo z novimi pooblastili, izdanimi v skladu s pogoji iz Sporazuma. 3. Pristojni carinski organi Švice ali držav članic sprejemajo zahtevke za naknadno preverjanje dokazil o poreklu, ki so bila izdana na podlagi preferencialnih sporazumov ali avtonomnih ureditev iz odstavkov 1 in 2 zgoraj, v obdobju treh let po izdaji zadevnih dokazil o poreklu, ter jih vlagajo v obdobju treh let po sprejetju dokazila o poreklu, ki jim je bilo predloženo skupaj z uvozno deklaracijo. SL 10 SL

Člen 3 Blago v tranzitu 1. Določbe Sporazuma se lahko uporabljajo za blago, izvoženo iz Švice v eno izmed novih držav članic ali iz ene izmed novih držav članic v Švico, ki ustreza določbam Protokola št. 3 in ki je na datum pristopa v tranzitu ali v začasni hrambi v carinskem skladišču ali v prosti coni v Švici ali v navedeni novi državi članici. 2. Preferencialna obravnava se v takih primerih lahko odobri, če se v roku štirih mesecev od datuma pristopa carinskim organom države uvoznice predloži dokazilo o poreklu, ki so ga naknadno izdali carinski organi države izvoznice. Člen 4 Ta sklep začne veljati na dan njegovega sprejetja. Uporablja se od 1. maja 2004. V/Na Za Skupni odbor Predsednik SL 11 SL

FINANČNA IZJAVA 1. Pravna podlaga Člen 133 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti v povezavi z drugim pododstavkom odstavka 2 člena 300. Člen 38 Protokola št. 3 k Sporazumu o sodelovanju med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo. 2. Naslov ukrepa Sklep Skupnega odbora ES-Švica o spremembi Protokola št. 3 k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o opredelitvi pojma»izdelki s poreklom«in načinih upravnega sodelovanja 3. Cilj Upoštevati pristop desetih novih držav članic k Evropski uniji dne 1. maja 2004. 4. Finančne posledice Ker so predlagane spremembe popolnoma tehnične in ne vplivajo na tarifne koncesije, dodeljene s sporazumom, predlog nima finančnih posledic. SL 12 SL

ČASOVNI RAZPORED Da bi pogodbenice lahko uporabile prehodne določbe o poreklu v rokih, navedenih v sklepu, se priporoča, da Svet čim prej sprejme stališče Skupnosti. SL 3 SL